João 16

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “\+w I|strong="G3778"\+w* \+w have|strong="G5210"\+w* \+w said|strong="G2980"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* \+w things|strong="G3778"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w will|strong="G3778"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w fall|strong="G4624"\+w* \+w away|strong="G4624"\+w*.
1 E Jesus disse ainda:
2 \+w They|strong="G3588"\+w* \+w will|strong="G2316"\+w* \+w put|strong="G4160"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w out|strong="G2064"\+w* \+w of|strong="G2316"\+w* \+w the|strong="G3956"\+w* synagogues; indeed, \+w an|strong="G4160"\+w* \+w hour|strong="G5610"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w coming|strong="G2064"\+w* \+w when|strong="G2064"\+w* \+w anyone|strong="G3956"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* kills \+w you|strong="G5210"\+w* \+w will|strong="G2316"\+w* \+w think|strong="G1380"\+w* \+w he|strong="G3588"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w offering|strong="G4374"\+w* \+w service|strong="G2999"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w*.
2 Vocês serão expulsos das
3 \+w They|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w do|strong="G4160"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* \+w things|strong="G3778"\+w* \+w because|strong="G3754"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w known|strong="G1097"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w or|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*.
3 Eles vão fazer essas coisas porque não conhecem nem o Pai nem a mim.
4 \+w But|strong="G1161"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G1473"\+w* \+w said|strong="G3004"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* \+w things|strong="G3778"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w when|strong="G3752"\+w* \+w the|strong="G1537"\+w* \+w hour|strong="G5610"\+w* \+w comes|strong="G2064"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w remember|strong="G3421"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w said|strong="G3004"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*. \+w I|strong="G1473"\+w* \+w did|strong="G1510"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w say|strong="G3004"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* \+w things|strong="G3778"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w from|strong="G1537"\+w* \+w the|strong="G1537"\+w* beginning, \+w because|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w was|strong="G1510"\+w* \+w with|strong="G3326"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*.
4 Mas eu digo isso para que, quando essas coisas acontecerem, vocês lembrem que eu já os tinha avisado. E Jesus continuou:
5 “\+w But|strong="G1161"\+w* \+w now|strong="G1161"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1473"\+w* \+w going|strong="G5217"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w sent|strong="G3992"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*, \+w yet|strong="G2532"\+w* \+w none|strong="G3762"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w asks|strong="G2065"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*, ‘\+w Where|strong="G4226"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w* yoʋ \+w going|strong="G5217"\+w*?’
5 Porém agora eu vou para junto daquele que me enviou. E nenhum de vocês me pergunta: “Aonde é que o senhor vai?”
6 Rather, \+w sorrow|strong="G3077"\+w* \+w has|strong="G3778"\+w* \+w filled|strong="G4137"\+w* \+w your|strong="G3588"\+w* \+w hearts|strong="G2588"\+w* \+w because|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G3754"\+w* \+w have|strong="G3748"\+w* \+w said|strong="G2980"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* \+w things|strong="G3778"\+w* \+w to|strong="G2980"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*.
6 Mas, porque eu disse isso, o coração de vocês ficou cheio de tristeza.
7 \+w But|strong="G1161"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w tell|strong="G3004"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w the|strong="G1161"\+w* truth, \+w it|strong="G1161"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w your|strong="G1437"\+w* \+w advantage|strong="G4851"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w go|strong="G4198"\+w* \+w away|strong="G4198"\+w*, \+w for|strong="G1063"\+w* \+w if|strong="G1437"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w do|strong="G3004"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w go|strong="G4198"\+w* \+w away|strong="G4198"\+w*, \+w the|strong="G1161"\+w* \+w Helper|strong="G3875"\+w* \+w will|strong="G1473"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*. \+w But|strong="G1161"\+w* \+w if|strong="G1437"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w do|strong="G3004"\+w* \+w go|strong="G4198"\+w*, \+w I|strong="G1473"\+w* \+w will|strong="G1473"\+w* \+w send|strong="G3992"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*.
7 Eu falo a verdade quando digo que é melhor para vocês que eu vá. Pois, se não for, o Auxiliador não virá; mas, se eu for, eu o enviarei a vocês.
8 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w when|strong="G2532"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w comes|strong="G2064"\+w*, \+w he|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w convict|strong="G1651"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w* \+w concerning|strong="G4012"\+w* sin, \+w righteousness|strong="G1343"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w judgment|strong="G2920"\+w*:
8 Quando o Auxiliador vier, ele convencerá as pessoas do mundo de que elas têm uma ideia errada a respeito do pecado e do que é direito e justo e também do julgamento de Deus.
9 \+w concerning|strong="G4012"\+w* sin, \+w because|strong="G3754"\+w* \+w they|strong="G3754"\+w* \+w do|strong="G4100"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w believe|strong="G4100"\+w* \+w in|strong="G1519"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*;
9 As pessoas do mundo estão erradas a respeito do pecado porque não creem em mim;
10 \+w concerning|strong="G4012"\+w* \+w righteousness|strong="G1343"\+w*, \+w because|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1473"\+w* \+w going|strong="G5217"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w my|strong="G1473"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G3754"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3765"\+w* \+w longer|strong="G3765"\+w* \+w see|strong="G2334"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*;
10 estão erradas a respeito do que é direito e justo porque eu vou para o Pai, e vocês não vão me ver mais.
11 \+w and|strong="G1161"\+w* \+w concerning|strong="G4012"\+w* \+w judgment|strong="G2920"\+w*, \+w because|strong="G3754"\+w* \+w the|strong="G1161"\+w* ruler \+w of|strong="G4012"\+w* \+w this|strong="G3778"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w* \+w has|strong="G3778"\+w* been \+w condemned|strong="G2919"\+w*.
11 E também estão erradas a respeito do julgamento porque aquele que manda neste mundo já está julgado.
12 “\+w I|strong="G3004"\+w* \+w still|strong="G2089"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w many|strong="G4183"\+w* \+w things|strong="G4183"\+w* \+w to|strong="G3004"\+w* \+w say|strong="G3004"\+w* \+w to|strong="G3004"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, but \+w you|strong="G5210"\+w* \+w cannot|strong="G1410"\+w* \+w bear|strong="G2192"\+w* \+w them|strong="G3004"\+w* \+w now|strong="G2089"\+w*.
12 — Ainda tenho muitas coisas para lhes dizer, mas vocês não poderiam suportar isso agora.
13 \+w When|strong="G3752"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w Spirit|strong="G4151"\+w* \+w of|strong="G4151"\+w* truth \+w comes|strong="G2064"\+w*, \+w he|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w guide|strong="G3594"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w into|strong="G1722"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* truth, \+w for|strong="G1063"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w speak|strong="G2980"\+w* \+w on|strong="G1722"\+w* \+w his|strong="G1438"\+w* \+w own|strong="G1438"\+w* authority, \+w but|strong="G1161"\+w* \+w whatever|strong="G3745"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* hears \+w he|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w speak|strong="G2980"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* declare \+w to|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w what|strong="G3588"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w*.
13 Porém, quando o Espírito da verdade vier, ele ensinará toda a verdade a vocês. O Espírito não falará por si mesmo, mas dirá tudo o que ouviu e anunciará a vocês as coisas que estão para acontecer.
14 \+w He|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w glorify|strong="G1392"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*, \+w for|strong="G3754"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w receive|strong="G2983"\+w* \+w from|strong="G1537"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w what|strong="G3588"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w mine|strong="G1699"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* declare \+w it|strong="G2532"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*.
14 Ele vai ficar sabendo o que tenho para dizer, e dirá a vocês, e assim ele trará
15 \+w All|strong="G3956"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w has|strong="G2192"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w mine|strong="G1699"\+w*. \+w That|strong="G3754"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w why|strong="G1223"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w said|strong="G3004"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Spirit|strong="G3588"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w receive|strong="G2983"\+w* \+w from|strong="G1537"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w what|strong="G3588"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w mine|strong="G1699"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* declare \+w it|strong="G2532"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*.
15 Tudo o que o Pai tem é meu. Por isso eu disse que o Espírito vai ficar sabendo o que eu lhe disser e vai anunciar a vocês.
16 “\+w In|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w little|strong="G3398"\+w* \+w while|strong="G3398"\+w* \+w you|strong="G3708"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3765"\+w* \+w see|strong="G3708"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w again|strong="G3825"\+w* \+w after|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w little|strong="G3398"\+w* \+w while|strong="G3398"\+w*, \+w you|strong="G3708"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w see|strong="G3708"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*, \+w for|strong="G2532"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1473"\+w* \+w going|strong="G2532"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* Father.”
16 E Jesus disse:
17 Then|strong="G3767" some|strong="G3739" of|strong="G1537" his|strong="G3708" disciples|strong="G3101" said|strong="G3004" to|strong="G4314" one|strong="G3739" another|strong="G3739", “What|strong="G5101" does|strong="G1510" he|strong="G2532" mean|strong="G3004" by|strong="G1537" saying|strong="G3004" to|strong="G4314" us|strong="G3004", ‘\+w In|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w little|strong="G3398"\+w* \+w while|strong="G3398"\+w* \+w you|strong="G3739"\+w* \+w will|strong="G5101"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w see|strong="G3708"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w again|strong="G3825"\+w* \+w after|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w little|strong="G3398"\+w* \+w while|strong="G3398"\+w*, \+w you|strong="G3739"\+w* \+w will|strong="G5101"\+w* \+w see|strong="G3708"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*,’ and|strong="G2532", ‘\+w for|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w* \+w going|strong="G5217"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w*’?”
17 Alguns dos seus discípulos comentaram: — O que será que ele quer dizer? Ele afirma: “Daqui a pouco vocês não vão me ver mais; porém, pouco depois, vão me ver novamente”. E diz também: “É porque vou para o meu Pai”.
18 So|strong="G3767" they|strong="G3588" kept|strong="G3739" saying|strong="G3004", “What|strong="G5101" does|strong="G1492" he|strong="G3739" mean|strong="G3004" by|strong="G3004" saying|strong="G3004", ‘\+w a|strong="G1510"\+w* \+w little|strong="G3398"\+w* \+w while|strong="G2980"\+w*’? We|strong="G3739" do|strong="G5101" not|strong="G3756" know|strong="G1492" what|strong="G5101" he|strong="G3739" is|strong="G1510" talking|strong="G2980" about|strong="G2980".”
18 O que quer dizer “pouco depois”? Não entendemos o que isso quer dizer.
19 Jesus|strong="G2424" knew|strong="G1097" that|strong="G3754" they|strong="G2532" wanted|strong="G2309" to|strong="G2532" ask|strong="G2065" him|strong="G3708" about|strong="G4012" this|strong="G3778", so|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2532" them|strong="G3004", “\+w Are|strong="G3778"\+w* \+w you|strong="G3754"\+w* \+w asking|strong="G2065"\+w* \+w one|strong="G3778"\+w* \+w another|strong="G3825"\+w* \+w what|strong="G2532"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w meant|strong="G3004"\+w* \+w when|strong="G2532"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w said|strong="G3004"\+w*, ‘\+w In|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w little|strong="G3398"\+w* \+w while|strong="G3398"\+w*, \+w you|strong="G3754"\+w* \+w will|strong="G2309"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w see|strong="G3708"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w again|strong="G3825"\+w* \+w after|strong="G3326"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w little|strong="G3398"\+w* \+w while|strong="G3398"\+w*, \+w you|strong="G3754"\+w* \+w will|strong="G2309"\+w* \+w see|strong="G3708"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*’?
19 Jesus, sabendo que eles queriam lhe fazer perguntas, disse:
20 \+w Truly|strong="G1161"\+w*, \+w truly|strong="G1161"\+w*, \+w I|strong="G2532"\+w* \+w say|strong="G3004"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, \+w you|strong="G5210"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w weep|strong="G2799"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w lament|strong="G2354"\+w*, \+w but|strong="G1161"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w rejoice|strong="G5463"\+w*. \+w You|strong="G5210"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G1096"\+w* \+w sorrowful|strong="G3076"\+w*, \+w but|strong="G1161"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* \+w sorrow|strong="G3077"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* turn \+w to|strong="G1519"\+w* \+w joy|strong="G5479"\+w*.
20 Pois eu afirmo a vocês que isto é verdade: vocês vão chorar e ficar tristes, mas as pessoas do mundo ficarão alegres. Vocês ficarão tristes, mas essa tristeza virará alegria.
21 \+w When|strong="G3752"\+w* \+w a|strong="G2192"\+w* \+w woman|strong="G1135"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* giving \+w birth|strong="G5088"\+w*, \+w she|strong="G1161"\+w* \+w has|strong="G2192"\+w* \+w pain|strong="G3077"\+w* \+w because|strong="G3754"\+w* \+w her|strong="G1519"\+w* \+w hour|strong="G5610"\+w* \+w has|strong="G2192"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w*. \+w But|strong="G1161"\+w* \+w when|strong="G3752"\+w* \+w her|strong="G1519"\+w* \+w baby|strong="G5088"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w born|strong="G1080"\+w*, \+w she|strong="G1161"\+w* \+w no|strong="G3765"\+w* \+w longer|strong="G3765"\+w* \+w remembers|strong="G3421"\+w* \+w the|strong="G1519"\+w* \+w anguish|strong="G2347"\+w* \+w because|strong="G3754"\+w* \+w of|strong="G1223"\+w* \+w her|strong="G1519"\+w* \+w joy|strong="G5479"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w a|strong="G2192"\+w* \+w child|strong="G3813"\+w* \+w has|strong="G2192"\+w* \+w been|strong="G2192"\+w* \+w born|strong="G1080"\+w* \+w into|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G1519"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*.
21 Quando uma mulher está para dar à luz, ela fica triste porque chegou a sua hora de sofrer. Mas, depois que a criança nasce, a mulher fica tão alegre, que nem lembra mais do seu sofrimento.
22 \+w So|strong="G3767"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w sorrow|strong="G3077"\+w* \+w now|strong="G1161"\+w*, \+w but|strong="G1161"\+w* \+w I|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w see|strong="G3708"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w again|strong="G3825"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w your|strong="G2192"\+w* \+w hearts|strong="G2588"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w rejoice|strong="G5463"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3762"\+w* \+w one|strong="G3762"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w take|strong="G1161"\+w* \+w your|strong="G2192"\+w* \+w joy|strong="G5479"\+w* away \+w from|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*.
22 Assim acontece também com vocês: agora estão tristes, mas eu os verei novamente. Aí vocês ficarão cheios de alegria, e ninguém poderá tirar essa alegria de vocês.
23 \+w In|strong="G1722"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w day|strong="G2250"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w ask|strong="G2065"\+w* \+w nothing|strong="G3762"\+w* \+w of|strong="G2250"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w*. \+w Truly|strong="G1722"\+w*, \+w truly|strong="G1722"\+w*, \+w I|strong="G1473"\+w* \+w say|strong="G3004"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, \+w whatever|strong="G5100"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w ask|strong="G2065"\+w* \+w of|strong="G2250"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w my|strong="G1722"\+w* \+w name|strong="G3686"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w give|strong="G1325"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*.
23 — Quando chegar aquele dia, vocês não me pedirão nada. E eu afirmo a vocês que isto é verdade: se vocês pedirem ao Pai alguma coisa em meu nome, ele lhes dará.
24 \+w Until|strong="G2193"\+w* \+w now|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* asked \+w for|strong="G1722"\+w* \+w anything|strong="G3762"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w my|strong="G1722"\+w* \+w name|strong="G3686"\+w*. Ask, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w receive|strong="G2983"\+w*, \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* \+w joy|strong="G5479"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w full|strong="G4137"\+w*.
24 Até agora vocês não pediram nada em meu nome; peçam e receberão para que a alegria de vocês seja completa.
25 “\+w I|strong="G3778"\+w* \+w have|strong="G5210"\+w* \+w told|strong="G2980"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* \+w things|strong="G3778"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* figures \+w of|strong="G4012"\+w* \+w speech|strong="G3954"\+w*, \+w but|strong="G3588"\+w* \+w an|strong="G1722"\+w* \+w hour|strong="G5610"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w coming|strong="G2064"\+w* \+w when|strong="G3753"\+w* \+w I|strong="G3778"\+w* \+w will|strong="G3778"\+w* \+w no|strong="G3765"\+w* \+w longer|strong="G3765"\+w* \+w use|strong="G3588"\+w* figures \+w of|strong="G4012"\+w* \+w speech|strong="G3954"\+w* \+w but|strong="G3588"\+w* \+w will|strong="G3778"\+w* \+w tell|strong="G2980"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w plainly|strong="G3954"\+w* \+w about|strong="G4012"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w*.
25 E Jesus terminou, dizendo:
26 \+w In|strong="G1722"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w day|strong="G2250"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w ask|strong="G2065"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w my|strong="G1722"\+w* \+w name|strong="G3686"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w do|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w say|strong="G3004"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w ask|strong="G2065"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w on|strong="G1722"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* \+w behalf|strong="G4012"\+w*,
26 Naquele dia vocês pedirão coisas em meu nome. E eu digo que não precisarei pedir ao Pai em favor de vocês,
27 \+w for|strong="G1063"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* himself \+w loves|strong="G5368"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, \+w because|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w loved|strong="G5368"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w come|strong="G1831"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w believe|strong="G4100"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w came|strong="G1831"\+w* \+w from|strong="G3844"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w*.
27 pois o próprio Pai os ama. Ele os ama porque vocês, de fato, me amam e creem que vim de Deus.
28 \+w I|strong="G2532"\+w* \+w came|strong="G2064"\+w* \+w from|strong="G1537"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w* \+w into|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w now|strong="G2532"\+w* \+w I|strong="G2532"\+w* \+w am|strong="G2532"\+w* \+w leaving|strong="G4198"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w going|strong="G4198"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w*.”
28 Eu vim do Pai e entrei no mundo. E agora deixo o mundo e vou para o Pai.
29 His|strong="G1722" disciples|strong="G3101" said|strong="G3004" to|strong="G2532" him|strong="G3588", “Behold|strong="G2396", now|strong="G3568" yoʋ are|strong="G3588" speaking|strong="G2980" plainly|strong="G3954" and|strong="G2532" not|strong="G3762" using|strong="G3004" any|strong="G3762" figure|strong="G3942" of|strong="G2532" speech|strong="G3954".
29 Então os seus discípulos disseram: — Agora, sim, o senhor está falando claramente e não por meio de comparações.
30 Now|strong="G3568" we|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" yoʋ know|strong="G1492" all|strong="G3956" things|strong="G3956" and|strong="G2532" have|strong="G2192" no|strong="G3756" need|strong="G5532" for|strong="G3754" anyone|strong="G5100" to|strong="G2443" question|strong="G2065" yoʋ; because|strong="G3754" of|strong="G2316" this|strong="G3778" we|strong="G3754" believe|strong="G4100" that|strong="G3754" yoʋ came|strong="G1831" from|strong="G2532" God|strong="G2316".”
30 Sabemos agora que o senhor conhece tudo e não precisa que ninguém lhe faça perguntas. Por isso nós cremos que o senhor veio de Deus.
31 Jesus|strong="G2424" answered them|strong="G4100", “Now \+w do|strong="G4100"\+w* \+w you|strong="G2424"\+w* \+w believe|strong="G4100"\+w*?
31 E Jesus respondeu:
32 \+w Behold|strong="G2400"\+w*, \+w an|strong="G2532"\+w* \+w hour|strong="G5610"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w coming|strong="G2064"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w has|strong="G3962"\+w* \+w now|strong="G2532"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w*, \+w when|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G3754"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w scattered|strong="G4650"\+w*, \+w each|strong="G1538"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* yoʋr \+w own|strong="G2398"\+w* \+w home|strong="G1519"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* leave \+w me|strong="G1473"\+w* \+w all|strong="G2532"\+w* \+w alone|strong="G3441"\+w*. \+w Yet|strong="G2532"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w alone|strong="G3441"\+w*, \+w for|strong="G3754"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w with|strong="G3326"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*.
32 Pois chegou a hora de vocês todos serem espalhados, cada um para a sua casa; e assim vão me deixar sozinho. Mas eu não estou só, pois o Pai está comigo.
33 \+w I|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w said|strong="G2980"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* \+w things|strong="G3778"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w may|strong="G2443"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w peace|strong="G1515"\+w*. \+w In|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w will|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w tribulation|strong="G2347"\+w*, \+w but|strong="G3588"\+w* \+w take|strong="G2293"\+w* heart; \+w I|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w overcome|strong="G3528"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*.”
33 Eu digo isso para que, por estarem unidos comigo, vocês tenham paz. No mundo vocês vão sofrer; mas tenham coragem. Eu venci o mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.