Isaías 52
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Rise thou, Zion, rise thou, be thou clothed in thy strength; Jerusalem, the city of the Holy (One), be thou clothed in the clothes of thy glory; for a man uncircumcised and a man unclean shall no more lay to, that he pass by thee, (or for the uncircumcised, and the unclean, shall never again enter thy gates).
1 Desperta, desperta, veste-te da tua fortaleza, Sião; veste-te dos teus vestidos formosos, ó Jerusalém, cidade santa; porque nunca mais entrará em ti nem incircunciso nem imundo.
2 Jerusalem, be thou shaken out of [the] dust; rise thou, (and) sit thou (down); thou daughter of Zion, (thou) prisoner, unbind the bonds of thy neck.
2 Sacode-te do pó; levanta-te, e assenta-te, ó Jerusalém; solta-te das ataduras de teu pescoço, ó cativa filha de Sião.
3 For the Lord saith these things, Ye be sold without cause, and ye shall be again-bought without silver. (For the Lord saith these things, Ye were sold for nothing, and ye shall be bought back without any silver.)
3 Porque assim diz o Senhor: Por nada fostes vendidos; e sem dinheiro sereis resgatados.
4 For the Lord God saith these things, My people in the beginning went down into Egypt, that it should be there an earth-tiller, either a comeling, and Assur falsely challenged it without any cause. (For the Lord God saith these things, In the beginning my people went down to Egypt, so that they could be earth-tillers, \+em or newcomers\+em*, there, and the Assyrians oppressed them without any cause.)
4 Pois assim diz o Senhor Deus: O meu povo desceu no princípio ao Egito, para peregrinar lá, e a Assíria sem razão o oprimiu.
5 And now what is to me here? saith the Lord; for my people is taken away without cause; the lords thereof do wickedly, saith the Lord, and my name is blasphemed continually all day (or and my name is continually blasphemed all day long).
5 E agora, que acho eu aqui? diz o Senhor, pois que o meu povo foi tomado sem nenhuma razão, os seus dominadores dão uivos sobre ele, diz o Senhor; e o meu nome é blasfemado incessantemente o dia todo!
6 For this thing my people shall know my name in that day, for lo! I myself that spake, am present. (For this thing my people shall know my name on that day, for behold! I am he who spoke, and I am present.)
6 Portanto o meu povo saberá o meu nome; portanto saberá naquele dia que sou eu o que falo; eis-me aqui.
7 Full fair be the feet of him that telleth, and preacheth peace on hills, of him that telleth good (tidings), of him that preacheth health, and saith, Zion, thy God shall reign. (How beautiful on the mountains, \+em be\+em* the feet of him who telleth, and preacheth peace, of him who telleth good news, of him who preacheth deliverance, \+em or salvation\+em*, and saith, Zion, thy God reigneth.)
7 Quão formosos sobre os montes são os pés do que anuncia as boas-novas, que proclama a paz, que anuncia coisas boas, que proclama a salvação, que diz a Sião: O teu Deus reina!
8 The voice of thy beholders; they raised the voice, they shall praise together; for they shall see with eye to eye, when the Lord hath converted Zion. (The voice of thy watchmen; they shall raise up their voices, they shall praise together; for they shall see eye to eye, when the Lord shall bring back Zion, or for they shall see with their own eyes, when the Lord shall return to Zion.)
8 Eis a voz dos teus atalaias! eles levantam a voz, juntamente exultam; porque de perto contemplam a volta do Senhor a Sião.
9 The desert(ed), either forsaken, things of Jerusalem, make ye joy, and praise ye together; for the Lord hath comforted his people, he hath again-bought Jerusalem (or he hath redeemed Jerusalem).
9 Clamai cantando, exultai juntamente, desertos de Jerusalém; porque o Senhor consolou o seu povo, remiu a Jerusalém.
10 The Lord hath made ready his holy arm in the eyes of all folks, and all the ends of the earth shall see the health of our God. (The Lord hath bared his holy arm before all the nations, and all the ends of the earth shall see the deliverance of our God.)
10 O Senhor desnudou o seu santo braço à vista de todas as nações; e todos os confins da terra verão a salvação do nosso Deus.
11 Go ye away, go ye away, go ye out from thence; do not ye touch [the] defouled thing, go ye out from the midst thereof; be ye cleansed, that bear the vessels of the Lord.
11 Retirai-vos, retirai-vos, saí daí, não toqueis coisa imunda; saí do meio dela, purificai-vos, os que levais os vasos do Senhor.
12 For ye shall not go out in noise, neither ye shall haste in flying away; for why the Lord shall go before you, and the God of Israel shall gather you together. (For ye shall not go out in haste, nor shall ye leave by fleeing away; because the Lord shall go before you, and the God of Israel shall gather you together.)
12 Pois não saireis apressadamente, nem ireis em fuga; porque o Senhor irá diante de vós, e o Deus de Israel será a vossa retaguarda.
13 Lo! my servant shall understand, and he shall be enhanced (or and he shall be exalted), and he shall be raised (up), and he shall be full high.
13 Eis que o meu servo procederá com prudência; será exaltado, e elevado, e mui sublime.
14 As many men wondered on him, so his beholding shall be without glory among men, and the form, either shape, of him among the sons of men. (But many wondered about him, for his appearance was without glory, \+em or without comeliness\+em*, among people, and the form, \+em or the shape\+em*, of him, among the sons and daughters of men.)
14 Como pasmaram muitos à vista dele {pois o seu aspecto estava tão desfigurado que não era o de um homem, e a sua figura não era a dos filhos dos homens},
15 He shall besprinkle many folks; kings shall hold together their mouth on him; for they shall see, to which it was not told of him, and they that heard not, beheld. (But he shall startle many nations; kings shall shut, \+em or shall close\+em*, their mouths before him; for they shall see, what they had not been told of before, and they shall consider, what they had not heard of before.)
15 assim ele espantará muitas nações; por causa dele reis taparão a boca; pois verão aquilo que não se lhes havia anunciado, e entenderão aquilo que não tinham ouvido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.