2 Crônicas 5
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 and so all the work was [ful] filled that Solomon made in the house of the Lord. Therefore Solomon brought in all things, that is, silver, and gold, which David, his father had avowed; and he putted all the vessels in the treasuries of the house of the Lord. (and so all the work that Solomon did for the House of the Lord was finished. And so Solomon brought in all the things which his father David had vowed; and he put all the silver, and the gold, and the vessels in the treasuries of the House of the Lord.)
1 Quando Salomão terminou toda a obra que fez para a Casa do Senhor , trouxe as coisas que Davi, seu pai, havia dedicado: a prata, o ouro e todos os utensílios. Salomão pôs tudo isso entre os tesouros da Casa de Deus.
2 After which things he gathered together all the greater men in birth of Israel, and all the princes of lineages, and the heads of families, of the sons of Israel, into Jerusalem, that they should bring the ark of [the] bond of peace of the Lord from the city of David, which is Zion. (After which he gathered together all the men of great age, \+em that is, the elders\+em*, of Israel, and all the leaders of the tribes, and the heads of the families of the Israelites, to Jerusalem, so that they could bring the Ark of the Covenant of the Lord from the City of David, which is called Zion.)
2 Então Salomão congregou os anciãos de Israel e todos os chefes das tribos, os chefes das famílias dos israelitas, em Jerusalém, para levarem a arca da aliança do Senhor , da Cidade de Davi, que é Sião, para o templo.
3 Therefore all [the] men of Israel came to the king, in the solemn day of the seventh month. (And so all the men of Israel came to the king, on the Feast day of the seventh month, \+em that is, the Feast of Tabernacles\+em*.)
3 Todos os homens de Israel se congregaram junto ao rei na ocasião da festa, que foi no sétimo mês.
4 And when all the elder men of Israel came, the deacons bare the ark, (And when all the elders of Israel came, the Levites carried the Ark,)
4 Quando todos os anciãos de Israel chegaram, os levitas pegaram a arca do Senhor
5 and they brought it, and all the array of the tabernacle, into the temple. And the priests with the deacons bare the vessels of the saintuary, that were in the tabernacle. (and they brought it, and all the array of the Tabernacle, \+em into the Temple\+em*. And the priests, and the Levites, carried the vessels of the sanctuary, that had been in the Tabernacle, \+em into the Temple\+em*.)
5 e a levaram para cima, com a tenda do encontro e com os utensílios sagrados que nela havia; os levitas sacerdotes é que levaram tudo isso para o templo.
6 And king Solomon, and all the companies of Israel, and all that were gathered together, offered before the ark wethers and oxen without number; for the multitude of slain sacrifices was so great that it might not be numbered. (And King Solomon, and all the congregation of Israel, and all who were gathered together in front of the Ark, offered rams and oxen without number; for the multitude of slain sacrifices was so great that it could not be counted.)
6 O rei Salomão e toda a congregação de Israel, que se havia reunido diante dele, estavam todos diante da arca, sacrificando ovelhas e bois, que, de tão numerosos, não se podiam contar.
7 And [the] priests brought the ark of [the] bond of peace of the Lord into the place thereof, that is, to God’s answering place of the temple, into the holy of holy things, under the wings of cherubims; (And the priests brought the Ark of the Covenant of the Lord into its place, the Inner Temple, that is, into the Holy of Holies, \+em or the Most Holy Place\+em*, under the wings of the cherubim;)
7 Os sacerdotes puseram a arca da aliança do Senhor no seu lugar, no santuário mais interior do templo, que é o Santo dos Santos, debaixo das asas dos querubins.
8 so that (the) cherubims spreaded forth their wings over the place, in which the ark was put, and covered that ark with his bearing bars. (and the cherubim spread out their wings over the place, where the Ark was put, and covered the Ark and its bearing bars.)
8 Pois os querubins estendiam as asas sobre o lugar da arca e, do alto, cobriam a arca e os seus cabos.
9 Soothly the heads, or pommels, (of the bars), with which the ark was borne, were open, or uncovered, before God’s answering place, for those heads were a little longer than the stretching \+sls (out)\+sls* of \+sls (the)\+sls* cherubs? wings; but if a man had been a little withoutforth, he might not see those bearing bars. Therefore the ark was there till into the present day; (And the heads, \+em or the ends\+em*, of the bars, with which the Ark was carried, could be seen when standing in front of the Most Holy Place, \+em or the Holy of Holies\+em*, for the heads were a little longer \+em than the stretching out of the cherubim’s wings\+em*; but if anyone was a little withoutforth, he would not see those bars. And they still be there unto this present day;)
9 Os cabos sobressaíam tanto, que suas pontas eram vistas do Santo Lugar, diante do Santo dos Santos; porém de fora não podiam ser vistos.
10 and there was none other thing in the ark, but [the] two tables, which Moses had put therein in Horeb, when the Lord gave the law to the sons of Israel going out of Egypt. (and there was nothing else in the Ark, but the two tablets, which Moses had put in it at Mount Sinai, when the Lord gave the Law to the Israelites going out of Egypt.)
10 E ali estão até o dia de hoje. Nada havia na arca a não ser as duas tábuas que Moisés havia colocado ali em Horebe, quando o Senhor fez aliança com os filhos de Israel, ao saírem do Egito.
11 And after this the priests went out of the saintuary, for all the priests, that might be found there, were hallowed, and the whiles, or certain times, and the order of services among (the) priests, was not parted yet in that time; (And \+em after this\+em* the priests went out of the sanctuary, for all the priests, who might be found there, had consecrated, \+em or purified\+em*, themselves, but their appointed times, and the order of their service, was not yet divided among the priests at that time;)
11 Quando os sacerdotes saíram do santuário — porque todos os sacerdotes, que estavam presentes, se santificaram, sem respeitarem os seus turnos —;
12 and both deacons and singers, that is, both they that were under Asaph, and they that were under Heman, and they that were under Jeduthun, their sons and brethren, clothed with white linen clothes, sounded with cymbals and psalteries and harps, and stood at the west coast, or corner, of the altar, and with them were sixscore priests trumping. (\+em and\+em* the levitical singers and musicians, that is, they who were under Asaph, and they who were under Heman, and they who were under Jeduthun, with their sons and kinsmen, were clothed in white linen clothes, and played cymbals and lutes and harps, and stood at the east side of the altar, and with them \+em were\+em* one hundred and twenty priests who blew the trumpets.)
12 e quando todos os levitas que eram cantores, isto é, Asafe, Hemã, Jedutum e os filhos e irmãos deles, vestidos de linho fino, estavam em pé no lado leste do altar, com címbalos, harpas e liras, e com eles até cento e vinte sacerdotes, que tocavam as trombetas;
13 Therefore when they all sang together, both with trumps, and voice, and cymbals, and organs, and of diverse kinds of musics, and they raised [up] their voice on high, the sound was heard [a] far, so that when they had begun to praise the Lord, and to say, Acknowledge ye to the Lord, for he is good, for his mercy is into the world, either without end; the house of God was filled with a cloud, (And so when they all sang together, with trumpets, and voices, and cymbals, and diverse kinds of instruments, and they raised up their voices on high, the sound was heard afar, so that when they began to praise the Lord, and to sing, Praise ye the Lord, for he is good, his love is forevermore; suddenly the House of God was filled with a cloud,)
13 e quando em uníssono, ao mesmo tempo, tocaram as trombetas e cantaram para se fazerem ouvir, para louvar e dar graças ao Senhor ; e quando levantaram eles a voz com trombetas, címbalos e outros instrumentos musicais para louvarem o Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre, então o templo, a saber, a Casa do Senhor , se encheu de uma nuvem,
14 and the priests might not stand to serve for the darkness; for the glory of the Lord had filled the house of the Lord. (and the priests could not continue to minister because of the darkness; for the glory of the Lord had filled the House of the Lord.)
14 de maneira que os sacerdotes não puderam permanecer ali para ministrar, por causa da nuvem, porque a glória do Senhor encheu a Casa de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.