Marcos 13

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 As|strong="G2532" Jesus|strong="G3004" was|strong="G3588" coming|strong="G1607" out|strong="G1537" from|strong="G1537" the|strong="G2532" temple|strong="G2411" courts, one|strong="G1520" of|strong="G1537" his|strong="G3708" disciples|strong="G3101" said|strong="G3004" to|strong="G2532" him|strong="G3588", “Teacher|strong="G1320", look|strong="G3708"! What|strong="G3588" wonderful|strong="G4217" stones|strong="G3037" and|strong="G2532" what|strong="G3588" wonderful|strong="G4217" buildings|strong="G3619"!”
1 E, saindo ele do templo, disse-lhe um dos seus discípulos: Mestre, olha que pedras, e que edifícios!
2 Jesus|strong="G2424" answered|strong="G3004" him|strong="G3588", “\+w Do|strong="G2532"\+w* yoʋ see \+w these|strong="G3778"\+w* \+w great|strong="G3173"\+w* \+w buildings|strong="G3619"\+w*? \+w Not|strong="G3756"\+w* \+w one|strong="G3739"\+w* \+w stone|strong="G3037"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* left \+w upon|strong="G1909"\+w* \+w another|strong="G3037"\+w*; \+w all|strong="G2532"\+w* \+w of|strong="G2532"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w torn|strong="G2647"\+w* \+w down|strong="G2647"\+w*.”
2 E, respondendo Jesus, disse-lhe: Vês estes grandes edifícios? Não ficará pedra sobre pedra que não seja derrubada.
3 Later, as|strong="G1519" Jesus|strong="G2532" was|strong="G3588" sitting|strong="G2521" on|strong="G1519" the|strong="G2532" Mount|strong="G3735" of|strong="G2532" Olives|strong="G1636", across from|strong="G2532" the|strong="G2532" temple|strong="G2411", Peter|strong="G4074", James|strong="G2385", John|strong="G2491", and|strong="G2532" Andrew asked|strong="G1905" him|strong="G3588" privately|strong="G2398",
3 E, assentando-se ele no Monte das Oliveiras, defronte do templo, Pedro, e Tiago, e João e André lhe perguntaram em particular:
4 “Tell|strong="G3004" us|strong="G3004", when|strong="G3752" will|strong="G5101" these|strong="G3778" things|strong="G3956" happen|strong="G1510"? And|strong="G2532" what|strong="G5101" will|strong="G5101" be|strong="G1510" the|strong="G2532" sign|strong="G4592" that|strong="G3588" all|strong="G3956" these|strong="G3778" things|strong="G3956" are|strong="G1510" about|strong="G3195" to|strong="G2532" be|strong="G1510" fulfilled|strong="G4931"?”
4 Dize-nos, quando serão essas coisas, e que sinal haverá quando todas elas estiverem para se cumprir.
5 Jesus|strong="G2424" began|strong="G1161" to|strong="G3004" say|strong="G3004" to|strong="G3004" them|strong="G3588" in|strong="G3004" response, “\+w Make|strong="G3361"\+w* sure \+w no|strong="G3361"\+w* \+w one|strong="G5100"\+w* \+w leads|strong="G4105"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w astray|strong="G4105"\+w*.
5 E Jesus, respondendo-lhes, começou a dizer: Olhai que ninguém vos engane;
6 \+w For|strong="G3754"\+w* \+w many|strong="G4183"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w* \+w in|strong="G1909"\+w* \+w my|strong="G1473"\+w* \+w name|strong="G3686"\+w*, \+w saying|strong="G3004"\+w*, ‘\+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w*,’ \+w and|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w lead|strong="G1510"\+w* \+w many|strong="G4183"\+w* \+w astray|strong="G4105"\+w*.
6 Porque muitos virão em meu nome, dizendo: Eu sou o Cristo; e enganarão a muitos.
7 \+w When|strong="G3752"\+w* \+w you|strong="G3752"\+w* hear \+w of|strong="G2532"\+w* \+w wars|strong="G4171"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* rumors \+w of|strong="G2532"\+w* \+w wars|strong="G4171"\+w*, \+w do|strong="G1096"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w be|strong="G1096"\+w* \+w alarmed|strong="G2360"\+w*, \+w for|strong="G1161"\+w* \+w these|strong="G3588"\+w* \+w things|strong="G3588"\+w* \+w must|strong="G1163"\+w* \+w take|strong="G1096"\+w* \+w place|strong="G1096"\+w*, \+w but|strong="G1161"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w end|strong="G5056"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w yet|strong="G2532"\+w*.
7 E, quando ouvirdes de guerras e de rumores de guerras, não vos perturbeis; porque assim deve acontecer; mas ainda não será o fim.
8 \+w For|strong="G1063"\+w* \+w nation|strong="G1484"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w rise|strong="G1453"\+w* \+w up|strong="G1453"\+w* \+w against|strong="G2596"\+w* \+w nation|strong="G1484"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* kingdom \+w against|strong="G2596"\+w* kingdom. \+w There|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w earthquakes|strong="G4578"\+w* \+w in|strong="G1909"\+w* \+w various|strong="G2596"\+w* \+w places|strong="G5117"\+w*, \+w along|strong="G2532"\+w* \+w with|strong="G2532"\+w* \+w famines|strong="G3042"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* riots. \+w These|strong="G2532"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* beginnings \+w of|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w labor|strong="G5604"\+w* \+w pains|strong="G5604"\+w*.
8 Porque se levantará nação contra nação, e reino contra reino, e haverá terremotos em diversos lugares, e haverá fomes e tribulações. Estas coisas sào os princípios das dores.
9 “\+w You|strong="G5210"\+w* must watch \+w out|strong="G2532"\+w* \+w for|strong="G1519"\+w* \+w yourselves|strong="G1438"\+w*, \+w for|strong="G1519"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w deliver|strong="G3860"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w up|strong="G3860"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w councils|strong="G4892"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w beaten|strong="G1194"\+w* \+w in|strong="G1519"\+w* \+w synagogues|strong="G4864"\+w*. \+w For|strong="G1519"\+w* \+w my|strong="G1473"\+w* \+w sake|strong="G1752"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w even|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w set|strong="G2476"\+w* \+w before|strong="G1909"\+w* \+w governors|strong="G2232"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* kings \+w as|strong="G1519"\+w* witnesses \+w to|strong="G1519"\+w* \+w them|strong="G1438"\+w*.
9 Mas olhai por vós mesmos, porque vos entregarão aos concílios e às sinagogas; e sereis açoitados, e sereis apresentados perante presidentes e reis, por amor de mim, para lhes servir de testemunho.
10 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w gospel|strong="G2098"\+w* \+w must|strong="G1163"\+w* \+w first|strong="G4413"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w proclaimed|strong="G2784"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w nations|strong="G1484"\+w*.
10 Mas importa que o evangelho seja primeiramente pregado entre todas as nações.
11 \+w When|strong="G3752"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w lead|strong="G1510"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* away \+w and|strong="G2532"\+w* \+w hand|strong="G3860"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w over|strong="G3860"\+w*, \+w do|strong="G5101"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* anxious \+w beforehand|strong="G4305"\+w* \+w about|strong="G1722"\+w* \+w what|strong="G5101"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w should|strong="G3588"\+w* \+w say|strong="G2980"\+w*. \+w Do|strong="G5101"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w give|strong="G1325"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* much thought, \+w but|strong="G2532"\+w* \+w say|strong="G2980"\+w* \+w whatever|strong="G3739"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w that|strong="G3739"\+w* \+w hour|strong="G5610"\+w*, \+w for|strong="G1063"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G5101"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w speaking|strong="G2980"\+w*, \+w but|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w Holy|strong="G4151"\+w* \+w Spirit|strong="G4151"\+w*.
11 Quando, pois, vos conduzirem e vos entregarem, não estejais solícitos de antemão pelo que haveis de dizer, nem premediteis; mas, o que vos for dado naquela hora, isso falai, porque não sois vós os que falais, mas o Espírito Santo.
12 Brother \+w will|strong="G2532"\+w* \+w deliver|strong="G3860"\+w* \+w up|strong="G3860"\+w* brother \+w to|strong="G1519"\+w* \+w death|strong="G2288"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w father|strong="G3962"\+w* \+w his|strong="G1438"\+w* \+w child|strong="G5043"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w children|strong="G5043"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w rise|strong="G1881"\+w* \+w up|strong="G3860"\+w* \+w against|strong="G1909"\+w* \+w their|strong="G1438"\+w* \+w parents|strong="G1118"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w them|strong="G1438"\+w* \+w put|strong="G2289"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w death|strong="G2288"\+w*.
12 E o irmão entregará à morte o irmão, e o pai ao filho; e levantar-se-ão os filhos contra os pais, e os farão morrer.
13 \+w You|strong="G1510"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w hated|strong="G3404"\+w* \+w by|strong="G1223"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w because|strong="G1223"\+w* \+w of|strong="G5259"\+w* \+w my|strong="G3956"\+w* \+w name|strong="G3686"\+w*, \+w but|strong="G1161"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w endures|strong="G5278"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w end|strong="G5056"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w saved|strong="G4982"\+w*.
13 E sereis odiados por todos por amor do meu nome; mas quem perseverar até ao fim, esse será salvo.
14 “\+w When|strong="G3752"\+w* \+w you|strong="G3752"\+w* \+w see|strong="G3708"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* abomination \+w of|strong="G1722"\+w* \+w desolation|strong="G2050"\+w*, \+w which|strong="G3588"\+w* \+w was|strong="G3588"\+w* spoken \+w of|strong="G1722"\+w* \+w by|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* prophet Daniel, \+w standing|strong="G2476"\+w* \+w where|strong="G3699"\+w* \+w it|strong="G1161"\+w* \+w should|strong="G1163"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w be|strong="G1163"\+w*” (let|strong="G1161" the|strong="G1722" reader understand|strong="G3539"), “\+w then|strong="G5119"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w Judea|strong="G2449"\+w* \+w must|strong="G1163"\+w* \+w flee|strong="G5343"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w mountains|strong="G3735"\+w*.
14 Ora, quando vós virdes a abominação do assolamento, que foi predita por Daniel o profeta, estar onde não deve estar (quem lê, entenda), então os que estiverem na Judéia fujam para os montes.
15 \+w He|strong="G1161"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G1537"\+w* \+w housetop|strong="G1430"\+w* \+w must|strong="G2597"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w come|strong="G1525"\+w* \+w down|strong="G2597"\+w* \+w into|strong="G1909"\+w* \+w his|strong="G1909"\+w* \+w house|strong="G3614"\+w* \+w or|strong="G3366"\+w* \+w go|strong="G1525"\+w* inside \+w to|strong="G1909"\+w* get \+w anything|strong="G5100"\+w* \+w out|strong="G1537"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w his|strong="G1909"\+w* \+w house|strong="G3614"\+w*.
15 E o que estiver sobre o telhado não desça para casa, nem entre a tomar coisa alguma de sua casa;
16 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w in|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* field \+w must|strong="G1994"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w turn|strong="G1994"\+w* \+w back|strong="G3694"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w get|strong="G2532"\+w* \+w his|strong="G1519"\+w* \+w cloak|strong="G2440"\+w*.
16 E o que estiver no campo não volte atrás, para tomar as suas vestes.
17 \+w Woe|strong="G3759"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w* \+w with|strong="G1722"\+w* \+w child|strong="G1064"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w* \+w nursing|strong="G2337"\+w* infants \+w in|strong="G1722"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w days|strong="G2250"\+w*!
17 Mas ai das grávidas, e das que criarem naqueles dias!
18 \+w Pray|strong="G4336"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w your|strong="G1096"\+w* flight \+w will|strong="G1096"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w happen|strong="G1096"\+w* \+w in|strong="G1096"\+w* \+w winter|strong="G5494"\+w*.
18 Orai, pois, para que a vossa fuga não suceda no inverno.
19 \+w For|strong="G1063"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w days|strong="G2250"\+w* \+w will|strong="G2316"\+w* \+w be|strong="G1096"\+w* \+w a|strong="G1096"\+w* \+w time|strong="G2250"\+w* \+w of|strong="G2250"\+w* \+w tribulation|strong="G2347"\+w* \+w unlike|strong="G3634"\+w* \+w any|strong="G3361"\+w* \+w other|strong="G3739"\+w* \+w from|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* beginning \+w of|strong="G2250"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w*'s \+w creation|strong="G2937"\+w* \+w until|strong="G2193"\+w* \+w now|strong="G3568"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2316"\+w* \+w never|strong="G3756"\+w* \+w be|strong="G1096"\+w* equaled \+w again|strong="G2532"\+w*.
19 Porque naqueles dias haverá uma aflição tal, qual nunca houve desde o princípio da criação, que Deus criou, até agora, nem jamais haverá.
20 \+w If|strong="G1487"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Lord|strong="G2962"\+w* \+w had|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w cut|strong="G2532"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w days|strong="G2250"\+w* \+w short|strong="G2856"\+w*, \+w no|strong="G3756"\+w* \+w flesh|strong="G4561"\+w* \+w would|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w saved|strong="G4982"\+w*. \+w But|strong="G2532"\+w* \+w for|strong="G1223"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w sake|strong="G1223"\+w* \+w of|strong="G2250"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w chosen|strong="G1588"\+w*, \+w whom|strong="G3739"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w has|strong="G2962"\+w* selected, \+w he|strong="G2532"\+w* \+w has|strong="G2962"\+w* \+w cut|strong="G2532"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w days|strong="G2250"\+w* \+w short|strong="G2856"\+w*.
20 E, se o Senhor não abreviasse aqueles dias, nenhuma carne se salvaria; mas, por causa dos eleitosque escolheu, abreviou aqueles dias.
21 \+w If|strong="G1437"\+w* \+w anyone|strong="G5100"\+w* \+w says|strong="G3004"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w at|strong="G3588"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w time|strong="G5119"\+w*, ‘\+w Behold|strong="G2396"\+w*, \+w here|strong="G5602"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Christ|strong="G5547"\+w*!’ \+w or|strong="G2532"\+w*, ‘\+w Behold|strong="G2396"\+w*, \+w there|strong="G1563"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w*!’ \+w do|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w believe|strong="G4100"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w*.
21 E então, se alguém vos disser: Eis aqui o Cristo; ou: Ei-lo ali; não acrediteis.
22 \+w For|strong="G1063"\+w* \+w false|strong="G5578"\+w* \+w christs|strong="G5580"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w false|strong="G5578"\+w* \+w prophets|strong="G5578"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w rise|strong="G1453"\+w* \+w up|strong="G1453"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w perform|strong="G4160"\+w* \+w signs|strong="G4592"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w wonders|strong="G5059"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w lead|strong="G2532"\+w* astray, \+w if|strong="G1487"\+w* \+w possible|strong="G1415"\+w*, \+w even|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w chosen|strong="G1588"\+w*.
22 Porque se levantarão falsos cristos, e falsos profetas, e farão sinais e prodígios, para enganarem, se for possível, até os escolhidos.
23 \+w So|strong="G1161"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* must watch out! Behold, \+w I|strong="G1161"\+w* \+w have|strong="G5210"\+w* \+w told|strong="G4302"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w everything|strong="G3956"\+w* \+w in|strong="G3956"\+w* \+w advance|strong="G4302"\+w*.
23 Mas vós vede; eis que de antemão vos tenho dito tudo.
24 “\+w But|strong="G2532"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w days|strong="G2250"\+w*, \+w after|strong="G3326"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w time|strong="G2250"\+w* \+w of|strong="G2250"\+w* \+w tribulation|strong="G2347"\+w*, \+w the|strong="G1722"\+w* \+w sun|strong="G2246"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w darkened|strong="G4654"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w moon|strong="G4582"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w give|strong="G1325"\+w* \+w its|strong="G1325"\+w* \+w light|strong="G5338"\+w*.
24 Ora, naqueles dias, depois daquela aflição, o sol se escurecerá, e a lua não dará a sua luz.
25 \+w The|strong="G1722"\+w* stars \+w of|strong="G1537"\+w* \+w heaven|strong="G3772"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w falling|strong="G4098"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w powers|strong="G1411"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w heavens|strong="G3772"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w shaken|strong="G4531"\+w*.
25 E as estrelas cairão do céu, e as forças que estão nos céus serão abaladas.
26 \+w Then|strong="G2532"\+w* \+w people|strong="G4183"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w see|strong="G3708"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w* \+w of|strong="G5207"\+w* \+w Man|strong="G5207"\+w* \+w coming|strong="G2064"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w clouds|strong="G3507"\+w* \+w with|strong="G3326"\+w* \+w great|strong="G4183"\+w* \+w power|strong="G1411"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w glory|strong="G1391"\+w*.
26 E então verão vir o Filho do homem nas nuvens, com grande poder e glória.
27 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* send \+w his|strong="G2532"\+w* angels \+w and|strong="G2532"\+w* \+w gather|strong="G1996"\+w* \+w together|strong="G1996"\+w* \+w his|strong="G2532"\+w* \+w chosen|strong="G1588"\+w* \+w from|strong="G1537"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w four|strong="G5064"\+w* winds, \+w from|strong="G1537"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* ends \+w of|strong="G1537"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w earth|strong="G1093"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* ends \+w of|strong="G1537"\+w* \+w heaven|strong="G3772"\+w*.
27 E ele enviará os seus anjos, e ajuntará os seus escolhidos, desde os quatro ventos, da extremidade da terra até a extremidade do céu.
28 “\+w Now|strong="G1161"\+w* \+w learn|strong="G3129"\+w* \+w this|strong="G3588"\+w* lesson \+w from|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w fig|strong="G4808"\+w* \+w tree|strong="G4808"\+w*: \+w As|strong="G1161"\+w* \+w soon|strong="G1096"\+w* \+w as|strong="G1161"\+w* \+w its|strong="G1631"\+w* \+w branches|strong="G2798"\+w* \+w become|strong="G1096"\+w* tender \+w and|strong="G2532"\+w* \+w put|strong="G2532"\+w* \+w out|strong="G2532"\+w* \+w leaves|strong="G5444"\+w*, \+w you|strong="G3752"\+w* \+w know|strong="G1097"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w summer|strong="G2330"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w near|strong="G1451"\+w*.
28 Aprendei, pois, a parábola da figueira: Quando já o seu ramo se torna tenro, e brota folhas, bem sabeis que já está próximo o verão.
29 \+w So|strong="G3779"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w*, \+w when|strong="G3752"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w see|strong="G3708"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* \+w things|strong="G3778"\+w* \+w taking|strong="G1096"\+w* \+w place|strong="G1096"\+w*, \+w know|strong="G1097"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w near|strong="G1451"\+w*, \+w at|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w very|strong="G2532"\+w* \+w gates|strong="G2374"\+w*.
29 Assim também vós, quando virdes sucederem estas coisas, sabei que já está perto, às portas.
30 Truly \+w I|strong="G3739"\+w* \+w say|strong="G3004"\+w* \+w to|strong="G3004"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, \+w this|strong="G3778"\+w* \+w generation|strong="G1074"\+w* \+w will|strong="G3739"\+w* \+w certainly|strong="G3756"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w pass|strong="G1096"\+w* \+w away|strong="G3928"\+w* \+w until|strong="G3360"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* \+w things|strong="G3956"\+w* \+w have|strong="G3748"\+w* \+w taken|strong="G1096"\+w* \+w place|strong="G1096"\+w*.
30 Na verdade vos digo que não passará esta geração, sem que todas estas coisas aconteçam.
31 \+w Heaven|strong="G3772"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w earth|strong="G1093"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w pass|strong="G3928"\+w* \+w away|strong="G3928"\+w*, \+w but|strong="G1161"\+w* \+w my|strong="G1473"\+w* \+w words|strong="G3056"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w certainly|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w pass|strong="G3928"\+w* \+w away|strong="G3928"\+w*.
31 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
32 “\+w No|strong="G3762"\+w* \+w one|strong="G3762"\+w* \+w knows|strong="G1492"\+w* \+w about|strong="G4012"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w day|strong="G2250"\+w* \+w or|strong="G2228"\+w* \+w hour|strong="G5610"\+w*, \+w not|strong="G3361"\+w* \+w even|strong="G3761"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* angels \+w in|strong="G1722"\+w* \+w heaven|strong="G3772"\+w* \+w or|strong="G2228"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w*, \+w but|strong="G1161"\+w* \+w only|strong="G1487"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w*.
32 Mas daquele dia e hora ninguém sabe, nem os anjos que estão no céu, nem o Filho, senão o Pai.
33 \+w Be|strong="G1510"\+w* \+w on|strong="G3588"\+w* guard; stay alert \+w and|strong="G3588"\+w* pray! \+w For|strong="G1063"\+w* \+w you|strong="G1510"\+w* \+w do|strong="G1492"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w know|strong="G1492"\+w* \+w when|strong="G1492"\+w* \+w the|strong="G3588"\+w* \+w time|strong="G2540"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* coming.
33 Olhai, vigiai e orai; porque não sabeis quando chegará o tempo.
34 \+w It|strong="G2532"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w like|strong="G5613"\+w* \+w a|strong="G5613"\+w* \+w man|strong="G1538"\+w* away \+w on|strong="G1849"\+w* \+w a|strong="G5613"\+w* journey: \+w When|strong="G5613"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* leaves \+w his|strong="G2532"\+w* \+w house|strong="G3614"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w gives|strong="G1325"\+w* \+w authority|strong="G1849"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w his|strong="G2532"\+w* \+w servants|strong="G1401"\+w*, assigning \+w to|strong="G2443"\+w* \+w each|strong="G1538"\+w* \+w one|strong="G1538"\+w* \+w his|strong="G2532"\+w* \+w task|strong="G2041"\+w*, \+w he|strong="G2532"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* commands \+w the|strong="G2532"\+w* \+w doorkeeper|strong="G2377"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w keep|strong="G1127"\+w* \+w watch|strong="G1127"\+w*.
34 É como se um homem, partindo para fora da terra, deixasse a sua casa, e desse autoridade aos seus servos, e a cada um a sua obra, e mandasse ao porteiro que vigiasse.
35 \+w Therefore|strong="G3767"\+w* \+w keep|strong="G1127"\+w* \+w watch|strong="G1127"\+w*, \+w for|strong="G1063"\+w* \+w you|strong="G3767"\+w* \+w do|strong="G1492"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w know|strong="G1492"\+w* \+w when|strong="G1492"\+w* \+w the|strong="G3588"\+w* \+w master|strong="G2962"\+w* \+w of|strong="G2962"\+w* \+w the|strong="G3588"\+w* \+w house|strong="G3614"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w coming|strong="G2064"\+w*—\+w in|strong="G3756"\+w* \+w the|strong="G3588"\+w* \+w evening|strong="G3796"\+w*, \+w at|strong="G3756"\+w* \+w midnight|strong="G3317"\+w*, \+w when|strong="G1492"\+w* \+w the|strong="G3588"\+w* rooster crows, \+w or|strong="G2228"\+w* \+w in|strong="G3756"\+w* \+w the|strong="G3588"\+w* \+w morning|strong="G4404"\+w*.
35 Vigiai, pois, porque não sabeis quando virá o senhor da casa; se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã,
36 \+w Otherwise|strong="G3361"\+w*, \+w he|strong="G2064"\+w* \+w may|strong="G2064"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w* \+w suddenly|strong="G1810"\+w* \+w and|strong="G2064"\+w* \+w find|strong="G2147"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w sleeping|strong="G2518"\+w*.
36 Para que, vindo de improviso, não vos ache dormindo.
37 \+w What|strong="G3739"\+w* \+w I|strong="G3739"\+w* \+w say|strong="G3004"\+w* \+w to|strong="G3004"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, \+w I|strong="G3739"\+w* \+w say|strong="G3004"\+w* \+w to|strong="G3004"\+w* \+w everyone|strong="G3956"\+w*: \+w Keep|strong="G1127"\+w* \+w watch|strong="G1127"\+w*!”
37 E as coisas que vos digo, digo-as a todos: Vigiai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.