Jó 21

World English Bible British Edition (ENGWEBBE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then Job answered,
1 Então Jó respondeu:
2 “Listen diligently to my speech. Let this be your consolation.
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 Allow me, and I also will speak. After I have spoken, mock on.
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 As for me, is my complaint to man? Why shouldn’t I be impatient?
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 Look at me, and be astonished. Lay your hand on your mouth.
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 When I remember, I am troubled. Horror takes hold of my flesh.
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 “Why do the wicked live, become old, yes, and grow mighty in power?
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Their child is established with them in their sight, their offspring before their eyes.
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 Their bulls breed without fail. Their cows calve, and don’t miscarry.
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 They send out their little ones like a flock. Their children dance.
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 They sing to the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 They spend their days in prosperity. In an instant they go down to Sheol.
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 They tell God, ‘Depart from us, for we don’t want to know about your ways.
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 What is the Almighty, that we should serve him? What profit should we have, if we pray to him?’
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked is far from me.
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 “How often is it that the lamp of the wicked is put out, that their calamity comes on them, that God distributes sorrows in his anger?
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 How often is it that they are as stubble before the wind, as chaff that the storm carries away?
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 You say, ‘God lays up his iniquity for his children.’ Let him recompense it to himself, that he may know it.
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 Let his own eyes see his destruction. Let him drink of the wrath of the Almighty.
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 For what does he care for his house after him, when the number of his months is cut off?
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 “Shall any teach God knowledge, since he judges those who are high?
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 His pails are full of milk. The marrow of his bones is moistened.
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 Another dies in bitterness of soul, and never tastes of good.
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 They lie down alike in the dust. The worm covers them.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 “Behold, I know your thoughts, the plans with which you would wrong me.
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 For you say, ‘Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?’
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 Haven’t you asked wayfaring men? Don’t you know their evidences,
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 that the evil man is reserved to the day of calamity, that they are led out to the day of wrath?
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 Who will declare his way to his face? Who will repay him what he has done?
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 Yet he will be borne to the grave. Men will keep watch over the tomb.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 The clods of the valley will be sweet to him. All men will draw after him, as there were innumerable before him.
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 So how can you comfort me with nonsense, because in your answers there remains only falsehood?”
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.