Marcos 4
Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs ARIB
1 Once|strong="G3825" again|strong="G3825" Jesus|strong="G1510" began|strong="G1909" to|strong="G1519" teach|strong="G1321" by|strong="G1722" the|strong="G1722" sea|strong="G2281", and|strong="G2532" a|strong="G2532" large|strong="G4183" crowd|strong="G3793" was|strong="G1510" gathered|strong="G4863" around|strong="G4314" him|strong="G3588". So|strong="G2532" he|strong="G2532" got|strong="G1684" into|strong="G1519" the|strong="G1722" boat|strong="G4143" and|strong="G2532" sat|strong="G2521" in|strong="G1722" it|strong="G2532" on|strong="G1909" the|strong="G1722" sea|strong="G2281", while|strong="G1722" the|strong="G1722" entire|strong="G3956" crowd|strong="G3793" was|strong="G1510" beside|strong="G3844" the|strong="G1722" sea|strong="G2281" on|strong="G1909" the|strong="G1722" shore|strong="G1093".
1 Outra vez começou a ensinar à beira do mar. E reuniu-se a ele tão grande multidão que ele entrou num barco e sentou-se nele, sobre o mar; e todo o povo estava em terra junto do mar.
2 Then|strong="G2532" he|strong="G2532" taught|strong="G1321" them|strong="G3588" many|strong="G4183" things|strong="G3588" in|strong="G1722" parables|strong="G3850", and|strong="G2532" in|strong="G1722" his|strong="G1438" teaching|strong="G1321" he|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2532" them|strong="G3588",
2 Então lhes ensinava muitas coisas por parábolas, e lhes dizia no seu ensino:
3 “\+w Listen|strong="G2400"\+w*! \+w A|strong="G3708"\+w* \+w sower|strong="G4687"\+w* \+w went|strong="G1831"\+w* \+w out|strong="G1831"\+w* \+w to|strong="G3708"\+w* \+w sow|strong="G4687"\+w*.
3 Ouvi: Eis que o semeador saiu a semear;
4 \+w As|strong="G1722"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w sowed|strong="G4687"\+w*, \+w some|strong="G3739"\+w* \+w seed|strong="G4098"\+w* \+w fell|strong="G4098"\+w* \+w along|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w path|strong="G3598"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w birds|strong="G4071"\+w* \+w came|strong="G2064"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w devoured|strong="G2719"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w*.
4 e aconteceu que, quando semeava, uma parte da semente caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 \+w Other|strong="G4183"\+w* \+w seed|strong="G4098"\+w* \+w fell|strong="G4098"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w rocky|strong="G4075"\+w* \+w ground|strong="G1093"\+w*, \+w where|strong="G3699"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w did|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w much|strong="G4183"\+w* \+w soil|strong="G1093"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w sprang|strong="G1816"\+w* \+w up|strong="G3361"\+w* \+w immediately|strong="G2112"\+w* \+w because|strong="G1223"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w had|strong="G2192"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* depth \+w of|strong="G1223"\+w* \+w soil|strong="G1093"\+w*.
5 Outra caiu no solo pedregoso, onde não havia muita terra: e logo nasceu, porque não tinha terra profunda;
6 \+w But|strong="G2532"\+w* \+w when|strong="G3753"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w sun|strong="G2246"\+w* \+w rose|strong="G2532"\+w*, \+w it|strong="G2532"\+w* \+w was|strong="G3588"\+w* \+w scorched|strong="G2739"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w because|strong="G1223"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w had|strong="G2192"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w root|strong="G4491"\+w*, \+w it|strong="G2532"\+w* \+w withered|strong="G3583"\+w* \+w away|strong="G3583"\+w*.
6 mas, saindo o sol, queimou-se; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 \+w Other|strong="G3588"\+w* \+w seed|strong="G4098"\+w* \+w fell|strong="G4098"\+w* \+w among|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* thorns, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* thorns grew \+w up|strong="G1519"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w choked|strong="G4846"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w produced|strong="G1325"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w*.
7 E outra caiu entre espinhos; e cresceram os espinhos, e a sufocaram; e não deu fruto.
8 \+w But|strong="G2532"\+w* \+w other|strong="G1520"\+w* \+w seed|strong="G4098"\+w* \+w fell|strong="G4098"\+w* \+w into|strong="G1519"\+w* \+w good|strong="G2570"\+w* \+w soil|strong="G1093"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w as|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* seeds grew \+w and|strong="G2532"\+w* increased, \+w they|strong="G2532"\+w* \+w produced|strong="G1325"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* bore \+w thirty|strong="G5144"\+w*, \+w sixty|strong="G1835"\+w*, \+w or|strong="G2532"\+w* \+w even|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w hundred|strong="G1540"\+w* times \+w more|strong="G2532"\+w* \+w than|strong="G2532"\+w* \+w what|strong="G3588"\+w* \+w was|strong="G3588"\+w* sown.”
8 Mas outras caíram em boa terra e, vingando e crescendo, davam fruto; e um grão produzia trinta, outro sessenta, e outro cem.
9 Then|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004", “\+w He|strong="G2532"\+w* \+w who|strong="G3739"\+w* \+w has|strong="G2192"\+w* \+w ears|strong="G3775"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* hear, \+w let|strong="G2192"\+w* \+w him|strong="G3739"\+w* hear.”
9 E disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 When|strong="G3753" he|strong="G2532" was|strong="G1096" alone|strong="G3441" with|strong="G4862" the|strong="G2532" twelve|strong="G1427" and|strong="G2532" the|strong="G2532" others|strong="G3588" who|strong="G3588" were|strong="G3588" around|strong="G4012" him|strong="G3588", they|strong="G2532" asked|strong="G2065" him|strong="G3588" about|strong="G4012" the|strong="G2532" parable|strong="G3850".
10 Quando se achou só, os que estavam ao redor dele, com os doze, interrogaram-no acerca da parábola.
11 So|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2532" them|strong="G3588", “\+w To|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w has|strong="G2316"\+w* \+w been|strong="G1096"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w know|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w mystery|strong="G3466"\+w* \+w of|strong="G2316"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* kingdom \+w of|strong="G2316"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w*, \+w but|strong="G1161"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w* \+w outside|strong="G1854"\+w* \+w everything|strong="G3956"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w spoken|strong="G3004"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w parables|strong="G3850"\+w*,
11 E ele lhes disse: A vós é confiado o mistério do reino de Deus, mas aos de fora tudo se lhes diz por parábolas;
12 \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w*
12 para que vendo, vejam, e não percebam; e ouvindo, ouçam, e não entendam; para que não se convertam e sejam perdoados.
13 Then|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2532" them|strong="G3588", “\+w Do|strong="G1492"\+w* \+w you|strong="G3004"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w understand|strong="G1097"\+w* \+w this|strong="G3778"\+w* \+w parable|strong="G3850"\+w*? \+w How|strong="G4459"\+w* \+w then|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G3004"\+w* \+w understand|strong="G1097"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w other|strong="G3588"\+w* \+w parables|strong="G3850"\+w*?
13 Disse-lhes ainda: Não percebeis esta parábola? como pois entendereis todas as parábolas?
14 \+w The|strong="G3588"\+w* \+w sower|strong="G4687"\+w* \+w sows|strong="G4687"\+w* \+w the|strong="G3588"\+w* \+w word|strong="G3056"\+w*.
14 O semeador semeia a palavra.
15 \+w Now|strong="G1161"\+w* \+w some|strong="G3588"\+w* \+w people|strong="G1510"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* like \+w the|strong="G1722"\+w* seed \+w along|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w path|strong="G3598"\+w*, \+w where|strong="G3699"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w word|strong="G3056"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w sown|strong="G4687"\+w*. \+w When|strong="G3752"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* hear, \+w Satan|strong="G4567"\+w* \+w immediately|strong="G2112"\+w* \+w comes|strong="G2064"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* takes away \+w the|strong="G1722"\+w* \+w word|strong="G3056"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w sown|strong="G4687"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w their|strong="G1438"\+w* hearts.
15 E os que estão junto do caminho são aqueles em quem a palavra é semeada; mas, tendo-a eles ouvido, vem logo Satanás e tira a palavra que neles foi semeada.
16 \+w Likewise|strong="G3668"\+w*, \+w some|strong="G3739"\+w* \+w people|strong="G1510"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w like|strong="G3668"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* seed \+w sown|strong="G4687"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w rocky|strong="G4075"\+w* ground. \+w When|strong="G3752"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* hear \+w the|strong="G2532"\+w* \+w word|strong="G3056"\+w*, \+w they|strong="G2532"\+w* \+w immediately|strong="G2112"\+w* \+w receive|strong="G2983"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w with|strong="G3326"\+w* \+w joy|strong="G5479"\+w*.
16 Do mesmo modo, aqueles que foram semeados nos lugares pedregosos são os que, ouvindo a palavra, imediatamente com alegria a recebem;
17 \+w Yet|strong="G2532"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w root|strong="G4491"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w themselves|strong="G1438"\+w*, \+w but|strong="G2532"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w only|strong="G3756"\+w* \+w temporary|strong="G4340"\+w*. \+w When|strong="G2532"\+w* \+w tribulation|strong="G2347"\+w* \+w or|strong="G2228"\+w* \+w persecution|strong="G1375"\+w* \+w arises|strong="G1096"\+w* \+w on|strong="G1722"\+w* \+w account|strong="G3056"\+w* \+w of|strong="G3056"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w word|strong="G3056"\+w*, \+w they|strong="G2532"\+w* \+w immediately|strong="G2112"\+w* \+w fall|strong="G4624"\+w* \+w away|strong="G4624"\+w*.
17 mas não têm raiz em si mesmos, antes são de pouca duração; depois, sobrevindo tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 \+w Others|strong="G3588"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* like \+w the|strong="G2532"\+w* seed \+w sown|strong="G4687"\+w* \+w among|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* thorns. \+w They|strong="G2532"\+w* hear \+w the|strong="G2532"\+w* \+w word|strong="G3056"\+w*,
18 Outros ainda são aqueles que foram semeados entre os espinhos; estes são os que ouvem a palavra;
19 \+w but|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w cares|strong="G3308"\+w* \+w of|strong="G4012"\+w* \+w this|strong="G3588"\+w* world, \+w the|strong="G2532"\+w* deceitfulness \+w of|strong="G4012"\+w* \+w riches|strong="G4149"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w desire|strong="G1939"\+w* \+w for|strong="G4012"\+w* \+w other|strong="G3062"\+w* \+w things|strong="G3588"\+w* \+w enter|strong="G1531"\+w* \+w in|strong="G2532"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w choke|strong="G4846"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w word|strong="G3056"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w becomes|strong="G1096"\+w* unfruitful.
19 mas os cuidados do mundo, a sedução das riquezas e a cobiça doutras coisas, entrando, sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
20 \+w But|strong="G2532"\+w* \+w others|strong="G3588"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* like \+w the|strong="G1722"\+w* seed \+w sown|strong="G4687"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w good|strong="G2570"\+w* \+w soil|strong="G1093"\+w*. \+w They|strong="G2532"\+w* hear \+w the|strong="G1722"\+w* \+w word|strong="G3056"\+w*, \+w receive|strong="G3858"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w bear|strong="G2592"\+w* \+w thirty|strong="G5144"\+w*, \+w sixty|strong="G1835"\+w*, \+w or|strong="G2532"\+w* \+w even|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w hundred|strong="G1540"\+w* times \+w more|strong="G2532"\+w* \+w fruit|strong="G2592"\+w* \+w than|strong="G2532"\+w* \+w was|strong="G1510"\+w* \+w sown|strong="G4687"\+w*.”
20 Aqueles outros que foram semeados em boa terra são os que ouvem a palavra e a recebem, e dão fruto, a trinta, a sessenta, e a cem, por um.
21 He|strong="G2532" also|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2443" them|strong="G3588", “\+w Is|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w lamp|strong="G3088"\+w* \+w brought|strong="G2064"\+w* \+w in|strong="G1909"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w put|strong="G5087"\+w* \+w under|strong="G5259"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w basket|strong="G3426"\+w*, \+w or|strong="G2228"\+w* \+w under|strong="G5259"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w bed|strong="G2825"\+w*? \+w Is|strong="G3588"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w brought|strong="G2064"\+w* \+w in|strong="G1909"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w set|strong="G5087"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w lampstand|strong="G3087"\+w*?
21 Disse-lhes mais: Vem porventura a candeia para se meter debaixo do alqueire, ou debaixo da cama? não é antes para se colocar no velador?
22 \+w For|strong="G1063"\+w* \+w there|strong="G1063"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w nothing|strong="G3756"\+w* \+w hidden|strong="G2927"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w be|strong="G1096"\+w* \+w made|strong="G1096"\+w* \+w manifest|strong="G5319"\+w*, \+w nor|strong="G3761"\+w* \+w has|strong="G1096"\+w* \+w anything|strong="G5100"\+w* \+w been|strong="G1510"\+w* \+w made|strong="G1096"\+w* \+w secret|strong="G2927"\+w* \+w except|strong="G1437"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w light|strong="G5318"\+w*.
22 Porque nada está encoberto senão para ser manifesto; e nada foi escondido senão para vir à luz.
23 \+w If|strong="G1487"\+w* \+w anyone|strong="G5100"\+w* \+w has|strong="G2192"\+w* \+w ears|strong="G3775"\+w* \+w to|strong="G5100"\+w* hear, \+w let|strong="G2192"\+w* him hear.”
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Then|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2532" them|strong="G1722", “Consider \+w what|strong="G5101"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w hear|strong="G5101"\+w*. \+w With|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w measure|strong="G3358"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* use \+w it|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G5101"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w measured|strong="G3354"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w more|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G5101"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w added|strong="G4369"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w who|strong="G3739"\+w* \+w hear|strong="G5101"\+w*.
24 Também lhes disse: Atendei ao que ouvis. Com a medida com que medis vos medirão a vós, e ainda se vos acrescentará.
25 \+w For|strong="G1063"\+w* \+w whoever|strong="G3739"\+w* \+w has|strong="G2192"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w more|strong="G2192"\+w*, \+w but|strong="G2532"\+w* \+w whoever|strong="G3739"\+w* \+w does|strong="G2192"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w*, \+w even|strong="G2532"\+w* \+w what|strong="G3739"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w has|strong="G2192"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* taken away \+w from|strong="G2532"\+w* \+w him|strong="G1325"\+w*.”
25 Pois ao que tem, ser-lhe-á dado; e ao que não tem, até aquilo que tem ser-lhe-á tirado.
26 He|strong="G2532" also|strong="G2532" said|strong="G3004", “\+w The|strong="G2532"\+w* kingdom \+w of|strong="G2316"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w like|strong="G5613"\+w* \+w a|strong="G5613"\+w* \+w man|strong="G2316"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* scatters \+w seed|strong="G4703"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w ground|strong="G1093"\+w*.
26 Disse também: O reino de Deus é assim como se um homem lançasse semente à terra,
27 \+w He|strong="G2532"\+w* sleeps \+w and|strong="G2532"\+w* rises \+w night|strong="G3571"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w day|strong="G2250"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w seed|strong="G4703"\+w* sprouts \+w and|strong="G2532"\+w* \+w grows|strong="G3373"\+w*; \+w he|strong="G2532"\+w* \+w does|strong="G1492"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w know|strong="G1492"\+w* \+w how|strong="G5613"\+w*.
27 e dormisse e se levantasse de noite e de dia, e a semente brotasse e crescesse, sem ele saber como.
28 \+w For|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w earth|strong="G1093"\+w* \+w produces|strong="G2592"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* crop \+w by|strong="G1722"\+w* itself: \+w first|strong="G4413"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* stalk, \+w then|strong="G1534"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w head|strong="G4719"\+w*, \+w then|strong="G1534"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w full|strong="G4134"\+w* \+w grain|strong="G4621"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w head|strong="G4719"\+w*.
28 A terra por si mesma produz fruto, primeiro a erva, depois a espiga, e por último o grão cheio na espiga.
29 \+w When|strong="G3752"\+w* \+w the|strong="G1161"\+w* \+w crop|strong="G2590"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* ready, \+w the|strong="G1161"\+w* man \+w immediately|strong="G2112"\+w* sends \+w in|strong="G1161"\+w* \+w the|strong="G1161"\+w* \+w sickle|strong="G1407"\+w*, \+w for|strong="G3754"\+w* \+w the|strong="G1161"\+w* \+w harvest|strong="G2326"\+w* \+w has|strong="G3748"\+w* \+w come|strong="G3936"\+w*.”
29 Mas assim que o fruto amadurecer, logo lhe mete a foice, porque é chegada a ceifa.
30 Then|strong="G2532" Jesus|strong="G3004" said|strong="G3004", “\+w To|strong="G2532"\+w* \+w what|strong="G5101"\+w* \+w shall|strong="G2532"\+w* \+w we|strong="G2532"\+w* \+w compare|strong="G3666"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* kingdom \+w of|strong="G2316"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w*, \+w or|strong="G2228"\+w* \+w what|strong="G5101"\+w* \+w parable|strong="G3850"\+w* \+w can|strong="G3004"\+w* \+w we|strong="G2532"\+w* \+w use|strong="G3588"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* describe \+w it|strong="G2532"\+w*?
30 Disse ainda: A que assemelharemos o reino de Deus? ou com que parábola o representaremos?
31 \+w It|strong="G3739"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w like|strong="G5613"\+w* \+w a|strong="G5613"\+w* \+w grain|strong="G2848"\+w* \+w of|strong="G1909"\+w* \+w mustard|strong="G4615"\+w* \+w seed|strong="G4690"\+w*, \+w which|strong="G3739"\+w*, \+w when|strong="G3752"\+w* \+w it|strong="G3739"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w sown|strong="G4687"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G3956"\+w* \+w ground|strong="G1093"\+w*, \+w is|strong="G1510"\+w* \+w smaller|strong="G3398"\+w* \+w than|strong="G3398"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w the|strong="G3956"\+w* \+w seeds|strong="G4690"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w earth|strong="G1093"\+w*.
31 É como um grão de mostarda que, quando se semeia, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 \+w Yet|strong="G2532"\+w* \+w when|strong="G3752"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w sown|strong="G4687"\+w*, \+w it|strong="G2532"\+w* \+w grows|strong="G4160"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w becomes|strong="G1096"\+w* \+w larger|strong="G3173"\+w* \+w than|strong="G3173"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w garden|strong="G3001"\+w* \+w plants|strong="G3001"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w produces|strong="G4160"\+w* \+w large|strong="G3173"\+w* \+w branches|strong="G2798"\+w*, \+w so|strong="G2532"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w birds|strong="G4071"\+w* \+w of|strong="G5259"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w sky|strong="G3772"\+w* \+w can|strong="G1410"\+w* \+w nest|strong="G2681"\+w* \+w in|strong="G2532"\+w* \+w its|strong="G3956"\+w* \+w shade|strong="G4639"\+w*.”
32 mas, tendo sido semeado, cresce e faz-se a maior de todas as hortaliças e cria grandes ramos, de tal modo que as aves do céu podem aninhar-se à sua sombra.
33 With|strong="G2532" many|strong="G4183" similar|strong="G5108" parables|strong="G3850" he|strong="G2532" spoke|strong="G2980" the|strong="G2532" word|strong="G3056" to|strong="G2532" them|strong="G3588", to|strong="G2532" the|strong="G2532" extent that|strong="G3588" they|strong="G2532" were|strong="G3588" able|strong="G1410" to|strong="G2532" understand it|strong="G2532".
33 E com muitas parábolas tais lhes dirigia a palavra, conforme podiam compreender.
34 He|strong="G1161" did|strong="G3588" not|strong="G3756" speak|strong="G2980" to|strong="G2596" them|strong="G3588" without|strong="G5565" using a|strong="G1161" parable|strong="G3850", but|strong="G1161" privately|strong="G2398" he|strong="G1161" explained everything|strong="G3956" to|strong="G2596" his|strong="G3956" disciples|strong="G3101".
34 E sem parábola não lhes falava; mas em particular explicava tudo a seus discípulos.
35 On|strong="G1722" that|strong="G3588" day|strong="G2250", when|strong="G2532" evening|strong="G3798" came|strong="G1096", Jesus|strong="G3004" said|strong="G3004" to|strong="G1519" his|strong="G1519" disciples|strong="G3588", “\+w Let|strong="G1096"\+w* \+w us|strong="G3004"\+w* \+w cross|strong="G4008"\+w* \+w over|strong="G4008"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w other|strong="G4008"\+w* \+w side|strong="G4008"\+w* \+w of|strong="G2250"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w sea|strong="G2532"\+w*.”
35 Naquele dia, quando já era tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 So|strong="G2532" they|strong="G2532" left the|strong="G1722" crowd|strong="G3793" and|strong="G2532" took|strong="G3880" him|strong="G3588" with|strong="G3326" them|strong="G3588" in|strong="G1722" the|strong="G1722" boat|strong="G4143", just|strong="G5613" as|strong="G5613" he|strong="G2532" was|strong="G1510". Other|strong="G3588" little boats|strong="G4143" were|strong="G1510" also|strong="G2532" with|strong="G3326" him|strong="G3588".
36 E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia com ele também outros barcos.
37 Now|strong="G2532" a|strong="G1096" great|strong="G3173" windstorm|strong="G2978" arose|strong="G1096", and|strong="G2532" the|strong="G2532" waves|strong="G2949" were|strong="G3588" beating against|strong="G1519" the|strong="G2532" boat|strong="G4143", so|strong="G2532" that|strong="G3588" it|strong="G2532" was|strong="G1096" nearly|strong="G2235" swamped|strong="G1072".
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam dentro do barco, de modo que já se enchia.
38 But|strong="G2532" Jesus|strong="G3004" was|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" stern|strong="G4403", asleep|strong="G2518" on|strong="G1909" a|strong="G2532" cushion|strong="G4344". So|strong="G2532" they|strong="G2532" woke|strong="G1453" him|strong="G3588" up|strong="G1453" and|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2532" him|strong="G3588", “Teacher|strong="G1320", do|strong="G2532" yoʋ not|strong="G3756" care|strong="G3199" that|strong="G3754" we|strong="G3754" are|strong="G1510" perishing?”
38 Ele, porém, estava na popa dormindo sobre a almofada; e despertaram-no, e lhe perguntaram: Mestre, não se te dá que pereçamos?
39 Then|strong="G2532" he|strong="G2532" woke|strong="G1326" up|strong="G1326" and|strong="G2532" rebuked|strong="G2008" the|strong="G2532" wind and|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2532" the|strong="G2532" sea|strong="G2281", “\+w Peace|strong="G4623"\+w*! \+w Be|strong="G1096"\+w* \+w still|strong="G5392"\+w*!” So|strong="G2532" the|strong="G2532" wind ceased|strong="G2869", and|strong="G2532" there|strong="G2532" was|strong="G1096" a|strong="G1096" great|strong="G3173" calm|strong="G1055".
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento, e disse ao mar: Cala-te, aquieta-te. E cessou o vento, e fez-se grande bonança.
40 Then|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2532" them|strong="G3004", “\+w Why|strong="G5101"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w you|strong="G3004"\+w* \+w so|strong="G3779"\+w* \+w afraid|strong="G1169"\+w*? \+w How|strong="G4459"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w that|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G3004"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w faith|strong="G4102"\+w*?”
40 Então lhes perguntou: Por que sois assim tímidos? Ainda não tendes fé?
41 And|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G1510" filled with|strong="G4314" great|strong="G3173" fear|strong="G5401" and|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G4314" one|strong="G3588" another|strong="G3588", “Who|strong="G5101" then|strong="G2532" is|strong="G1510" this|strong="G3778", that|strong="G3754" even|strong="G2532" the|strong="G2532" wind and|strong="G2532" the|strong="G2532" sea|strong="G2281" obey|strong="G5219" him|strong="G3588"?”
41 Encheram-se de grande temor, e diziam uns aos outros: Quem, porventura, é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.