Hebreus 13

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Continue|strong="G3306" in|strong="G3306" brotherly|strong="G5360" love|strong="G5360".
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Do|strong="G3361" not|strong="G3361" neglect|strong="G1950" to|strong="G5100" show hospitality|strong="G5381" to|strong="G5100" strangers|strong="G5381", for|strong="G1063" by|strong="G1223" showing hospitality|strong="G5381" some|strong="G5100" have|strong="G5100" hosted angels without|strong="G3361" knowing|strong="G2990" it|strong="G1063".
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Remember|strong="G3403" those|strong="G3588" in|strong="G1722" prison|strong="G4887", as|strong="G5613" though|strong="G5613" you|strong="G1722" were|strong="G1510" in|strong="G1722" prison|strong="G4887" with|strong="G1722" them|strong="G3588". Also|strong="G2532" remember|strong="G3403" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G1510" mistreated, as|strong="G5613" though|strong="G5613" you|strong="G1722" yourselves|strong="G1722" were|strong="G1510" suffering|strong="G1510" with|strong="G1722" them|strong="G3588".
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Marriage|strong="G1062" must|strong="G2919" be|strong="G2532" held in|strong="G1722" honor|strong="G5093" by|strong="G1722" all|strong="G3956", and|strong="G2532" the|strong="G1722" marriage|strong="G1062" bed|strong="G2845" must|strong="G2919" be|strong="G2532" kept|strong="G2532" pure, but|strong="G2532" God|strong="G2316" will|strong="G2316" judge|strong="G2919" fornicators|strong="G4205" and|strong="G2532" adulterers|strong="G3432".
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Keep|strong="G3361" your|strong="G3588" lives free from|strong="G3756" the|strong="G3588" love of|strong="G3588" money, and|strong="G3588" be|strong="G3756" content with|strong="G3756" what|strong="G3588" you|strong="G4771" have|strong="G3588", for|strong="G1063" God|strong="G3004" has|strong="G3761" said|strong="G3004", “I|strong="G1063" will|strong="G3004" never|strong="G3756" leave|strong="G1459" yoʋ or|strong="G3761" forsake|strong="G1459" yoʋ.”
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 So|strong="G5620" we|strong="G2249" can|strong="G3004" say|strong="G3004" with|strong="G2962" confidence|strong="G2292",
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Remember|strong="G3421" your|strong="G3588" leaders|strong="G2233", who|strong="G3739" spoke|strong="G2980" to|strong="G2980" you|strong="G5210" the|strong="G3588" word|strong="G3056" of|strong="G3056" God|strong="G2316". Consider|strong="G2233" the|strong="G3588" outcome of|strong="G3056" their|strong="G3588" conduct, and|strong="G2316" imitate|strong="G3401" their|strong="G3588" faith|strong="G4102".
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" is|strong="G3588" the|strong="G2532" same|strong="G2532" yesterday|strong="G5504", today|strong="G4594", and|strong="G2532" forever|strong="G1519".
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Do|strong="G2532" not|strong="G3756" be|strong="G2532" carried|strong="G3911" away|strong="G3911" by|strong="G1722" various|strong="G4164" kinds of|strong="G2532" strange|strong="G3581" teachings|strong="G1322", for|strong="G1063" it|strong="G2532" is|strong="G3588" good|strong="G2570" for|strong="G1063" the|strong="G1722" heart|strong="G2588" to|strong="G2532" be|strong="G2532" strengthened by|strong="G1722" grace|strong="G5485", not|strong="G3756" by|strong="G1722" regulations about|strong="G1722" food|strong="G1033", which|strong="G3739" have|strong="G2532" not|strong="G3756" benefited|strong="G5623" those|strong="G3588" who|strong="G3739" follow them|strong="G3588".
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 We|strong="G3739" have|strong="G2192" an|strong="G2192" altar|strong="G2379" from|strong="G1537" which|strong="G3739" those|strong="G3588" who|strong="G3739" serve|strong="G3000" in|strong="G1537" the|strong="G1537" tabernacle|strong="G4633" have|strong="G2192" no|strong="G3756" right|strong="G1849" to|strong="G1849" eat|strong="G2068".
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 For|strong="G1063" the|strong="G1519" bodies|strong="G4983" of|strong="G4012" those|strong="G3588" beasts|strong="G2226" whose|strong="G3739" blood is|strong="G3588" brought|strong="G1533" into|strong="G1519" the|strong="G1519" holy places by|strong="G1223" the|strong="G1519" high priest as|strong="G1519" an|strong="G1519" offering for|strong="G1063" sin are|strong="G3588" burned|strong="G2618" outside|strong="G1854" the|strong="G1519" camp|strong="G3925".
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 So|strong="G2443" Jesus|strong="G2424" also|strong="G2532" suffered|strong="G3958" outside|strong="G1854" the|strong="G2532" city gate|strong="G4439" in|strong="G2532" order|strong="G2443" to|strong="G2443" sanctify the|strong="G2532" people|strong="G2992" by|strong="G1223" his|strong="G1223" own|strong="G2398" blood.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Therefore|strong="G5106" let us go|strong="G1831" to|strong="G4314" him|strong="G3588" outside|strong="G1854" the|strong="G4314" camp|strong="G3925" and|strong="G1831" bear|strong="G5342" the|strong="G4314" reproach|strong="G3680" he|strong="G3588" endured|strong="G5342".
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 For|strong="G1063" here|strong="G5602" we|strong="G1063" do|strong="G2192" not|strong="G3756" have|strong="G2192" a|strong="G2192" lasting|strong="G3306" city|strong="G4172", but|strong="G1063" we|strong="G1063" seek|strong="G1934" the|strong="G3588" city|strong="G4172" that|strong="G3588" is|strong="G3588" to|strong="G3195" come|strong="G3195".
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Through|strong="G1223" Jesus|strong="G1510", therefore|strong="G3767", let|strong="G1510" us continually|strong="G1223" offer up a|strong="G1510" sacrifice|strong="G2378" of|strong="G1223" praise to|strong="G2316" God|strong="G2316", that|strong="G3588" is|strong="G1510", the|strong="G3956" fruit|strong="G2590" of|strong="G1223" lips|strong="G5491" that|strong="G3588" confess|strong="G3670" his|strong="G3956" name|strong="G3686".
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Do|strong="G2532" not|strong="G3361" neglect|strong="G1950" to|strong="G2532" do|strong="G2532" good|strong="G2140" and|strong="G2532" to|strong="G2532" share|strong="G2842" with|strong="G2532" others|strong="G3588", for|strong="G1063" such|strong="G5108" sacrifices|strong="G2378" are|strong="G3588" pleasing|strong="G2100" to|strong="G2532" God|strong="G2316".
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Obey|strong="G3982" your|strong="G2532" leaders|strong="G2233" and|strong="G2532" submit|strong="G5226" to|strong="G2443" them|strong="G3588", for|strong="G1063" they|strong="G2532" keep|strong="G4160" watch over|strong="G5228" your|strong="G2532" souls|strong="G5590" as|strong="G5613" those|strong="G3588" who|strong="G3588" must|strong="G4160" give|strong="G4160" an|strong="G2532" account|strong="G3056". Let|strong="G2443" them|strong="G3588" do|strong="G4160" this|strong="G3778" with|strong="G3326" joy|strong="G5479" and|strong="G2532" not|strong="G3361" with|strong="G3326" groaning, for|strong="G1063" that|strong="G2443" would|strong="G2532" be|strong="G2532" of|strong="G3056" no|strong="G3361" benefit to|strong="G2443" you|strong="G5210".
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Pray|strong="G4336" for|strong="G1063" us|strong="G2249", for|strong="G1063" we|strong="G2249" are|strong="G3956" convinced|strong="G3982" that|strong="G3754" we|strong="G2249" have|strong="G2192" a|strong="G2192" clear conscience|strong="G4893", desiring|strong="G2309" to|strong="G2309" live|strong="G2192" honorably|strong="G2573" in|strong="G1722" every|strong="G3956" way|strong="G1722".
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 I|strong="G1161" urge|strong="G3870" you|strong="G5210" all|strong="G1161" the|strong="G1161" more|strong="G4056" to|strong="G2443" do|strong="G4160" this|strong="G3778", so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G1161" may|strong="G2443" be|strong="G2443" restored to|strong="G2443" you|strong="G5210" more|strong="G4056" quickly|strong="G5032".
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Now|strong="G1161" may|strong="G2316" the|strong="G1722" God|strong="G2316" of|strong="G1537" peace|strong="G1515", who|strong="G3588" by|strong="G1722" the|strong="G1722" blood of|strong="G1537" the|strong="G1722" eternal covenant|strong="G1242" brought|strong="G1161" back from|strong="G1537" the|strong="G1722" dead|strong="G3498" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424", the|strong="G1722" great|strong="G3173" Shepherd|strong="G4166" of|strong="G1537" the|strong="G1722" sheep|strong="G4263",
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 equip|strong="G2675" you|strong="G5210" in|strong="G1722" every|strong="G3956" good|strong="G3956" work|strong="G3956" so|strong="G1519" that|strong="G3739" you|strong="G5210" may|strong="G5547" do|strong="G4160" his|strong="G3956" will|strong="G2307". May|strong="G5547" he|strong="G3739" accomplish|strong="G4160" in|strong="G1722" you|strong="G5210" what|strong="G3739" is|strong="G3588" pleasing|strong="G2101" in|strong="G1722" his|strong="G3956" sight|strong="G1799", through|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", to|strong="G1519" whom|strong="G3739" be|strong="G3956" the|strong="G1722" glory|strong="G1391" forever|strong="G1519" and|strong="G1391" ever|strong="G1519". Amen.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Now|strong="G1161" I|strong="G2532" urge|strong="G3870" you|strong="G5210", brothers, to|strong="G2532" bear|strong="G2532" with|strong="G1223" this|strong="G3588" brief word|strong="G3056" of|strong="G3056" exhortation|strong="G3874" that|strong="G3588" I|strong="G2532" have|strong="G2532" written|strong="G1989" to|strong="G2532" you|strong="G5210".
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 You|strong="G5210" should|strong="G3588" know|strong="G1097" that|strong="G3739" our|strong="G3326" brother Timothy|strong="G5095" has|strong="G3739" been released. If|strong="G1437" he|strong="G3739" comes|strong="G2064" soon|strong="G5032", he|strong="G3739" will|strong="G3739" be|strong="G3588" with|strong="G3326" me|strong="G1473" when|strong="G2064" I|strong="G1473" see|strong="G3708" you|strong="G5210".
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Greet all|strong="G3956" your|strong="G2532" leaders|strong="G2233" and|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G2532" saints. Those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" from|strong="G2532" Italy|strong="G2482" greet you|strong="G5210".
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Grace|strong="G5485" be|strong="G3956" with|strong="G3326" you|strong="G5210" all|strong="G3956".
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.