Tiago 5

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Come|strong="G1904" now|strong="G3568", you|strong="G5210" who|strong="G3588" are|strong="G3588" rich|strong="G4145", weep|strong="G2799" and|strong="G2799" howl|strong="G3649" over|strong="G1909" the|strong="G1909" miseries|strong="G5004" that|strong="G3588" are|strong="G3588" coming|strong="G1904" upon|strong="G1909" you|strong="G5210".
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 Your|strong="G2532" riches|strong="G4149" have|strong="G2532" rotted|strong="G4595", and|strong="G2532" your|strong="G2532" garments|strong="G2440" are|strong="G3588" moth-eaten|strong="G4598".
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 Your|strong="G2532" gold|strong="G5557" and|strong="G2532" silver have|strong="G2532" rusted|strong="G2728", and|strong="G2532" their|strong="G2532" rust|strong="G2447" will|strong="G1510" be|strong="G1510" a|strong="G5613" testimony|strong="G3142" against|strong="G1519" you|strong="G5210" and|strong="G2532" will|strong="G1510" eat|strong="G2068" your|strong="G2532" flesh|strong="G4561" like|strong="G5613" fire|strong="G4442". You|strong="G5210" have|strong="G2532" laid|strong="G2532" up|strong="G2343" treasure|strong="G2343" in|strong="G1722" the|strong="G1722" last|strong="G2078" days|strong="G2250".
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 Behold|strong="G2400", the|strong="G2532" wages|strong="G3408" of|strong="G2532" the|strong="G2532" workers|strong="G2040" who|strong="G3588" harvested your|strong="G2962" fields|strong="G5561", which|strong="G3588" you|strong="G5210" kept|strong="G2532" back|strong="G1519" by|strong="G2532" fraud, cry|strong="G2896" out|strong="G2896", and|strong="G2532" the|strong="G2532" cries|strong="G2896" of|strong="G2532" the|strong="G2532" reapers have|strong="G2532" reached|strong="G1519" the|strong="G2532" ears|strong="G3775" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" of|strong="G2532" hosts.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 You|strong="G5210" have|strong="G2532" lived|strong="G2532" on|strong="G1909" the|strong="G1722" earth|strong="G1093" in|strong="G1722" luxury and|strong="G2532" self-indulgence. You|strong="G5210" have|strong="G2532" nourished|strong="G5142" your|strong="G2532" hearts|strong="G2588" as|strong="G1722" in|strong="G1722" a|strong="G2532" day|strong="G2250" of|strong="G2250" slaughter|strong="G4967".
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 You|strong="G5210" have|strong="G5210" condemned|strong="G2613" and|strong="G1342" murdered|strong="G5407" the|strong="G3588" righteous|strong="G1342" man|strong="G1342"; he|strong="G3588" does not|strong="G3756" resist you|strong="G5210".
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Therefore|strong="G3767" be|strong="G2532" patient|strong="G3114", brothers, until|strong="G2193" the|strong="G2532" coming|strong="G3952" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962". Behold|strong="G2400", the|strong="G2532" farmer|strong="G1092" waits|strong="G1551" for|strong="G1909" the|strong="G2532" precious|strong="G5093" fruit|strong="G2590" of|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093", being|strong="G2532" patient|strong="G3114" for|strong="G1909" it|strong="G2532" until|strong="G2193" it|strong="G2532" receives|strong="G2983" the|strong="G2532" early|strong="G4406" and|strong="G2532" latter|strong="G3797" rain.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 You|strong="G5210" also|strong="G2532" must|strong="G3588" be|strong="G2532" patient|strong="G3114". Establish|strong="G4741" your|strong="G2962" hearts|strong="G2588", for|strong="G3754" the|strong="G2532" coming|strong="G3952" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" has|strong="G2962" drawn near|strong="G1448".
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 Do|strong="G2919" not|strong="G3361" complain|strong="G4727" against|strong="G2596" one|strong="G3588" another|strong="G2596", brothers, so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G3708" will|strong="G2476" not|strong="G3361" be|strong="G3361" judged|strong="G2919". Behold|strong="G2400", the|strong="G2596" Judge|strong="G2919" is|strong="G3588" standing|strong="G2476" at|strong="G2596" the|strong="G2596" door|strong="G2374".
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 As|strong="G1722" an|strong="G2532" example|strong="G5262" of|strong="G2532" suffering|strong="G1722" and|strong="G2532" patience|strong="G3115", my|strong="G1722" brothers, take|strong="G2983" the|strong="G1722" prophets|strong="G4396", who|strong="G3739" spoke|strong="G2980" in|strong="G1722" the|strong="G1722" name|strong="G3686" of|strong="G2532" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962".
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 Behold|strong="G2400", we|strong="G3754" regard as|strong="G2532" blessed|strong="G3106" those|strong="G3588" who|strong="G3588" endure|strong="G5278". You|strong="G3754" have|strong="G2532" heard of|strong="G2532" the|strong="G2532" endurance|strong="G5281" of|strong="G2532" Job|strong="G2492", and|strong="G2532" you|strong="G3754" have|strong="G2532" seen|strong="G3708" the|strong="G2532" purpose|strong="G5056" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962", that|strong="G3754" he|strong="G2532" is|strong="G1510" full|strong="G4184" of|strong="G2532" compassion|strong="G4184" and|strong="G2532" mercy|strong="G3629".
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 Above|strong="G4253" all|strong="G3956", my|strong="G3956" brothers, do|strong="G2532" not|strong="G3756" swear|strong="G3660", neither|strong="G3756" by|strong="G5259" heaven|strong="G3772", nor|strong="G3383" by|strong="G5259" earth|strong="G1093", nor|strong="G3383" by|strong="G5259" any|strong="G5100" other|strong="G1161" oath|strong="G3727". But|strong="G1161" let|strong="G1161" your|strong="G2532" “Yes|strong="G3483"” be|strong="G1510" “Yes|strong="G3483"” and|strong="G2532" your|strong="G2532" “No|strong="G3756"” be|strong="G1510" “No|strong="G3756",” so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G5210" will|strong="G1510" not|strong="G3756" fall|strong="G4098" into|strong="G5259" hypocrisy.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 Is|strong="G5100" anyone|strong="G5100" among|strong="G1722" you|strong="G5210" suffering|strong="G2553"? He|strong="G1722" should|strong="G5100" pray|strong="G4336". Is|strong="G5100" anyone|strong="G5100" of|strong="G5100" good cheer|strong="G2114"? He|strong="G1722" should|strong="G5100" sing|strong="G5567" praise.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 Is|strong="G3588" anyone|strong="G5100" among|strong="G1722" you|strong="G5210" sick? He|strong="G2532" should|strong="G5100" call|strong="G4341" for|strong="G1909" the|strong="G1722" elders|strong="G4245" of|strong="G2532" the|strong="G1722" church|strong="G1577", and|strong="G2532" they|strong="G2532" should|strong="G5100" pray|strong="G4336" over|strong="G1909" him|strong="G3588", anointing him|strong="G3588" with|strong="G1722" oil|strong="G1637" in|strong="G1722" the|strong="G1722" name|strong="G3686" of|strong="G2532" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962".
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 The|strong="G2532" prayer|strong="G2171" of|strong="G2532" faith|strong="G4102" will|strong="G1510" save|strong="G4982" the|strong="G2532" one|strong="G3588" who|strong="G3588" is|strong="G1510" sick|strong="G2577", and|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" will|strong="G1510" raise|strong="G1453" him|strong="G3588" up|strong="G1453". And|strong="G2532" if|strong="G2579" he|strong="G2532" has|strong="G2962" committed|strong="G4160" sins, he|strong="G2532" will|strong="G1510" be|strong="G1510" forgiven.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 Confess|strong="G1843" your|strong="G2532" trespasses to|strong="G2532" one|strong="G3588" another|strong="G3588" and|strong="G2532" pray|strong="G2172" for|strong="G5228" one|strong="G3588" another|strong="G3588" so|strong="G3767" that|strong="G3588" you|strong="G2532" may|strong="G2532" be|strong="G2532" healed|strong="G2390". The|strong="G2532" prayer|strong="G1162" of|strong="G2532" a|strong="G2532" righteous|strong="G1342" person|strong="G1342" is|strong="G3588" very|strong="G4183" powerful and|strong="G2532" effective|strong="G1754".
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 Elijah|strong="G2243" was|strong="G1510" a|strong="G2532" man|strong="G3361" with|strong="G2532" a|strong="G2532" nature|strong="G3663" like|strong="G3663" ours|strong="G1473", and|strong="G2532" he|strong="G2532" prayed|strong="G4336" earnestly|strong="G4335" that|strong="G3588" it|strong="G2532" would|strong="G2532" not|strong="G3756" rain|strong="G1026", and|strong="G2532" for|strong="G1909" three|strong="G5140" years|strong="G1763" and|strong="G2532" six|strong="G1803" months|strong="G3376" it|strong="G2532" did|strong="G2532" not|strong="G3756" rain|strong="G1026" on|strong="G1909" the|strong="G2532" land|strong="G1093".
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Then|strong="G2532" he|strong="G2532" prayed|strong="G4336" again|strong="G3825", and|strong="G2532" the|strong="G2532" sky|strong="G3772" gave|strong="G1325" rain|strong="G5205", and|strong="G2532" the|strong="G2532" land|strong="G1093" produced|strong="G1325" its|strong="G1325" fruit|strong="G2590".
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 Brothers, if|strong="G1437" anyone|strong="G5100" among|strong="G1722" you|strong="G5210" wanders|strong="G4105" from|strong="G2532" the|strong="G1722" truth and|strong="G2532" someone|strong="G5100" turns|strong="G1994" him|strong="G3588" back|strong="G1994",
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 be|strong="G2532" assured that|strong="G3754" whoever|strong="G3748" turns|strong="G1994" a|strong="G2532" sinner back|strong="G1994" from|strong="G1537" the|strong="G2532" error|strong="G4106" of|strong="G1537" his|strong="G2532" way|strong="G3598" will|strong="G2532" save|strong="G4982" a|strong="G2532" soul|strong="G5590" from|strong="G1537" death|strong="G2288" and|strong="G2532" cover|strong="G2572" a|strong="G2532" multitude|strong="G4128" of|strong="G1537" sins.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.