Amós 7
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC
VC Versão Católica
1 The Lord God showed these things to me; and lo! a maker of locust(s) in the beginning of burgeoning things of eventide rain, and lo! eventide rain after the clipper of the king. (The Lord God showed these things to me; and behold! he made locusts at the beginning of the burgeoning things of the late growth, and behold! it was the late growth after the king’s clippings, \+em (or the first cutting)\+em*.)
1 Eis o que me mostrou o senhor Javé: uma nuvem de gafanhotos no tempo em que a forragem começa a crescer. Era a forragem depois da ceifa reservada ao rei.
2 And it was done, when he had ended for to eat the herb of (the) earth, I said, Lord God, I beseech, be thou merciful; who shall raise Jacob, for he is little? (And it was done, when the locusts had finished eating the herbs of the earth, I said, Lord God, I beseech thee, be thou merciful; who shall raise up Jacob, for he is so small? or for they be so weak?)
2 Quando os gafanhotos acabaram de devorar a erva da terra, eu disse: Senhor, tende misericórdia! Como poderá resistir Jacó, sendo ele tão pequeno?
3 The Lord had mercy on this thing; It shall not be, said the Lord God.
3 O Senhor arrependeu-se. Isso não acontecerá, disse o Senhor.
4 The Lord God showed to me these things; and lo! the Lord God shall call doom to fire, and it shall devour much depth of water, and it ate (al)together a part. (The Lord God showed me these things; and behold! the Lord God called for judgement by fire, and it devoured a great depth of water, and it ate a part of it.)
4 Eis o que ainda me mostrou o Senhor Javé: o Senhor Javé chamava o fogo para exercer o castigo. O fogo, tendo devorado o grande abismo, consumia também os campos.
5 And I said, Lord God, I beseech, rest thou; who shall raise Jacob, for he is little? (And I said, Lord God, I beseech thee, rest thou; for who shall raise up Jacob, for he is so small? or for they be so weak?)
5 Então disse eu: Cessai, Senhor Javé! Como poderá resistir Jacó, sendo ele tão pequeno?
6 The Lord had mercy on this thing; But also and this thing shall not be, said the Lord God. (The Lord had mercy on this thing; And also this shall not be, said the Lord God.)
6 O Senhor arrependeu-se. Pois tampouco isso há de acontecer, disse-me o Senhor.
7 The Lord God showed to me these things; and lo! the Lord standing on a wall pargeted, or plastered, and in the hand of him was a trowel of a mason. (The Lord God showed me these things; and behold! the Lord was standing by a plastered wall; and in his hand was a mason’s trowel or a plumb line.)
7 Eis o que me mostrou o Senhor Javé: o Senhor estava de pé sobre um muro a prumo, com um prumo na mão.
8 And the Lord said to me, What seest thou, Amos? And I said, A trowel of a mason. And the Lord said, Lo! I shall put a trowel in the middle of my people Israel; I shall no more put to, for to over-lead it; (And the Lord said to me, What seest thou, Amos? And I said, A mason’s trowel, or A plumb line. And the Lord said, Behold! I shall put a trowel in the midst of my people Israel, or I shall put a plumb line in the midst of my people Israel; no more shall I pass by them;)
8 Que estás vendo, Amós?, perguntou-me. Eu disse: Um prumo. Eis que vou passar ao prumo o meu povo de Israel, replicou o Senhor, e não lhe perdoarei mais.
9 and the high things of idol shall be destroyed, and the hallowings of Israel shall be desolate; and I shall rise on the house of Jeroboam by sword. (and the high places, \+em or the hill shrines\+em*, of Isaac shall be destroyed, and the sanctuaries of Israel shall be made desolate; and I shall rise against the house of Jeroboam with a sword.)
9 Os lugares altos de Isaac serão devastados, os santuários de Israel serão destruídos; levantar-me-ei e brandirei a espada contra a casa de Jeroboão.
10 And Amaziah, priest of Bethel, sent to Jeroboam, king of Israel, and said, Amos rebelled against thee, in the middle of the house of Israel; the land may not sustain all his words. (And Amaziah, the priest of Bethel, sent word to Jeroboam, the king of Israel, and said, Amos is conspiring against thee in the midst of the house of Israel; the land cannot survive all his words.)
10 Amasias, sacerdote de Betel, mandou dizer a Jeroboão, rei de Israel: Amós conspira contra ti no meio dos israelitas. A terra não pode mais suportar os seus discursos.
11 For Amos saith these things, Jeroboam shall die by sword, and Israel (taken) captive shall pass from his land. (For Amos saith these things; Jeroboam shall die by the sword, and the people of Israel shall be taken away captive from their own land.)
11 Ele diz que Jeroboão perecerá pela espada e que Israel será deportado para longe de seu país!
12 And Amaziah said to Amos, Thou that seest, go; flee thou into the land of Judah, and eat thou there thy bread; and there thou shalt prophesy. (And then Amaziah said to Amos, Go thou away, O seer or O prophet; flee thou into the land of Judah, and eat thy food there; and there thou shalt prophesy.)
12 Amasias disse a Amós: Vai-te daqui, vidente, vai para a terra de Judá e ganha lá o teu pão, profetizando.
13 And thou shalt no more put to, that thou prophesy in Bethel, for it is the hallowing of the king, and is the house of the realm. (But no more shalt thou come forth here, so that thou prophesy at Bethel, for it is the king’s place of worship, and the house of the realm, or for it is the sanctuary of the king, and a royal palace.)
13 Mas não continues a profetizar em Betel, porque aqui é o santuário do rei, uma residência real.
14 And Amos answered, and said to Amaziah, I am not a prophet, and I am not [the] son of a prophet; but an herder of neat I am, drawing up sycamores. (And Amos answered, and said to Amaziah, I am not a prophet, and I am not the son of a prophet; but I am a herdsman, and a gatherer of the figs of the sycamores.)
14 Amós respondeu a Amasias: Eu não sou profeta nem filho de profeta. Sou pastor e cultivador de sicômoros.
15 And the Lord took me, when I followed the flock; and the Lord said to me, Go, and prophesy thou to my people Israel.
15 O Senhor tomou-me de detrás do meu rebanho e disse-me: Vai e profetiza contra o meu povo de Israel.
16 And now hear thou the word of the Lord. Thou sayest, Thou shalt not prophesy on Israel, and thou shalt not drop (thy word) on the house of idol. (And so now hear the word of the Lord. Thou hast said, Thou shalt not prophesy against Israel, and thou shalt not drop thy word against the house of Isaac.)
16 Ouve, pois, agora, a palavra do Senhor: Tu me dizes: Não profetizarás contra Israel, não falarás contra a casa de Isaac.
17 For this thing the Lord saith these things, Thy wife shall do fornication in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by sword, and thy land shall be meted with a little cord; and thou shalt die in a polluted land, and Israel (taken) captive shall pass from his land. (For this thing the Lord saith these things, Thy wife shall go a whoring in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be measured with a little cord; and thou shalt die in a polluted land, and the people of Israel shall be taken away captive from their own land.)
17 Pois bem! Eis o que diz o Senhor: tua mulher será violada em plena cidade, teus filhos e tuas filhas cairão sob a espada, teu campo será repartido a cordel; quanto a ti, morrerás numa terra impura, e Israel será deportado para longe de seu país.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.