Gênesis 12

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ

Sair da comparação
1 Forsooth the Lord said to Abram, Go thou out of thy land, and (out) of thy kindred, and (out) of the house of thy father, and come thou into the land which I shall show to thee;
1 Ora, o SENHOR havia dito a Abrão: Sai-te do teu país, e da tua parentela, e da casa de teu pai, para uma terra que eu te mostrarei.
2 and I shall make thee into a great folk (or and I shall make thee into a great nation), and I shall bless thee, and I shall magnify thy name, and thou shalt be blessed;
2 E eu farei de ti uma grande nação, e eu te abençoarei, e farei teu nome grande; e tu serás uma bênção.
3 I shall bless them that bless thee, and I shall curse them that curse thee; and all kindreds of [the] earth shall be blessed in thee (or and all the families on the earth shall pray to be blessed as thou art blessed, or and through thee I shall bless all the nations of the earth).
3 E eu abençoarei os que te abençoarem, e amaldiçoarei os que te amaldiçoarem, e em ti todas as famílias da terra serão abençoadas.
4 And so Abram went out, as the Lord commanded him, and Lot went with him. Abram was five and seventy years (old) when he went out of Haran.
4 Assim, Abrão partiu, como o SENHOR lhe havia falado, e Ló foi com ele. E Abrão tinha setenta e cinco anos de idade quando ele partiu de Harã.
5 And he took Sarai, his wife, and Lot, the son of his brother, and all the substance which they had in possession, and the men which they had begotten in Haran, (or and all the men, \+em or all the slaves\+em*, which they had gotten, \+em or had acquired\+em*, in Haran); and they went out (so) that they should go into the land of Canaan. And when they came into it,
5 E Abrão tomou Sarai, sua esposa, e Ló, filho de seu irmão, e todas as posses que haviam ajuntado, e as almas que eles tinham obtido em Harã, e eles saíram para a terra de Canaã, e para a terra de Canaã eles vieram.
6 Abram passed through the land till to the place of Sichem, and till to the noble valley. Forsooth Canaanite was then in the land. (And Abram passed through the land to the place of Shechem, and to the terebinth tree of Moreh. And the Canaanites were then in the land.)
6 E Abrão passou pela terra até o lugar de Siquém, até a planície de Moré. E os cananeus estavam nesse tempo na terra.
7 Soothly the Lord appeared to Abram, and said to him, I shall give this land to thy seed. And Abram built there an altar to the Lord, that appeared to him, (or And Abram build an altar there to the Lord, who had appeared to him).
7 E o SENHOR apareceu a Abrão e disse: À tua semente eu darei esta terra; e ali ele edificou um altar ao SENHOR, que lhe apareceu.
8 And from thence he passed forth to the hill [of] Bethel, that was against the east, and setted there his tabernacle, having Bethel from the west, and Hai from the east. And he builded also there an altar to the Lord, and inwardly called his name. (And from there he went on to the hill country that was east of Bethel, and pitched his tent there, having Bethel on the west, and Hai on the east. And there he also built an altar to the Lord, and inwardly called on his name.)
8 E ele moveu-se dali para o monte ao leste de Betel, e armou sua tenda, tendo Betel ao oeste e Ai ao leste. E ali ele edificou um altar ao SENHOR, e invocou o nome do SENHOR.
9 And Abram went going, and going forth over to the south. (And Abram continued on, and went down to the south.)
9 E Abrão viajou, indo adiante para o sul.
10 Soothly hunger was made in the land; and Abram went down into Egypt, to be a pilgrim there (or to live there for a while), for hunger had the mastery in the land.
10 E houve fome na terra, e Abrão desceu para o Egito para peregrinar ali, pois a fome era severa na terra.
11 And when he was nigh to enter into Egypt, he said to Sarai, his wife, I know that thou art a fair woman,
11 E aconteceu que, quando ele estava prestes a entrar no Egito, ele disse a Sarai, sua esposa: Eis que eu sei que tu és uma mulher formosa à vista.
12 and that when (the) Egyptians shall see thee, they shall say, It is his wife, and they shall slay me, and keep thee, (or and then they shall kill me, but keep thee alive).
12 Por isso, acontecerá que, quando os egípcios te virem, eles dirão: Esta é a esposa dele. E me matarão, mas te manterão viva.
13 Therefore, I beseech thee, say that thou art my sister, that it be well to me for thee, and that my life live for the love of thee. (And so I beseech thee, say that thou art my sister, and then all shall be well with me, because of thee, and I shall remain alive, because thou hast shown thy love for me.)
13 Dize, suplico-te, que tu és minha irmã, para que eu possa ficar bem por tua causa, e a minha alma viverá por causa de ti.
14 And so when Abram had entered into Egypt, (the) Egyptians saw the woman, (and) that she was full fair;
14 E aconteceu que, quando Abrão havia chegado ao Egito, os egípcios viram a mulher, e que ela era muito formosa.
15 and the princes told (about her) to Pharaoh, and praised her with him; and (so) the woman was taken up into the house of Pharaoh.
15 Também os príncipes do Faraó a viram, e a elogiaram diante do Faraó, e a mulher foi levada à casa do Faraó.
16 Forsooth they used well Abram for her; and sheep, and oxen, and asses, and servants, and servantesses, and she-asses, and camels were (given) to him. (And Pharaoh treated Abram well because of her; and sheep, and oxen, and donkeys, and male and female slaves, and female donkeys, and camels were given to him.)
16 E ele tratou bem a Abrão por causa dela. E ele teve ovelhas, e bois, e jumentos, e servos, e servas, e jumentas e camelos.
17 Forsooth the Lord beat Pharaoh and his house with most vengeances for Sarai, the wife of Abram. (But the Lord struck Pharaoh and his household with great plagues, because of Sarai, the wife of Abram.)
17 E o SENHOR atormentou Faraó e a sua casa com grandes pragas por causa de Sarai, esposa de Abrão.
18 And Pharaoh called (for) Abram, and said to him, What is it that thou hast done to me? why showedest thou not to me that she was thy wife?
18 E Faraó chamou Abrão, e disse: O que é isto que tu me fizeste? Por que não me disseste que ela era tua esposa?
19 for what cause saidest thou, that she was thy sister, (so) that I should take her into wife to me? Now therefore lo! thy wife; take thou her, and go(!).
19 Por que disseste: Ela é minha irmã? Portanto eu a tomei para ser minha mulher. Agora, pois, eis a tua esposa. Toma-a e vai no teu caminho.
20 And Pharaoh commanded to men on Abram, and they led forth him, and his wife, and all things that he had. (And Pharaoh commanded to \+em his\+em* men about Abram, and they sent him away with his wife, and all the things that he had been given.)
20 E Faraó ordenou aos seus homens com respeito a ele; e eles o mandaram embora, e a sua esposa, e a tudo que ele tinha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.