Amós 9

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I saw the Lord standing on the altar, and he said, Smite thou the hinge(s), and the over-thresholds, either lintels, be moved (al)together; for avarice is in the head of all, and I shall slay by sword the last of them; there shall no flight be to them, and he that shall flee of them, shall not be saved. (I saw the Lord standing by the altar, and he said, Strike thou the hinges, and the lintels be shaken; for greed \+em is\+em* in all their hearts, and I shall kill all of them with the sword; there shall be no escape for them, and even he who shall flee, shall not be saved.)
1 Vi o Senhor de pé junto do altar. Ele me disse: Fere o capitel, para que se estremeçam os umbrais. Quebra-os por cima das cabeças de todos; matarei à espada o que restar, sem que ninguém possa fugir nem escapar.
2 If they shall go down till to hell, from thence mine hand shall lead out them; and if they shall ascend till to heaven, from thence I shall draw them down. (Yea, if they shall go down to Sheol, \+em or the land of the dead\+em*, my hand shall bring them out of there; and if they shall go up to heaven, I shall pull them down from there.)
2 Mesmo que desçam à morada dos mortos, minha mão os arrancará de lá; ainda que subam aos céus, eu os farei descer dali;
3 And if they shall be hid in the top of Carmel, from thence I seeking shall do them away, (or And if they shall be hidden on top of Mount Carmel, I shall seek them out there, and I shall do them away); and if they shall hide themselves from mine eyes in the deepness of the sea, there I shall command a serpent, and it shall bite them, (and devour them).
3 se se esconderem no cimo do Carmelo, eu os irei buscar e os tirarei de lá; se se ocultarem de meus olhos no fundo do mar, lá ordenarei ao dragão que os morda;
4 And if they shall go away into captivity before their enemies, there I shall command to sword, and it shall slay them. And I shall put mine eyes on them into evil, and not into good. (And if they be taken away into captivity by their enemies, I shall command to the sword there, and it shall kill them. I shall look upon them for evil, and not for good, or I shall look at them to do evil, and not to do good.)
4 se forem levados cativos pelos inimigos, ordenarei à espada que os mate. Terei meus olhos fixos neles para o seu mal, não para o seu bem.
5 And the Lord God of hosts shall do these things, (he) that toucheth earth, and it shall fail, and all men dwelling therein shall mourn; and it shall go up as each strand, and it shall float away as the flood of Egypt. (And the Lord God of hosts \+em shall do these things\+em*, yea, he who toucheth the earth, and it faileth, and all the people living there shall mourn; and it shall go up like a stream, and it shall flow away like the River of Egypt.)
5 O Senhor Javé dos exércitos toca a terra, ela se funde, e todos os seus habitantes ficam de luto. Todo o solo cresce como o Nilo, e baixa como o rio do Egito.
6 He that buildeth his going up in heaven, shall do these things, and founded his burden on earth; which calleth waters of the sea, and poureth out them on the face of (the) earth; the Lord is(the) name of him. (He who buildeth his stairway in the heavens, and putteth his dome over the earth, \+em shall do these things\+em*; who calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth; the Lord \+em is\+em* his name.)
6 Aquele que constrói seus aposentos no céu, e firma sobre a terra a abóbada celeste, aquele que convoca as águas do mar, e as derrama sobre a face da terra - Senhor é o seu nome.
7 Whether not as the sons of Ethiopians ye be to me, the sons of Israel? saith the Lord God. Whether I made not Israel for to go up from the land of Egypt, and Palestines from Cappadocia, and Syrians from Kir? (Be ye not like the Ethiopians to me, ye Israelites? saith the Lord God. Did I not make Israel to go up from the land of Egypt, like the Philistines from Caphtor, and the Syrians, \+em or the Aramaeans\+em*, from Kir?)
7 Acaso não sois vós para mim, ó filhos de Israel, como os cuchitas? - oráculo do Senhor. Se tirei Israel do Egito, não tirei também os filisteus de Caftor, e os sírios de Quir?
8 Lo! the eyes of the Lord God be on the realm sinning (or Behold! the eyes of the Lord God \+em (be)\+em* upon the sinning realm, \+em (or upon this sinful kingdom)\+em*), and I shall all-break it from (off) the face of [the] earth; nevertheless I all-breaking shall not all-break the house of Jacob, saith the Lord.
8 Eis que os olhos do Senhor Javé estão fixos no reino pecador: eu o farei desaparecer da face da terra, mas não destruirei completamente a casa de Jacó - oráculo do Senhor.
9 For lo! I shall command, and shall shake together the house of Israel in all folks, as wheat is shaken together in a riddle, and a little stone shall not fall on the earth. (For behold! I shall command, and shall altogether shake the house of Israel among all the nations, like corn, \+em (or grain)\+em*, is altogether shaken in a sieve, and yet a little stone of it shall not fall upon the earth.)
9 Porque vou dar ordens; vou sacudir a casa de Israel entre todas as nações, como se sacode o grão na peneira sem que um só grão caia por terra.
10 All sinners of my people shall die by sword, which say, Evil shall not nigh, and shall not come on us. (All the sinners of my people shall die by the sword, yea, they who say, Evil shall not come near us, and it shall not come upon us.)
10 Todos os pecadores do meu povo perecerão pela espada, embora digam: Não seremos atingidos, não virá sobre nós o mal.
11 In that day I shall raise the tabernacle of David, that fell down, and I shall again-build openings of the walls thereof, and I shall restore the things that fell down; and I shall again-build it, as in old days, (On that day I shall raise up David’s house, that fell down, and I shall rebuild,\+em or repair\+em*, the openings in its walls, and I shall restore the things that fell down; and I shall rebuild it, like in the old days,)
11 Naquele dia, levantarei a cabana arruinada de Davi, repararei as suas brechas, levantarei as suas ruínas, e a reconstruirei como nos dias antigos,
12 that they wield the remnants of Idumea, and all nations; for that my name is called to help on them, saith the Lord doing these things. (so that they possess the remnants of Edom, and of all the nations that were once called mine, saith the Lord, and he shall do this.)
12 para que herdem o que resta de Edom, e de todas as nações sobre as quais o meu nome foi invocado - oráculo do Senhor, que executará estas coisas.
13 Lo! days come, saith the Lord, and the earer shall (over)take the reaper (or Behold! days shall come, and the plowman shall overtake the harvester), and the treader, or \+sls (the)\+sls* stamper, of (the) grape(s)shall \+sls (over)\+sls*take the man sowing seed; and mountains shall drop sweetness, and all small hills shall be tilled.
13 Eis que vêm dias - oráculo do Senhor - em que seguirão de perto o que planta e o que colhe, o que pisa os cachos e o que semeia; o mosto correrá pelas montanhas, todas as colinas se derreterão.
14 And I shall convert the captivity of my people Israel, and they shall build (up the) forsaken cities, and shall dwell; and shall plant vineyards, and they shall drink wine of them; and shall make gardens, and shall eat fruits of them. (And I shall restore the prosperity of my people Israel, and they shall rebuild the deserted cities, and they shall live in them; and they shall plant vineyards, and shall drink their wine; and they shall make gardens, and shall eat their fruit.)
14 Restaurarei então o meu povo de Israel: reconstruirão as cidades devastadas e as habitarão; plantarão vinhas e beberão o seu vinho, cultivarão pomares e comerão os seus frutos.
15 And I shall plant them on their land, and I shall no more draw out them of their land, which I gave to them, saith the Lord thy God. (And I shall plant them on their land, and no more shall I pull them out of their land, which I gave them, saith the Lord thy God.)
15 Implantá-los-ei no seu solo, e não serão mais arrancados da terra que lhes dei - oráculo do Senhor, teu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.