Mateus 18

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 In|strong="G1722" that|strong="G3588" hour|strong="G5610" the|strong="G1722" disciples|strong="G3101" came|strong="G4334" to|strong="G3004" Jesus|strong="G2424" and|strong="G4334" said|strong="G3004", “Who|strong="G5101" is|strong="G1510" greater|strong="G3173" in|strong="G1722" the|strong="G1722" kingdom of|strong="G1722" heaven|strong="G3772"?”
1 Naquele momento os discípulos chegaram perto de Jesus e perguntaram: — Quem é o mais importante no
2 So|strong="G2532" Jesus|strong="G2532" called|strong="G4341" over|strong="G1722" a|strong="G2532" little child|strong="G3813", placed|strong="G2476" him|strong="G2476" among|strong="G1722" them|strong="G1722",
2 Jesus chamou uma criança, colocou-a na frente deles
3 and|strong="G2532" said|strong="G3004", “Truly \+w I|strong="G2532"\+w* \+w say|strong="G3004"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, \+w unless|strong="G1437"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* change \+w and|strong="G2532"\+w* \+w become|strong="G1096"\+w* \+w like|strong="G5613"\+w* little \+w children|strong="G3813"\+w*, \+w you|strong="G5210"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w certainly|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w enter|strong="G1525"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* kingdom \+w of|strong="G2532"\+w* \+w heaven|strong="G3772"\+w*.
3 e disse:
4 \+w Therefore|strong="G3767"\+w*, \+w whoever|strong="G3748"\+w* \+w humbles|strong="G5013"\+w* \+w himself|strong="G1438"\+w* \+w like|strong="G5613"\+w* \+w this|strong="G3778"\+w* little \+w child|strong="G3813"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w greater|strong="G3173"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* kingdom \+w of|strong="G1722"\+w* \+w heaven|strong="G3772"\+w*.
4 A pessoa mais importante no Reino do Céu é aquela que se humilha e fica igual a esta criança.
5 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w whoever|strong="G3739"\+w* \+w receives|strong="G1209"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w* little \+w child|strong="G3813"\+w* \+w such|strong="G5108"\+w* \+w as|strong="G2532"\+w* \+w this|strong="G3588"\+w* \+w in|strong="G1909"\+w* \+w my|strong="G1473"\+w* \+w name|strong="G3686"\+w* \+w receives|strong="G1209"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*.
5 E aquele que, por ser meu seguidor, receber uma criança como esta estará recebendo a mim.
6 \+w But|strong="G1161"\+w* \+w if|strong="G2532"\+w* \+w anyone|strong="G3739"\+w* \+w causes|strong="G4624"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w* \+w of|strong="G4012"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* \+w little|strong="G3398"\+w* \+w ones|strong="G3398"\+w* \+w who|strong="G3739"\+w* \+w believe|strong="G4100"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w stumble|strong="G4624"\+w*, \+w it|strong="G2532"\+w* \+w would|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w better|strong="G4851"\+w* \+w for|strong="G1519"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w heavy|strong="G3684"\+w* \+w millstone|strong="G3458"\+w* \+w hung|strong="G2910"\+w* \+w around|strong="G4012"\+w* \+w his|strong="G1519"\+w* \+w neck|strong="G5137"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w drowned|strong="G2670"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* depths \+w of|strong="G4012"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w sea|strong="G2281"\+w*.
6 — Quanto a estes pequeninos que creem em mim , se alguém for culpado de um deles me abandonar, seria melhor para essa pessoa que ela fosse jogada no lugar mais fundo do mar, com uma pedra grande amarrada no pescoço.
7 “\+w Woe|strong="G3759"\+w* \+w to|strong="G2064"\+w* \+w the|strong="G1223"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w* \+w because|strong="G1223"\+w* \+w of|strong="G1223"\+w* \+w stumbling|strong="G4625"\+w* \+w blocks|strong="G4625"\+w*! \+w It|strong="G1063"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* necessary \+w that|strong="G3739"\+w* \+w stumbling|strong="G4625"\+w* \+w blocks|strong="G4625"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w*, \+w yet|strong="G4133"\+w* \+w woe|strong="G3759"\+w* \+w to|strong="G2064"\+w* \+w that|strong="G3739"\+w* \+w man|strong="G3739"\+w* \+w through|strong="G1223"\+w* \+w whom|strong="G3739"\+w* \+w the|strong="G1223"\+w* \+w stumbling|strong="G4625"\+w* \+w block|strong="G4625"\+w* \+w comes|strong="G2064"\+w*!
7 Ai do mundo por causa das coisas que fazem com que as pessoas me abandonem! Essas coisas têm de acontecer, mas ai do culpado!
8 \+w If|strong="G1487"\+w* yoʋr \+w hand|strong="G5495"\+w* \+w or|strong="G2228"\+w* yoʋr \+w foot|strong="G4228"\+w* \+w causes|strong="G4624"\+w* yoʋ \+w to|strong="G1519"\+w* \+w stumble|strong="G4624"\+w*, \+w cut|strong="G1581"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w off|strong="G1581"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* throw \+w them|strong="G3588"\+w* \+w away|strong="G4624"\+w* \+w from|strong="G2532"\+w* yoʋ. \+w It|strong="G2532"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w better|strong="G2570"\+w* \+w for|strong="G1519"\+w* yoʋ \+w to|strong="G1519"\+w* \+w enter|strong="G1525"\+w* \+w life|strong="G2222"\+w* \+w lame|strong="G5560"\+w* \+w or|strong="G2228"\+w* \+w crippled|strong="G2948"\+w* \+w than|strong="G2228"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w two|strong="G1417"\+w* \+w hands|strong="G5495"\+w* \+w or|strong="G2228"\+w* \+w two|strong="G1417"\+w* \+w feet|strong="G4228"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* thrown \+w into|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* eternal \+w fire|strong="G4442"\+w*.
8 — Se uma das suas mãos ou um dos seus pés faz com que você peque, corte-o e jogue fora! Pois é melhor você entrar na vida eterna sem uma das mãos ou sem um dos pés do que ter as duas mãos e os dois pés e ser jogado no fogo eterno.
9 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w if|strong="G1487"\+w* yoʋr \+w eye|strong="G3788"\+w* \+w causes|strong="G4624"\+w* yoʋ \+w to|strong="G1519"\+w* \+w stumble|strong="G4624"\+w*, \+w pluck|strong="G1807"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w out|strong="G2532"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* throw \+w it|strong="G2532"\+w* \+w away|strong="G4624"\+w* \+w from|strong="G2532"\+w* yoʋ. \+w It|strong="G2532"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w better|strong="G2570"\+w* \+w for|strong="G1519"\+w* yoʋ \+w to|strong="G1519"\+w* \+w enter|strong="G1525"\+w* \+w life|strong="G2222"\+w* \+w with|strong="G2532"\+w* \+w one|strong="G3588"\+w* \+w eye|strong="G3788"\+w* \+w than|strong="G2228"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w two|strong="G1417"\+w* \+w eyes|strong="G3788"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* thrown \+w into|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* fires \+w of|strong="G2532"\+w* \+w hell|strong="G1067"\+w*.
9 Se um dos seus olhos faz com que você peque, arranque-o e jogue fora! Pois é melhor você entrar na vida eterna com um olho só do que ter os dois e ser jogado no fogo do inferno.
10 “\+w Be|strong="G3361"\+w* careful \+w not|strong="G3361"\+w* \+w to|strong="G3004"\+w* \+w despise|strong="G2706"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w* \+w of|strong="G1223"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* \+w little|strong="G3398"\+w* \+w ones|strong="G3398"\+w*, \+w for|strong="G1063"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w tell|strong="G3004"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w their|strong="G1722"\+w* angels \+w in|strong="G1722"\+w* \+w heaven|strong="G3772"\+w* \+w continually|strong="G1223"\+w* \+w see|strong="G3708"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w face|strong="G4383"\+w* \+w of|strong="G1223"\+w* \+w my|strong="G3708"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w heaven|strong="G3772"\+w*.
10 — Cuidado, não desprezem nenhum destes pequeninos! Eu afirmo a vocês que os anjos deles estão sempre na presença do meu Pai, que está no céu.
11 For the Son of Man came to save the lost.
11 [Porque o
12 \+w What|strong="G5101"\+w* \+w do|strong="G5101"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w think|strong="G1380"\+w*? \+w If|strong="G1437"\+w* \+w a|strong="G1096"\+w* \+w man|strong="G5100"\+w* \+w has|strong="G5101"\+w* \+w a|strong="G1096"\+w* \+w hundred|strong="G1540"\+w* \+w sheep|strong="G4263"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w goes|strong="G4198"\+w* \+w astray|strong="G4105"\+w*, \+w does|strong="G5101"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3780"\+w* \+w leave|strong="G4198"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w other|strong="G1520"\+w* \+w ninety-nine|strong="G1768"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w go|strong="G4198"\+w* \+w seek|strong="G2212"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w mountains|strong="G3735"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w has|strong="G5101"\+w* \+w gone|strong="G4198"\+w* \+w astray|strong="G4105"\+w*?
12 — O que é que vocês acham que faz um homem que tem cem ovelhas, e uma delas se perde? Será que não deixa as noventa e nove pastando no monte e vai procurar a ovelha perdida?
13 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w if|strong="G1437"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w happens|strong="G1096"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w find|strong="G2147"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w*, \+w truly|strong="G1909"\+w* \+w I|strong="G2532"\+w* \+w say|strong="G3004"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, \+w he|strong="G2532"\+w* \+w rejoices|strong="G5463"\+w* \+w more|strong="G3123"\+w* \+w over|strong="G1909"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w than|strong="G2228"\+w* \+w over|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w ninety-nine|strong="G1768"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w gone|strong="G4105"\+w* \+w astray|strong="G4105"\+w*.
13 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quando ele a encontrar, ficará muito mais contente por causa dessa ovelha do que pelas noventa e nove que não se perderam.
14 \+w In|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w same|strong="G3778"\+w* \+w way|strong="G3779"\+w*, \+w it|strong="G3778"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w will|strong="G2307"\+w* \+w of|strong="G3962"\+w* \+w your|strong="G1722"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w heaven|strong="G3772"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w* \+w of|strong="G3962"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* \+w little|strong="G3398"\+w* \+w ones|strong="G3398"\+w* \+w should|strong="G3588"\+w* perish.
14 Assim também o Pai de vocês, que está no céu, não quer que nenhum destes pequeninos se perca.
15 “\+w If|strong="G1437"\+w* yoʋr brother sins \+w against|strong="G1519"\+w* yoʋ, \+w go|strong="G5217"\+w* \+w show|strong="G1651"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w* \+w his|strong="G1519"\+w* \+w fault|strong="G1651"\+w* \+w between|strong="G3342"\+w* yoʋ \+w and|strong="G2532"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w* \+w alone|strong="G3441"\+w*. \+w If|strong="G1437"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* listens \+w to|strong="G1519"\+w* yoʋ, yoʋ \+w have|strong="G2532"\+w* \+w gained|strong="G2770"\+w* yoʋr brother.
15 — Se o seu irmão pecar contra você, vá e mostre-lhe o seu erro. Mas faça isso em particular, só entre vocês dois. Se essa pessoa ouvir o seu conselho, então você ganhou de volta o seu irmão.
16 \+w But|strong="G1161"\+w* \+w if|strong="G1437"\+w* \+w he|strong="G1161"\+w* \+w does|strong="G2476"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* listen, \+w take|strong="G3880"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w* \+w or|strong="G2228"\+w* \+w two|strong="G1417"\+w* \+w others|strong="G3956"\+w* \+w with|strong="G3326"\+w* yoʋ, \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w every|strong="G3956"\+w* \+w matter|strong="G4487"\+w* \+w may|strong="G2443"\+w* \+w be|strong="G3361"\+w* \+w established|strong="G2476"\+w* \+w by|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G3956"\+w* \+w mouth|strong="G4750"\+w* \+w of|strong="G1909"\+w* \+w two|strong="G1417"\+w* \+w or|strong="G2228"\+w* \+w three|strong="G5140"\+w* \+w witnesses|strong="G3144"\+w*.
16 Mas, se não ouvir, leve com você uma ou duas pessoas, para fazer o que mandam as
17 \+w If|strong="G1437"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w refuses|strong="G3878"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w listen|strong="G3878"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w*, \+w tell|strong="G3004"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w church|strong="G1577"\+w*. \+w And|strong="G2532"\+w* \+w if|strong="G1437"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w refuses|strong="G3878"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w listen|strong="G3878"\+w* \+w even|strong="G2532"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w church|strong="G1577"\+w*, treat \+w him|strong="G3588"\+w* \+w as|strong="G5618"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w would|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* pagan \+w or|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w tax|strong="G5057"\+w* \+w collector|strong="G5057"\+w*.
17 Mas, se a pessoa que pecou não ouvir essas pessoas, então conte tudo à igreja. E, se ela não ouvir a igreja, trate-a como um pagão ou como um cobrador de impostos.
18 \+w Truly|strong="G1909"\+w* \+w I|strong="G2532"\+w* \+w say|strong="G3004"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, \+w whatever|strong="G3745"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w bind|strong="G1210"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w earth|strong="G1093"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w bound|strong="G1210"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w heaven|strong="G3772"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w whatever|strong="G3745"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w loose|strong="G3089"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w earth|strong="G1093"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w loosed|strong="G3089"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w heaven|strong="G3772"\+w*.
18 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o que vocês proibirem na terra será proibido no céu, e o que permitirem na terra será permitido no céu.
19 \+w Again|strong="G3825"\+w*, \+w truly|strong="G1909"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w say|strong="G3004"\+w* \+w to|strong="G1909"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, \+w if|strong="G1437"\+w* \+w two|strong="G1417"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w agree|strong="G4856"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w earth|strong="G1093"\+w* \+w about|strong="G4012"\+w* \+w anything|strong="G3956"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w ask|strong="G3004"\+w*, \+w it|strong="G3754"\+w* \+w will|strong="G3739"\+w* \+w be|strong="G1096"\+w* \+w done|strong="G1096"\+w* \+w for|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w by|strong="G1722"\+w* \+w my|strong="G1722"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w heaven|strong="G3772"\+w*.
19 — E afirmo a vocês que isto também é verdade: todas as vezes que dois de vocês que estão na terra pedirem a mesma coisa em oração, isso será feito pelo meu Pai, que está no céu.
20 \+w For|strong="G1063"\+w* \+w where|strong="G3757"\+w* \+w two|strong="G1417"\+w* \+w or|strong="G2228"\+w* \+w three|strong="G5140"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w gathered|strong="G4863"\+w* \+w together|strong="G4863"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w my|strong="G1699"\+w* \+w name|strong="G3686"\+w*, \+w I|strong="G1063"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w* \+w there|strong="G1563"\+w* \+w among|strong="G1722"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w*.”
20 Porque, onde dois ou três estão juntos em meu nome, eu estou ali com eles.
21 Then|strong="G2532" Peter|strong="G4074" came|strong="G4334" to|strong="G1519" Jesus|strong="G3004" and|strong="G2532" said|strong="G3004", “Lord|strong="G2962", how|strong="G2193" many times|strong="G2034" must|strong="G3588" I|strong="G1473" forgive my|strong="G1473" brother when|strong="G2532" he|strong="G2532" keeps sinning against|strong="G1519" me|strong="G1473"? Up|strong="G1519" to|strong="G1519" seven|strong="G2034" times|strong="G2034"?”
21 Então Pedro chegou perto de Jesus e perguntou: — Senhor, quantas vezes devo perdoar o meu irmão que peca contra mim? Sete vezes?
22 Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004" to|strong="G3004" him|strong="G3588", “\+w Not|strong="G3756"\+w*, \+w I|strong="G2193"\+w* \+w tell|strong="G3004"\+w* yoʋ, up \+w to|strong="G3004"\+w* \+w seven|strong="G2033"\+w* \+w times|strong="G2034"\+w*, \+w but|strong="G3588"\+w* up \+w to|strong="G3004"\+w* \+w seventy|strong="G1441"\+w* \+w times|strong="G2034"\+w* \+w seven|strong="G2033"\+w*.
22 — Não! — respondeu Jesus. — Você não deve perdoar sete vezes, mas setenta e sete vezes.
23 “\+w For|strong="G1223"\+w* \+w this|strong="G3778"\+w* \+w reason|strong="G1223"\+w* \+w the|strong="G1223"\+w* kingdom \+w of|strong="G3056"\+w* \+w heaven|strong="G3772"\+w* \+w may|strong="G3778"\+w* \+w be|strong="G3588"\+w* \+w compared|strong="G3666"\+w* \+w to|strong="G2309"\+w* \+w a|strong="G3739"\+w* \+w king|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3739"\+w* \+w wished|strong="G2309"\+w* \+w to|strong="G2309"\+w* \+w settle|strong="G4868"\+w* \+w accounts|strong="G3056"\+w* \+w with|strong="G3326"\+w* \+w his|strong="G1223"\+w* \+w servants|strong="G1401"\+w*.
23 Porque o
24 \+w As|strong="G1161"\+w* \+w he|strong="G1161"\+w* \+w began|strong="G1161"\+w* \+w to|strong="G1161"\+w* \+w settle|strong="G4868"\+w* \+w accounts|strong="G4868"\+w*, \+w one|strong="G1520"\+w* servant \+w who|strong="G1520"\+w* had \+w a|strong="G1161"\+w* debt \+w of|strong="G1520"\+w* \+w ten|strong="G3463"\+w* \+w thousand|strong="G3463"\+w* \+w talents|strong="G5007"\+w* \+w was|strong="G1161"\+w* \+w brought|strong="G4374"\+w* \+w to|strong="G1161"\+w* \+w him|strong="G4374"\+w*.
24 Logo no começo trouxeram um que lhe devia milhões de moedas de prata.
25 \+w But|strong="G1161"\+w* \+w since|strong="G2192"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w did|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w anything|strong="G3956"\+w* \+w with|strong="G2532"\+w* \+w which|strong="G3588"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w repay|strong="G2192"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* debt, \+w his|strong="G3956"\+w* \+w master|strong="G2962"\+w* \+w commanded|strong="G2753"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w sold|strong="G4097"\+w* \+w along|strong="G2532"\+w* \+w with|strong="G2532"\+w* \+w his|strong="G3956"\+w* \+w wife|strong="G1135"\+w*, \+w his|strong="G3956"\+w* \+w children|strong="G5043"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w had|strong="G2192"\+w*, \+w so|strong="G2532"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* debt \+w could|strong="G2192"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* repaid.
25 Mas o empregado não tinha dinheiro para pagar. Então, para pagar a dívida, o seu patrão, o rei, ordenou que fossem vendidos como escravos o empregado, a sua esposa e os seus filhos e que fosse vendido também tudo o que ele possuía.
26 \+w So|strong="G3767"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w servant|strong="G1401"\+w* \+w fell|strong="G4098"\+w* \+w down|strong="G4098"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w bowed|strong="G4352"\+w* \+w before|strong="G1909"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w*, \+w saying|strong="G3004"\+w*, ‘Master, \+w be|strong="G2532"\+w* \+w patient|strong="G3114"\+w* \+w with|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* repay yoʋ \+w all|strong="G3956"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* owe.’
26 Mas o empregado se ajoelhou diante do patrão e pediu: “Tenha paciência comigo, e eu pagarei tudo ao senhor.”
27 \+w Moved|strong="G4697"\+w* \+w with|strong="G2532"\+w* \+w compassion|strong="G4697"\+w*, \+w the|strong="G2532"\+w* \+w master|strong="G2962"\+w* \+w of|strong="G2532"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w servant|strong="G1401"\+w* released \+w him|strong="G3588"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* forgave \+w him|strong="G3588"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w debt|strong="G1156"\+w*.
27 — O patrão teve pena dele, perdoou a dívida e deixou que ele fosse embora.
28 \+w But|strong="G1161"\+w* \+w that|strong="G3739"\+w* \+w servant|strong="G1401"\+w* \+w went|strong="G1831"\+w* \+w out|strong="G1831"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w found|strong="G2147"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w* \+w of|strong="G2532"\+w* \+w his|strong="G2532"\+w* \+w fellow|strong="G4889"\+w* \+w servants|strong="G1401"\+w* \+w who|strong="G3739"\+w* \+w owed|strong="G3784"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w hundred|strong="G1540"\+w* \+w denarii|strong="G1220"\+w*. \+w He|strong="G2532"\+w* grabbed \+w him|strong="G3588"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w began|strong="G1161"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w choke|strong="G4155"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w*, \+w saying|strong="G3004"\+w*, ‘Repay \+w me|strong="G3004"\+w* \+w what|strong="G3739"\+w* yoʋ \+w owe|strong="G3784"\+w*.’
28 O empregado saiu e encontrou um dos seus companheiros de trabalho que lhe devia cem moedas de prata. Ele pegou esse companheiro pelo pescoço e começou a sacudi-lo, dizendo: “Pague o que me deve!”
29 \+w So|strong="G3767"\+w* \+w his|strong="G1909"\+w* \+w fellow|strong="G4889"\+w* \+w servant|strong="G4889"\+w* \+w fell|strong="G4098"\+w* \+w down|strong="G4098"\+w* \+w at|strong="G1909"\+w* \+w his|strong="G1909"\+w* feet \+w and|strong="G2532"\+w* \+w begged|strong="G3870"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w*, ‘\+w Be|strong="G2532"\+w* \+w patient|strong="G3114"\+w* \+w with|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* repay yoʋ.’
29 — Então o seu companheiro se ajoelhou e pediu: “Tenha paciência comigo, e eu lhe pagarei tudo.”
30 \+w But|strong="G1161"\+w* \+w he|strong="G1161"\+w* \+w was|strong="G3588"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w willing|strong="G2309"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w do|strong="G2309"\+w* \+w so|strong="G1161"\+w*. \+w Instead|strong="G1161"\+w*, \+w he|strong="G1161"\+w* \+w went|strong="G3588"\+w* \+w and|strong="G1161"\+w* threw \+w him|strong="G3588"\+w* \+w into|strong="G1519"\+w* \+w prison|strong="G5438"\+w* \+w until|strong="G2193"\+w* \+w he|strong="G1161"\+w* \+w should|strong="G3784"\+w* repay \+w what|strong="G3588"\+w* \+w was|strong="G3588"\+w* \+w owed|strong="G3784"\+w*.
30 — Mas ele não concordou. Pelo contrário, mandou pôr o outro na cadeia até que pagasse a dívida.
31 \+w When|strong="G2532"\+w* \+w his|strong="G1438"\+w* \+w fellow|strong="G4889"\+w* \+w servants|strong="G4889"\+w* \+w saw|strong="G3708"\+w* \+w what|strong="G3588"\+w* \+w had|strong="G2532"\+w* \+w taken|strong="G1096"\+w* \+w place|strong="G1096"\+w*, \+w they|strong="G2532"\+w* \+w were|strong="G3588"\+w* \+w greatly|strong="G4970"\+w* \+w distressed|strong="G3076"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w went|strong="G2064"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w reported|strong="G1285"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w their|strong="G1438"\+w* \+w master|strong="G2962"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w had|strong="G2532"\+w* \+w happened|strong="G1096"\+w*.
31 Quando os outros empregados viram o que havia acontecido, ficaram revoltados e foram contar tudo ao patrão.
32 \+w Then|strong="G5119"\+w* \+w the|strong="G3956"\+w* \+w master|strong="G2962"\+w* \+w summoned|strong="G4341"\+w* \+w the|strong="G3956"\+w* \+w servant|strong="G1401"\+w* \+w and|strong="G2962"\+w* \+w said|strong="G3004"\+w* \+w to|strong="G3004"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w*, ‘Yoʋ \+w evil|strong="G4190"\+w* \+w servant|strong="G1401"\+w*! \+w I|strong="G1473"\+w* forgave yoʋ \+w all|strong="G3956"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w debt|strong="G3782"\+w* \+w because|strong="G1893"\+w* yoʋ \+w begged|strong="G3870"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w to|strong="G3004"\+w* \+w do|strong="G3004"\+w* \+w so|strong="G4341"\+w*.
32 Aí o patrão chamou aquele empregado e disse: “Empregado miserável! Você me pediu, e por isso eu perdoei tudo o que você me devia.
33 \+w Should|strong="G1163"\+w* yoʋ \+w not|strong="G3756"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w had|strong="G2532"\+w* \+w mercy|strong="G1653"\+w* \+w on|strong="G1653"\+w* yoʋr \+w fellow|strong="G4889"\+w* \+w servant|strong="G4889"\+w*, \+w even|strong="G2532"\+w* \+w as|strong="G5613"\+w* \+w I|strong="G2532"\+w* \+w had|strong="G2532"\+w* \+w mercy|strong="G1653"\+w* \+w on|strong="G1653"\+w* yoʋ?’
33 Portanto, você deveria ter pena do seu companheiro, como eu tive pena de você.”
34 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w in|strong="G2532"\+w* \+w anger|strong="G3710"\+w* \+w his|strong="G3956"\+w* \+w master|strong="G2962"\+w* \+w handed|strong="G3860"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w* \+w over|strong="G3860"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* jailers \+w to|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* tortured \+w until|strong="G2193"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w should|strong="G3784"\+w* repay \+w all|strong="G3956"\+w* \+w that|strong="G3739"\+w* \+w was|strong="G3588"\+w* \+w owed|strong="G3784"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w*.
34 — O patrão ficou com muita raiva e mandou o empregado para a cadeia a fim de ser castigado até que pagasse toda a dívida.
35 \+w My|strong="G1473"\+w* \+w heavenly|strong="G3770"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* \+w do|strong="G4160"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w same|strong="G3779"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w if|strong="G1437"\+w* \+w each|strong="G1538"\+w* \+w one|strong="G1538"\+w* \+w of|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, \+w from|strong="G2532"\+w* \+w your|strong="G1437"\+w* \+w hearts|strong="G2588"\+w*, \+w does|strong="G4160"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* forgive \+w his|strong="G4160"\+w* brother \+w for|strong="G2532"\+w* \+w his|strong="G4160"\+w* trespasses.”
35 E Jesus terminou, dizendo:

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.