Hebreus 7

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Now|strong="G2532" this|strong="G3778" Melchizedek|strong="G3198" was|strong="G3588" king|strong="G3588" of|strong="G2316" Salem|strong="G4532" and|strong="G2532" priest|strong="G2409" of|strong="G2316" God|strong="G2316" Most|strong="G5310" High|strong="G5310". When|strong="G2532" Abraham was|strong="G3588" returning|strong="G5290" from|strong="G2532" the|strong="G2532" slaughter|strong="G2871" of|strong="G2316" the|strong="G2532" kings|strong="G3588", Melchizedek|strong="G3198" met|strong="G4876" him|strong="G3588" and|strong="G2532" blessed|strong="G2127" him|strong="G3588",
1 Esse Melquisedeque era rei da cidade de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo. Quando Abraão estava voltando da batalha em que matou os reis, Melquisedeque foi ao encontro dele e o abençoou.
2 and|strong="G2532" Abraham gave|strong="G2532" him|strong="G3739" a|strong="G2532" tenth|strong="G1181" of|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G2532" spoils. His|strong="G3956" name|strong="G3739" means|strong="G1510" “king of|strong="G2532" righteousness|strong="G1343",” but|strong="G1161" he|strong="G2532" is|strong="G1510" also|strong="G2532" “king of|strong="G2532" Salem|strong="G4532",” which|strong="G3739" means|strong="G1510", “king of|strong="G2532" peace|strong="G1515".”
2 Abraão lhe deu a décima parte de tudo o que ele havia tomado dos inimigos na batalha. O nome de Melquisedeque quer dizer primeiramente “Rei da Justiça”. E, porque ele era rei de Salém , o seu nome também quer dizer “Rei da Paz”.
3 He|strong="G1161" is|strong="G3588" without|strong="G2316" father, without|strong="G2316" mother, and|strong="G1161" without|strong="G2316" genealogy; there|strong="G1161" is|strong="G3588" no|strong="G3383" beginning to|strong="G1519" his|strong="G1519" days|strong="G2250" or|strong="G3383" end|strong="G5056" to|strong="G1519" his|strong="G1519" life|strong="G2222". But|strong="G1161" resembling the|strong="G1519" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316", he|strong="G1161" remains|strong="G3306" a|strong="G2192" priest|strong="G2409" forever|strong="G1519".
3 Não se conhece o pai, nem a mãe, nem qualquer antepassado de Melquisedeque. E também não se sabe nada sobre o seu nascimento ou sobre a sua morte. Por ser como o Filho de Deus, ele continua sacerdote para sempre.
4 Consider|strong="G2334" how|strong="G1161" great|strong="G4080" this|strong="G3778" man|strong="G3778" must|strong="G3588" be|strong="G2532", that|strong="G3739" even|strong="G2532" Abraham the|strong="G2532" patriarch|strong="G3966" gave|strong="G1325" him|strong="G3588" a|strong="G2532" tenth|strong="G1181" of|strong="G1537" the|strong="G2532" spoils.
4 Vejam como Melquisedeque era grande: Abraão, o patriarca , lhe deu a décima parte de tudo o que havia tomado dos inimigos na batalha.
5 Now|strong="G2532" the|strong="G2532" law|strong="G3551" commands|strong="G1785" the|strong="G2532" sons|strong="G5207" of|strong="G1537" Levi|strong="G3017" who|strong="G3588" receive|strong="G2983" the|strong="G2532" priestly|strong="G2405" office|strong="G2405" to|strong="G2532" collect|strong="G2983" tithes from|strong="G1537" the|strong="G2532" people|strong="G2992", that|strong="G3588" is|strong="G1510", their|strong="G2532" brothers, even|strong="G2532" though|strong="G2539" their|strong="G2532" brothers are|strong="G1510" also|strong="G2532" descended|strong="G1831" from|strong="G1537" Abraham.
5 Conforme a Lei de Moisés, os sacerdotes, que são descendentes de Levi, têm a obrigação de receber do povo a décima parte de tudo. Eles recebem dos seus próprios patrícios, embora estes também sejam descendentes de Abraão.
6 But|strong="G1161" Melchizedek|strong="G1075", who|strong="G3588" was|strong="G3588" not|strong="G3361" among|strong="G1537" the|strong="G2532" descendants of|strong="G1537" Levi, received|strong="G2192" a|strong="G2192" tithe from|strong="G1537" Abraham. He|strong="G2532" also|strong="G2532" blessed|strong="G2127" Abraham, who|strong="G3588" had|strong="G2192" received|strong="G2192" the|strong="G2532" promises|strong="G1860".
6 Melquisedeque não era descendente de Levi, mas recebeu a décima parte daquilo que Abraão havia tomado na batalha e o abençoou. Sim, abençoou o próprio Abraão, que havia recebido as promessas de Deus.
7 It|strong="G1161" is|strong="G3588" beyond all|strong="G3956" dispute that|strong="G3588" the|strong="G3956" inferior is|strong="G3588" blessed|strong="G2127" by|strong="G5259" the|strong="G3956" superior.
7 Não há dúvida de que aquele que abençoa é mais importante do que aquele que é abençoado.
8 In|strong="G2532" the|strong="G2532" one|strong="G3303" case|strong="G5602", tithes|strong="G1181" are|strong="G2532" received|strong="G2983" by|strong="G2532" mortal men, but|strong="G1161" in|strong="G2532" the|strong="G2532" other|strong="G1161" case|strong="G5602", they|strong="G2532" are|strong="G2532" received|strong="G2983" by|strong="G2532" one|strong="G3303" who|strong="G3748" is|strong="G3748" attested|strong="G3140" to|strong="G2532" be|strong="G2532" living|strong="G2198".
8 No caso dos sacerdotes, a décima parte é recebida por homens que um dia vão morrer. Mas, no caso de Melquisedeque, como dizem as Escrituras Sagradas , a décima parte foi recebida por alguém que continua vivo .
9 One|strong="G3588" might|strong="G2532" even|strong="G2532" say|strong="G3004" that|strong="G3588" Levi|strong="G3018" himself, who|strong="G3588" receives|strong="G2983" tithes|strong="G1181", paid|strong="G1183" tithes|strong="G1181" through|strong="G1223" Abraham.
9 Portanto, quando Abraão pagou a décima parte, Levi, cujos descendentes recebem a décima parte, também pagou.
10 For|strong="G1063" Levi was|strong="G1510" still|strong="G2089" in|strong="G1722" the|strong="G1722" loins|strong="G3751" of|strong="G3962" his|strong="G1722" ancestor|strong="G3962" Abraham when|strong="G3753" Melchizedek|strong="G3198" met|strong="G4876" him|strong="G3588".
10 Pois Levi não tinha nascido, e, por assim dizer, ainda estava no corpo do seu antepassado Abraão quando este se encontrou com Melquisedeque.
11 Now|strong="G2532" if|strong="G1487" perfection|strong="G5050" had|strong="G2532" been|strong="G1510" attainable through|strong="G1223" the|strong="G2532" Levitical|strong="G3020" priesthood|strong="G2420" (for|strong="G1063" under|strong="G1909" this|strong="G3588" priesthood|strong="G2420" the|strong="G2532" people|strong="G2992" received|strong="G3549" the|strong="G2532" law|strong="G3549"), what|strong="G5101" further|strong="G2089" need|strong="G5532" would|strong="G2532" there|strong="G2532" have|strong="G2532" been|strong="G1510" for|strong="G1063" another|strong="G2087" priest|strong="G2409" to|strong="G2532" arise according|strong="G2596" to|strong="G2532" the|strong="G2532" order|strong="G5010" of|strong="G1223" Melchizedek|strong="G3198" rather|strong="G3756" than|strong="G2532" the|strong="G2532" order|strong="G5010" of|strong="G1223" Aaron?
11 A lei que o povo de Israel recebeu se baseava no sacerdócio dos levitas . Ora, se o trabalho dos sacerdotes levitas tivesse sido perfeito, não haveria necessidade de aparecer outro tipo de sacerdote, da ordem do sacerdócio de Melquisedeque e não da ordem de Arão .
12 For|strong="G1063" when|strong="G2532" the|strong="G2532" priesthood|strong="G2420" is|strong="G3588" changed|strong="G3346", the|strong="G2532" law|strong="G3551" must|strong="G1096" also|strong="G2532" be|strong="G1096" changed|strong="G3346".
12 Pois, quando se muda o sacerdócio, a lei também precisa ser mudada.
13 Now he|strong="G3739" of|strong="G1909" whom|strong="G3739" these|strong="G3778" things|strong="G3778" are|strong="G3588" spoken|strong="G3004" belongs|strong="G3348" to|strong="G1909" a|strong="G1909" different|strong="G2087" tribe|strong="G5443", from|strong="G3588" which|strong="G3739" no|strong="G3762" one|strong="G3762" has|strong="G3739" ever|strong="G3762" served at|strong="G1909" the|strong="G1909" altar|strong="G2379".
13 E o nosso Senhor Jesus, a respeito de quem são ditas essas coisas, pertencia a outra tribo . E nenhum membro dessa tribo jamais serviu como sacerdote.
14 For|strong="G1063" it|strong="G3754" is|strong="G3588" clear that|strong="G3754" our|strong="G2962" Lord|strong="G2962" arose from|strong="G1537" Judah|strong="G2455", and|strong="G2962" in|strong="G1519" connection|strong="G4012" with|strong="G1537" that|strong="G3754" tribe|strong="G5443" Moses|strong="G3475" said|strong="G2980" nothing|strong="G3762" about|strong="G4012" priesthood.
14 É sabido que, por nascimento, Jesus, o nosso Senhor, pertencia à tribo de Judá, e Moisés não disse nada dessa tribo quando falou a respeito de sacerdotes.
15 Now|strong="G2532" this|strong="G3588" point becomes even|strong="G2532" more|strong="G2089" clear when|strong="G2532" there|strong="G2532" arises another|strong="G2087" priest|strong="G2409" like|strong="G2596" Melchizedek|strong="G3198",
15 E tudo isso se torna bem mais claro, pois surgiu um sacerdote diferente, parecido com Melquisedeque.
16 one|strong="G3739" who|strong="G3739" has|strong="G3739" become|strong="G1096" a|strong="G1096" priest, not|strong="G3756" through|strong="G2596" a|strong="G1096" legal requirement|strong="G1785" concerning|strong="G2596" physical|strong="G4560" descent|strong="G1096", but|strong="G3551" through|strong="G2596" the|strong="G2596" power|strong="G1411" of|strong="G3551" an|strong="G1096" endless life|strong="G2222".
16 Ele não foi feito sacerdote pelas leis ou regras humanas, porém se tornou sacerdote por meio do poder de uma vida que não tem fim.
17 For|strong="G1063" God|strong="G1519" testifies|strong="G3140",
17 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
18 The|strong="G2532" former|strong="G4254" commandment|strong="G1785" is|strong="G3588" set|strong="G2532" aside because|strong="G1223" of|strong="G1223" its|strong="G1223" weakness and|strong="G2532" ineffectiveness
18 Assim a regra antiga foi anulada porque era fraca e inútil.
19 (for|strong="G1063" the|strong="G1161" law|strong="G3551" made|strong="G5048" nothing|strong="G3762" perfect|strong="G5048"), and|strong="G1161" a|strong="G1161" better|strong="G2909" hope|strong="G1680" is|strong="G3588" introduced, by|strong="G1223" which|strong="G3739" we|strong="G3739" draw|strong="G1448" near|strong="G1448" to|strong="G1161" God|strong="G2316".
19 Pois a lei não podia aperfeiçoar nada. Mas agora Deus nos deu uma esperança melhor, por meio da qual chegamos perto dele.
20 And|strong="G2532" none|strong="G3756" of|strong="G2532" this|strong="G3588" happened|strong="G1096" without|strong="G5565" an|strong="G2532" oath|strong="G3728". Aaron's descendants become|strong="G1096" priests|strong="G2409" without|strong="G5565" an|strong="G2532" oath|strong="G3728",
20 Além disso, há o juramento de Deus. Não houve juramento quando os outros se tornaram sacerdotes.
21 but|strong="G1161" Jesus|strong="G3004" was|strong="G3588" made|strong="G3756" a|strong="G2532" priest|strong="G2409" with|strong="G3326" an|strong="G2532" oath|strong="G3728" by|strong="G1223" the|strong="G2532" one|strong="G3588" who|strong="G3588" said|strong="G3004" to|strong="G1519" him|strong="G3588",
21 Porém houve juramento quando Jesus se tornou sacerdote, pois Deus lhe disse: “O Senhor jurou e não voltará atrás. Ele disse: ‘Você será sacerdote para sempre.’ ”
22 Accordingly|strong="G2596", Jesus|strong="G2424" has|strong="G1096" become|strong="G1096" the|strong="G2532" guarantor of|strong="G2532" a|strong="G1096" better|strong="G2909" covenant|strong="G1242".
22 Portanto, essa diferença também faz com que Jesus seja a garantia de uma aliança melhor.
23 Now|strong="G2532" the|strong="G2532" former|strong="G3588" priests|strong="G2409" were|strong="G1510" many|strong="G4183" in|strong="G2532" number, because|strong="G1223" they|strong="G2532" were|strong="G1510" prevented|strong="G2967" by|strong="G1223" death|strong="G2288" from|strong="G2532" continuing|strong="G3887" in|strong="G2532" office;
23 Há ainda outra diferença: os outros sacerdotes foram muitos porque morriam e não podiam continuar o seu trabalho.
24 but|strong="G1161" because|strong="G1223" Jesus continues|strong="G3306" forever|strong="G1519", he|strong="G1161" has|strong="G2192" a|strong="G2192" permanent priesthood|strong="G2420".
24 Mas Jesus vive para sempre, e o seu sacerdócio não passa para ninguém.
25 Therefore|strong="G1223" he|strong="G2532" is|strong="G3588" able|strong="G1410" to|strong="G1519" save|strong="G4982" to|strong="G1519" the|strong="G2532" uttermost|strong="G3838" those|strong="G3588" who|strong="G3588" come|strong="G4334" to|strong="G1519" God|strong="G2316" through|strong="G1223" him|strong="G3588", because|strong="G1223" he|strong="G2532" always|strong="G3842" lives|strong="G2198" to|strong="G1519" intercede|strong="G1793" for|strong="G1519" them|strong="G3588".
25 E por isso ele pode, hoje e sempre, salvar as pessoas que vão a Deus por meio dele, porque Jesus vive para sempre a fim de pedir a Deus em favor delas.
26 It|strong="G2532" was|strong="G1096" fitting|strong="G4241" for|strong="G1063" us|strong="G1096" to|strong="G2532" have|strong="G2532" such|strong="G5108" a|strong="G1096" high|strong="G5308" priest, one|strong="G5108" who|strong="G3588" is|strong="G3588" holy|strong="G3741", innocent, undefiled, separated|strong="G5563" from|strong="G2532" sinners, and|strong="G2532" exalted|strong="G5308" above|strong="G5308" the|strong="G2532" heavens|strong="G3772".
26 Por isso Jesus é o Grande Sacerdote de que necessitamos. Ele é perfeito e não tem nenhum pecado ou falha. Ele foi separado dos pecadores e elevado acima dos céus .
27 He|strong="G3739" has|strong="G2192" no|strong="G3756" need|strong="G2192", like|strong="G5618" the|strong="G2596" other|strong="G3739" high priests, to|strong="G2596" offer|strong="G4374" up|strong="G4374" daily|strong="G2250" sacrifices|strong="G2378", first|strong="G4386" for|strong="G1063" his|strong="G1438" own|strong="G2398" sins, and|strong="G2250" then|strong="G1899" for|strong="G1063" the|strong="G2596" sins of|strong="G2250" the|strong="G2596" people|strong="G2992". For|strong="G1063" he|strong="G3739" did|strong="G4160" this|strong="G3778" once|strong="G2178" for|strong="G1063" all|strong="G2596" when|strong="G3739" he|strong="G3739" offered|strong="G4374" up|strong="G4374" himself|strong="G1438".
27 Ele não é como os outros Grandes Sacerdotes; não precisa oferecer sacrifícios todos os dias, primeiro pelos seus próprios pecados e depois pelos pecados do povo. Ele ofereceu um sacrifício, uma vez por todas, quando se ofereceu a si mesmo.
28 For|strong="G1063" the|strong="G1519" law|strong="G3551" appoints|strong="G2525" as|strong="G1519" high priests men|strong="G3588" who|strong="G3588" have|strong="G2192" weakness, but|strong="G1161" the|strong="G1519" word|strong="G3056" of|strong="G5207" the|strong="G1519" oath|strong="G3728", which|strong="G3588" came|strong="G3588" after|strong="G3326" the|strong="G1519" law|strong="G3551", appoints|strong="G2525" the|strong="G1519" Son|strong="G5207", who|strong="G3588" has|strong="G2192" been|strong="G2192" made|strong="G2525" perfect|strong="G5048" forever|strong="G1519".
28 A Lei de Moisés escolheu homens, que são imperfeitos, para serem Grandes Sacerdotes. Mas, pela promessa feita com juramento, a qual veio depois da Lei de Moisés, Deus escolhe o Filho, que se tornou perfeito para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.