Filipenses 3
Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs ARA
1 Finally|strong="G3063", my|strong="G1722" brothers, rejoice|strong="G5463" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962"! To|strong="G1722" write|strong="G1125" this|strong="G3588" to|strong="G1722" you|strong="G5210" again is|strong="G3588" no|strong="G3756" trouble|strong="G3636" for|strong="G1161" me|strong="G1473", and|strong="G1161" it|strong="G1161" is|strong="G3588" safe|strong="G1722" for|strong="G1161" you|strong="G5210".
1 Quanto ao mais, irmãos meus, alegrai-vos no Senhor. A mim, não me desgosta e é segurança para vós outros que eu escreva as mesmas coisas.
2 Watch out for|strong="G2556" the|strong="G3588" dogs|strong="G2965", watch out for|strong="G2556" the|strong="G3588" evil|strong="G2556" workers|strong="G2040", watch out for|strong="G2556" those|strong="G3588" who|strong="G3588" mutilate the|strong="G3588" flesh.
2 Acautelai-vos dos cães! Acautelai-vos dos maus obreiros! Acautelai-vos da falsa circuncisão!
3 For|strong="G1063" we|strong="G2249" are|strong="G1510" the|strong="G1722" circumcision|strong="G4061", we|strong="G2249" who|strong="G3588" worship|strong="G3000" by|strong="G1722" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" God|strong="G2316", who|strong="G3588" boast|strong="G2744" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424", and|strong="G2532" who|strong="G3588" put|strong="G3982" no|strong="G3756" confidence|strong="G3982" in|strong="G1722" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561",
3 Porque nós é que somos a circuncisão, nós que adoramos a Deus no Espírito, e nos gloriamos em Cristo Jesus, e não confiamos na carne.
4 even|strong="G2532" though|strong="G1487" I|strong="G1473" myself|strong="G1473" might|strong="G2532" put|strong="G3982" confidence|strong="G4006" in|strong="G1722" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561". If|strong="G1487" anyone|strong="G5100" else|strong="G2532" presumes to|strong="G2532" have|strong="G2192" confidence|strong="G4006" in|strong="G1722" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561", I|strong="G1473" have|strong="G2192" more|strong="G3123":
4 Bem que eu poderia confiar também na carne. Se qualquer outro pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:
5 circumcised|strong="G4061" on|strong="G1537" the|strong="G1537" eighth|strong="G3637" day|strong="G3637", of|strong="G1537" the|strong="G1537" people|strong="G1085" of|strong="G1537" Israel|strong="G2474", of|strong="G1537" the|strong="G1537" tribe|strong="G5443" of|strong="G1537" Benjamin, a|strong="G1537" Hebrew|strong="G1445" of|strong="G1537" Hebrews|strong="G1445"; as|strong="G2596" to|strong="G2596" the|strong="G1537" law|strong="G3551", a|strong="G1537" Pharisee|strong="G5330";
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei, fariseu,
6 as|strong="G1722" to|strong="G2596" zeal|strong="G2205", a|strong="G1096" persecutor|strong="G1377" of|strong="G3551" the|strong="G1722" church|strong="G1577"; as|strong="G1722" to|strong="G2596" righteousness|strong="G1343" under|strong="G1722" the|strong="G1722" law|strong="G3551", blameless.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 But|strong="G3588" whatever|strong="G3748" was|strong="G1510" gain|strong="G2771" to|strong="G3778" me|strong="G1473" I|strong="G1473" have|strong="G1473" counted|strong="G2233" as|strong="G2233" loss|strong="G2209" for|strong="G1223" the|strong="G1223" sake|strong="G1223" of|strong="G1223" Christ|strong="G5547".
7 Mas o que, para mim, era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo.
8 More|strong="G2532" than|strong="G2532" that|strong="G2443", I|strong="G1473" count|strong="G2233" all|strong="G3956" things|strong="G3956" as|strong="G2532" loss|strong="G2209" because|strong="G1223" of|strong="G1223" the|strong="G2532" surpassing|strong="G5242" value|strong="G5242" of|strong="G1223" knowing|strong="G1108" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" my|strong="G3956" Lord|strong="G2962". For|strong="G1223" his|strong="G3956" sake|strong="G1223" I|strong="G1473" have|strong="G2532" suffered|strong="G2210" the|strong="G2532" loss|strong="G2209" of|strong="G1223" all|strong="G3956" things|strong="G3956" and|strong="G2532" count|strong="G2233" them|strong="G3588" as|strong="G2532" rubbish|strong="G4657" so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G1473" may|strong="G2532" gain|strong="G2770" Christ|strong="G5547"
8 Sim, deveras considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; por amor do qual perdi todas as coisas e as considero como refugo, para ganhar a Cristo
9 and|strong="G2532" be|strong="G2532" found|strong="G2147" in|strong="G1722" him|strong="G3588", not|strong="G3361" having|strong="G2192" a|strong="G2192" righteousness|strong="G1343" of|strong="G1537" my|strong="G1699" own|strong="G1699" that|strong="G3588" comes|strong="G2532" from|strong="G1537" the|strong="G1722" law|strong="G3551", but|strong="G2532" the|strong="G1722" righteousness|strong="G1343" that|strong="G3588" is|strong="G3588" through|strong="G1223" faith|strong="G4102" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547", which|strong="G3588" comes|strong="G2532" from|strong="G1537" God|strong="G2316" on|strong="G1909" the|strong="G1722" basis|strong="G1909" of|strong="G1537" faith|strong="G4102".
9 e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, senão a que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé;
10 I|strong="G2532" want to|strong="G2532" know|strong="G1097" Christ and|strong="G2532" the|strong="G2532" power|strong="G1411" of|strong="G2532" his|strong="G2532" resurrection and|strong="G2532" the|strong="G2532" fellowship|strong="G2842" of|strong="G2532" his|strong="G2532" sufferings|strong="G3804", becoming like him|strong="G3588" in|strong="G2532" his|strong="G2532" death|strong="G2288",
10 para o conhecer, e o poder da sua ressurreição, e a comunhão dos seus sofrimentos, conformando-me com ele na sua morte;
11 in|strong="G1519" the|strong="G1519" hope of|strong="G1537" attaining the|strong="G1519" resurrection|strong="G1815" from|strong="G1537" the|strong="G1519" dead|strong="G3498".
11 para, de algum modo, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Not|strong="G3756" that|strong="G3754" I|strong="G3739" have|strong="G2532" already|strong="G2235" obtained|strong="G2983" it|strong="G2532" or|strong="G2228" have|strong="G2532" already|strong="G2235" been|strong="G2532" made|strong="G5048" perfect|strong="G5048", but|strong="G1161" I|strong="G3739" press|strong="G1377" on|strong="G1909" to|strong="G2532" take|strong="G2983" hold|strong="G2638" of|strong="G5259" that|strong="G3754" for|strong="G3754" which|strong="G3739" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" has|strong="G3739" taken|strong="G2983" hold|strong="G2638" of|strong="G5259" me|strong="G3756".
12 Não que eu o tenha já recebido ou tenha já obtido a perfeição; mas prossigo para conquistar aquilo para o que também fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Brothers, I|strong="G1473" do|strong="G1950" not|strong="G3768" consider|strong="G3049" myself|strong="G1683" to|strong="G1161" have|strong="G1473" taken|strong="G2638" hold|strong="G2638" of|strong="G1520" it|strong="G1161". But|strong="G1161" one|strong="G1520" thing|strong="G1520" I|strong="G1473" do|strong="G1950": Forgetting|strong="G1950" what|strong="G1950" is|strong="G3049" behind|strong="G3694" and|strong="G1161" reaching|strong="G1901" forward|strong="G1901" to|strong="G1161" what|strong="G1950" is|strong="G3049" ahead|strong="G1715",
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo havê-lo alcançado; mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que para trás ficam e avançando para as que diante de mim estão,
14 I|strong="G1161" press|strong="G1377" on|strong="G1722" toward|strong="G1519" the|strong="G1722" goal|strong="G4649" to|strong="G1519" win the|strong="G1722" prize|strong="G1017" of|strong="G2316" the|strong="G1722" upward call|strong="G2821" of|strong="G2316" God|strong="G2316" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424".
14 prossigo para o alvo, para o prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 Therefore|strong="G3767" all|strong="G3745" of|strong="G2316" us|strong="G5426" who|strong="G3588" are|strong="G3588" mature|strong="G5046" should|strong="G5100" adopt|strong="G5426" this|strong="G3778" mindset, and|strong="G2532" if|strong="G1487" you|strong="G5210" adopt|strong="G5426" a|strong="G2532" different|strong="G2088" mindset about|strong="G3588" anything|strong="G5100", God|strong="G2316" will|strong="G2316" reveal that|strong="G3588" to|strong="G2532" you|strong="G5210" as|strong="G3745" well|strong="G2532".
15 Todos, pois, que somos perfeitos, tenhamos este sentimento; e, se, porventura, pensais doutro modo, também isto Deus vos esclarecerá.
16 Nevertheless|strong="G4133", let us|strong="G1519" live up|strong="G1519" to|strong="G1519" the|strong="G1519" same|strong="G3739" standard that|strong="G3739" we|strong="G3739" have|strong="G3588" already attained|strong="G5348"; let us|strong="G1519" adopt the|strong="G1519" same|strong="G3739" mindset.
16 Todavia, andemos de acordo com o que já alcançamos.
17 Join|strong="G4831" together|strong="G4831" in|strong="G2532" imitating me|strong="G1473", brothers, and|strong="G2532" pay close attention to|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3588" walk|strong="G4043" according|strong="G4043" to|strong="G2532" the|strong="G2532" example|strong="G5179" you|strong="G3779" have|strong="G2192" in|strong="G2532" us|strong="G2249".
17 Irmãos, sede imitadores meus e observai os que andam segundo o modelo que tendes em nós.
18 For|strong="G1063" I|strong="G3739" have|strong="G2532" often|strong="G4178" told|strong="G3004" you|strong="G5210", and|strong="G2532" tell|strong="G3004" you|strong="G5210" now|strong="G1161" with|strong="G2532" tears, that|strong="G3739" many|strong="G4183" walk|strong="G4043" as|strong="G1161" enemies|strong="G2190" of|strong="G2532" the|strong="G2532" cross|strong="G4716" of|strong="G2532" Christ|strong="G5547".
18 Pois muitos andam entre nós, dos quais, repetidas vezes, eu vos dizia e, agora, vos digo, até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 Their|strong="G2532" end|strong="G5056" is|strong="G3588" destruction, their|strong="G2532" god|strong="G2316" is|strong="G3588" their|strong="G2532" belly|strong="G2836", and|strong="G2532" their|strong="G2532" glory|strong="G1391" is|strong="G3588" in|strong="G1722" their|strong="G2532" shame. Their|strong="G2532" minds|strong="G5426" are|strong="G3588" set|strong="G5426" on|strong="G1722" earthly|strong="G1919" things|strong="G3588".
19 O destino deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles está na sua infâmia, visto que só se preocupam com as coisas terrenas.
20 But|strong="G2532" our|strong="G2424" citizenship|strong="G4175" is|strong="G3588" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772", and|strong="G2532" we|strong="G2249" eagerly await from|strong="G1537" there|strong="G2532" a|strong="G2532" Savior|strong="G4990", the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547",
20 Pois a nossa pátria está nos céus, de onde também aguardamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 who|strong="G3739" will|strong="G2532" transform|strong="G3345" our|strong="G2532" lowly bodies|strong="G4983" to|strong="G2532" be|strong="G2532" like|strong="G2596" his|strong="G1438" glorious|strong="G1391" body|strong="G4983", by|strong="G2596" the|strong="G2532" power|strong="G1410" that|strong="G3739" enables him|strong="G3588" to|strong="G2532" subject|strong="G5293" all|strong="G3956" things|strong="G3956" to|strong="G2532" himself|strong="G1438".
21 o qual transformará o nosso corpo de humilhação, para ser igual ao corpo da sua glória, segundo a eficácia do poder que ele tem de até subordinar a si todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.