2 Crônicas 13
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 In the eighteenth year of king Jeroboam Abijah reigned upon Judah; (In the eighteenth year of King Jeroboam, Abijah began to reign upon Judah;)
1 No décimo oitavo ano do rei Jeroboão, Abias começou a reinar sobre Judá. Três anos reinou em Jerusalém.
2 he reigned three years in Jerusalem; and the name of his mother was Michaiah, the daughter of Uriel of Gibeah. And battle was betwixt Abijah and Jeroboam.
2 Era o nome de sua mãe Micaía, filha de Uriel, de Gibeá. Também houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 And when Abijah had begun battle, and had with him most chivalrous men, and four hundred thousand of chosen men, Jeroboam arrayed on the contrary the battle array with eight hundred thousand of men, and they were chosen men, and most strong men to battle. (And when Abijah began the battle, he had \+em with him\+em* four hundred thousand most able, chosen men, and Jeroboam arrayed his battle array opposite him, with eight hundred thousand men, who were also very strong, and chosen for battle.)
3 Abias ordenou a peleja com um exército de valentes guerreiros, de quatrocentos mil homens escolhidos; e Jeroboão dispôs contra ele a batalha com oitocentos mil homens escolhidos, todos guerreiros valentes.
4 And Abijah stood upon the hill Zemaraim (or And Abijah stood on Mount Zemaraim), that was in Ephraim, and he said, Hear thou, Jeroboam, and all Israel;
4 Pôs-se Abias em pé no alto do monte Zemaraim, que está na região montanhosa de Efraim, e disse: Ouvi-me, Jeroboão e todo o Israel:
5 whether ye know not, that the Lord God of Israel gave to David the realm on Israel without end, to him and to his sons into the covenant of salt, that is, steadfast and stable? (do ye not know that the Lord God of Israel gave David the kingdom of Israel forevermore, yea, to him and to his sons by a covenant of salt?)
5 Não vos convém saber que o Senhor , Deus de Israel, deu para sempre a Davi a soberania de Israel, a ele e a seus filhos, por uma aliança de sal?
6 And now Jeroboam, the son of Nebat, the servant of Solomon, the son of David, hath risen up, and hath rebelled against his lord.
6 Contudo, se levantou Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, e se rebelou contra seu senhor.
7 And most vain men, the sons of Belial, were gathered together to him, and they had might against Rehoboam, the son of Solomon. Certainly Rehoboam was boistous, either fond /or untaught, and of fearedful heart, and might not against-stand them (or and could not stand against them).
7 Ajuntou-se a ele gente vadia, homens malignos; fortificaram-se contra Roboão, filho de Salomão; sendo Roboão ainda jovem e indeciso, não lhes pôde resistir.
8 Now therefore ye say, that ye be able to against-stand the realm of the Lord, that he holdeth in possession by the sons of David; and ye have a great multitude of people, and ye have golden calves, which Jeroboam made into gods to you. (And so now ye say, that ye be able to stand against the kingdom of the Lord, that he gave to the sons of David to have in possession; and ye have a great multitude of people, and ye have gold calves, which Jeroboam made to be your gods.)
8 Agora, pensais que podeis resistir ao reino do Senhor , que está nas mãos dos filhos de Davi; bem sois vós uma grande multidão e tendes convosco os bezerros de ouro que Jeroboão vos fez para deuses.
9 And ye have cast away the priests of the Lord, the sons of Aaron, and the deacons, and ye have made priests to you, as all the peoples of (other) lands have priests; whoever cometh and halloweth his hand in a bull, in oxes, and in seven wethers, anon he is made priest of them that be not gods. (And ye have thrown away the priests of the Lord, the sons of Aaron, and the Levites, and ye have made priests for yourselves, like all the peoples of other lands \+em have\+em*; so that whoever cometh to consecrate himself with a young bull, and with seven rams, he at once is made a priest of them that be not gods.)
9 Não lançastes fora os sacerdotes do Senhor , os filhos de Arão e os levitas, e não fizestes para vós outros sacerdotes, como as gentes das outras terras? Qualquer que vem a consagrar-se com um novilho e sete carneiros logo se faz sacerdote daqueles que não são deuses.
10 But our Lord is God, whom we forsake not; and [the] priests of the sons of Aaron minister to the Lord, and (the) deacons be in their order; (But our Lord is God, whom we will not abandon; and the priests of the sons of Aaron serve the Lord, and the Levites assist them;)
10 Porém, quanto a nós, o Senhor é nosso Deus, e nunca o deixamos; temos sacerdotes, que ministram ao Senhor , a saber, os filhos de Arão e os levitas na sua obra.
11 and they offer burnt sacrifices to the Lord by each day in the morrowtide and eventide, and also incense made by commandments of the law; and loaves be set forth in a most clean board; and at us is the golden candlestick, and the lantern thereof, that it be tended ever at eventide; and we keep the behests of our God, whom ye have forsaken. (and they offer burnt sacrifices to the Lord each day in the morning and in the evening, and \+em also burn\+em* the incense as commanded by the Law; and the loaves be set forth on a most clean table; and with us is the gold candlestick, and its lanterns, that they light every evening; for we follow the orders, \+em or the commands\+em*, of our God, whom ye have deserted.)
11 Cada dia, de manhã e à tarde, oferecem holocaustos e queimam incenso aromático, dispondo os pães da proposição sobre a mesa puríssima e o candeeiro de ouro e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde, porque nós guardamos o preceito do Senhor , nosso Deus; porém vós o deixastes.
12 Therefore God is duke in our host, and his priests, that trump and sound against you; do not ye, sons of Israel, fight against the Lord God of your fathers, for it speedeth not to you. (And so God is the leader of our army, and of his priests, who be ready to sound against you with trumpets; do not, ye Israelites, fight against the Lord God of your fathers, for it shall not profit you or for ye shall not prosper.)
12 Eis que Deus está conosco, à nossa frente, como também os seus sacerdotes, tocando com as trombetas, para rebate contra vós outros, ó filhos de Israel; não pelejeis contra o Senhor , Deus de vossos pais, porque não sereis bem-sucedidos.
13 While Abijah spake these things, Jeroboam made ready treasons behind (them); and when Jeroboam stood even against his enemies, he (en)compassed (them) with his host, Judah unwitting. (And while Abijah spoke all these things, Jeroboam prepared an attack behind them; and so while Jeroboam stood in front of his enemies, he was also behind them with his army, but Judah was unwitting, \+em or unknowing\+em*.)
13 Mas Jeroboão ordenou aos que estavam de emboscada que fizessem uma volta e dessem contra eles por detrás; de maneira que estavam em frente dos homens de Judá, e a emboscada, por detrás deles.
14 And Judah beheld, and he saw battle nigh even against before them, and behind their back; and he cried to the Lord, and [the] priests began to trump. (But then the men of Judah looked about, and they saw that the battle was to come from in front of them, and also from behind \+em their\+em* backs; and they cried to the Lord, and the priests began to sound their trumpets.)
14 Olhou Judá e viu que a peleja estava por diante e por detrás; então, clamaram ao Senhor , e os sacerdotes tocaram as trombetas.
15 And all the men of Judah cried out, and, lo! while they cried on high, God made afeared Jeroboam and all Israel, that stood even against Judah and Abijah/which stood [over] against Judah and Abijah. (And all the men of Judah cried out, and, behold! while they cried on high, God made Jeroboam and all Israel afraid, who stood opposite, \+em (or in front of)\+em*, Judah and Abijah.)
15 Os homens de Judá gritaram; quando gritavam, feriu Deus a Jeroboão e a todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 And the men of Israel fled from Judah, and God betook them into the hands of the men of Judah.
16 Os filhos de Israel fugiram de diante de Judá, pois Deus os entregara nas suas mãos.
17 Therefore Abijah and his people smote them with a great wound, and there felled down of them five hundred thousand of strong men wounded. (And so Abijah and his people struck them down there with a great slaughter, and five hundred thousand strong men of them fell down slain.)
17 De maneira que Abias e o seu povo fizeram grande matança entre eles; porque caíram feridos de Israel quinhentos mil homens escolhidos.
18 And the sons of Israel were made low in that time, and the sons of Judah were comforted full greatly, for they had hoped in the Lord God of their fathers. (And the Israelites were brought low at that time, and the sons of Judah prevailed, for they had hoped in the Lord God of their fathers.)
18 Assim, foram humilhados os filhos de Israel naquele tempo; prevaleceram os filhos de Judá, porque confiaram no Senhor , Deus de seus pais.
19 And Abijah pursued Jeroboam fleeing, and took his cities, that is, Bethel and his villages, and Jeshanah with his villages, and Ephron and his villages; (And Abijah pursued after Jeroboam, and took his cities, \+em that is\+em*, Bethel, and its villages, and Jeshanah with its villages, and Ephron, and all its villages;)
19 Abias perseguiu a Jeroboão e lhe tomou cidades: Betel, Jesana e Efrom, com suas respectivas vilas.
20 and Jeroboam might no more against-stand (\+em Judah\+em*) in the days of Abijah, whom the Lord smote, and he was dead. (and Jeroboam never regained his power in the days of Abijah, and finally the Lord struck him down, and he died.)
20 Jeroboão não restaurou mais o seu poder no tempo de Abias; feriu o Senhor a Jeroboão, que morreu.
21 Therefore Abijah, when his empire was comforted, took fourteen wives, and he begat two and twenty sons, and sixteen daughters. (And so Abijah, when his empire was strengthened, \+em or confirmed\+em*, took fourteen wives, and he begat twenty-two sons, and sixteen daughters.)
21 Abias, porém, se fortificou, e tomou para si catorze mulheres, e gerou vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 The residue of [the] words of Abijah, and of his ways and his works, be written full diligently in the book of Iddo, the prophet. (And the rest of the deeds of Abijah, his ways and his works, be very diligently written down in The Book of Iddo, the prophet.)
22 Quanto aos mais atos de Abias, tanto o que fez como o que disse, estão escritos no Livro da História do Profeta Ido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.