Efésios 6

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Children|strong="G5043", obey|strong="G5219" your|strong="G2962" parents|strong="G1118" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962", for|strong="G1063" this|strong="G3778" is|strong="G1510" right|strong="G1342".
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 “Honor|strong="G5091" yoʋr father|strong="G3962" and|strong="G2532" mother|strong="G3384"” (which|strong="G3588" is|strong="G1510" the|strong="G1722" first|strong="G4413" commandment|strong="G1785" with|strong="G1722" a|strong="G2532" promise|strong="G1860"),
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 “that|strong="G2443" it|strong="G2532" may|strong="G2532" be|strong="G1096" well|strong="G2532" with|strong="G2532" yoʋ and|strong="G2532" yoʋ may|strong="G2532" live|strong="G2532" long|strong="G3118" on|strong="G1909" the|strong="G2532" earth|strong="G1093".”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Fathers|strong="G3962", do|strong="G2532" not|strong="G3361" provoke|strong="G3949" your|strong="G2962" children|strong="G5043" to|strong="G2532" anger|strong="G3949", but|strong="G2532" bring|strong="G1625" them|strong="G3588" up|strong="G1625" in|strong="G1722" the|strong="G1722" training|strong="G3809" and|strong="G2532" admonition|strong="G3559" of|strong="G2532" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962".
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Slaves|strong="G1401", obey|strong="G5219" your|strong="G2962" earthly|strong="G4561" masters|strong="G2962" with|strong="G3326" fear|strong="G5401" and|strong="G2532" trembling|strong="G5156", and|strong="G2532" with|strong="G3326" sincerity of|strong="G2532" heart|strong="G2588", just|strong="G5613" as|strong="G5613" you|strong="G5210" would|strong="G2532" obey|strong="G5219" Christ|strong="G5547".
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Do|strong="G4160" not|strong="G3361" try to|strong="G2596" please them|strong="G3588" only when|strong="G5613" they|strong="G3588" are|strong="G3588" watching you|strong="G4160", but|strong="G3361" act|strong="G4160" like|strong="G5613" slaves|strong="G1401" of|strong="G1537" Christ|strong="G5547", doing|strong="G4160" the|strong="G1537" will|strong="G2307" of|strong="G1537" God|strong="G2316" from|strong="G1537" your|strong="G4160" heart|strong="G5590".
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Serve|strong="G1398" with|strong="G3326" a|strong="G5613" good|strong="G3756" attitude, rendering service|strong="G1398" to|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" and|strong="G2532" not|strong="G3756" men|strong="G3588",
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 knowing|strong="G1492" that|strong="G3754" whatever|strong="G1437" good|strong="G1437" anyone|strong="G5100" does|strong="G4160" he|strong="G3754" will|strong="G2962" receive|strong="G2865" back|strong="G2865" from|strong="G3844" the|strong="G3754" Lord|strong="G2962", whether|strong="G1535" he|strong="G3754" is|strong="G3778" a|strong="G1437" slave|strong="G1401" or|strong="G1535" free|strong="G1658".
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Masters|strong="G2962", do|strong="G4160" the|strong="G1722" same|strong="G2532" for|strong="G3754" your|strong="G2962" slaves and|strong="G2532" stop threatening them|strong="G3588", because|strong="G3754" you|strong="G5210" know|strong="G1492" that|strong="G3754" your|strong="G2962" own|strong="G1438" Master|strong="G2962" is|strong="G1510" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772", and|strong="G2532" there|strong="G2532" is|strong="G1510" no|strong="G3756" partiality|strong="G4382" with|strong="G1722" him|strong="G3588".
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Finally|strong="G3064", my|strong="G1722" brothers, be|strong="G2532" strong|strong="G1743" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" and|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" power|strong="G2904" of|strong="G2532" his|strong="G1722" might|strong="G2479".
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Put|strong="G1746" on|strong="G1746" the|strong="G4314" full|strong="G3833" armor|strong="G3833" of|strong="G2316" God|strong="G2316" so|strong="G4314" that|strong="G3588" you|strong="G5210" may|strong="G1410" be|strong="G1410" able|strong="G1410" to|strong="G4314" stand|strong="G2476" against|strong="G4314" the|strong="G4314" schemes|strong="G3180" of|strong="G2316" the|strong="G4314" devil|strong="G1228".
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 For|strong="G3754" we|strong="G2249" wrestle|strong="G3823" not|strong="G3756" against|strong="G4314" flesh|strong="G4561" and|strong="G2532" blood, but|strong="G2532" against|strong="G4314" the|strong="G1722" rulers|strong="G2888", against|strong="G4314" the|strong="G1722" authorities|strong="G1849", against|strong="G4314" the|strong="G1722" cosmic powers|strong="G1849" of|strong="G2532" the|strong="G1722" darkness|strong="G4655" of|strong="G2532" this|strong="G3778" age, and|strong="G2532" against|strong="G4314" the|strong="G1722" spiritual|strong="G4152" forces|strong="G4189" of|strong="G2532" evil|strong="G4189" in|strong="G1722" the|strong="G1722" heavenly|strong="G2032" places.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Therefore|strong="G1223" take|strong="G1410" up|strong="G2476" the|strong="G1722" full|strong="G3833" armor|strong="G3833" of|strong="G2250" God|strong="G2316" so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G1722" may|strong="G2532" be|strong="G2532" able|strong="G1410" to|strong="G2443" resist the|strong="G1722" enemy on|strong="G1722" the|strong="G1722" day|strong="G2250" of|strong="G2250" evil|strong="G4190", and|strong="G2532" after|strong="G1223" you|strong="G1722" have|strong="G2532" done|strong="G2716" everything, to|strong="G2443" stand|strong="G2476" firm|strong="G2476".
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Stand|strong="G2476" firm|strong="G2476" therefore|strong="G3767" by|strong="G1722" fastening the|strong="G1722" belt|strong="G4024" of|strong="G2532" truth around your|strong="G2532" waist|strong="G3751", putting|strong="G2532" on|strong="G1722" the|strong="G1722" breastplate|strong="G2382" of|strong="G2532" righteousness|strong="G1343",
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 and|strong="G2532" shodding your|strong="G2532" feet|strong="G4228" with|strong="G1722" the|strong="G1722" readiness of|strong="G2532" the|strong="G1722" gospel|strong="G2098" of|strong="G2532" peace|strong="G1515".
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Above all|strong="G3956", take|strong="G1410" up|strong="G1722" the|strong="G1722" shield|strong="G2375" of|strong="G1722" faith|strong="G4102", with|strong="G1722" which|strong="G3739" you|strong="G3739" will|strong="G3739" be|strong="G1410" able|strong="G1410" to|strong="G1410" extinguish|strong="G4570" all|strong="G3956" the|strong="G1722" flaming|strong="G4448" arrows of|strong="G1722" the|strong="G1722" evil|strong="G4190" one|strong="G3739".
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Take|strong="G1209" the|strong="G2532" helmet|strong="G4030" of|strong="G4151" salvation|strong="G4992" and|strong="G2532" the|strong="G2532" sword|strong="G3162" of|strong="G4151" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151", which|strong="G3739" is|strong="G1510" the|strong="G2532" word|strong="G4487" of|strong="G4151" God|strong="G2316".
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Pray|strong="G4336" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" at|strong="G1722" all|strong="G3956" times|strong="G2540", with|strong="G1722" every|strong="G3956" prayer|strong="G4335" and|strong="G2532" supplication|strong="G1162", and|strong="G2532" to|strong="G1519" this|strong="G3588" end|strong="G1519", stay alert and|strong="G2532" be|strong="G2532" persistent in|strong="G1722" praying|strong="G4336" for|strong="G1519" all|strong="G3956" the|strong="G1722" saints.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Pray|strong="G5228" also|strong="G2532" for|strong="G5228" me|strong="G1325", so|strong="G2443" that|strong="G2443" when|strong="G2532" I|strong="G1473" open my|strong="G1722" mouth|strong="G4750" to|strong="G2443" speak, a|strong="G2532" message|strong="G3056" may|strong="G2532" be|strong="G2532" given|strong="G1325" to|strong="G2443" me|strong="G1325" to|strong="G2443" make|strong="G1107" known|strong="G1107" with|strong="G1722" boldness|strong="G3954" the|strong="G1722" mystery|strong="G3466" of|strong="G3056" the|strong="G1722" gospel|strong="G2098",
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 for|strong="G5228" which|strong="G3739" I|strong="G1473" am|strong="G1473" an|strong="G1722" ambassador|strong="G4243" in|strong="G1722" chains|strong="G1210". Pray|strong="G5228" that|strong="G2443" I|strong="G1473" may|strong="G2443" declare it|strong="G3739" boldly|strong="G3955", as|strong="G5613" I|strong="G1473" should|strong="G1163".
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Tychicus|strong="G5190", the|strong="G1722" beloved brother and|strong="G2532" faithful|strong="G4103" servant|strong="G1249" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962", will|strong="G5101" give|strong="G1473" you|strong="G5210" a|strong="G2532" full|strong="G3956" report about|strong="G2596" how|strong="G5101" I|strong="G1473" am|strong="G1473" doing|strong="G4238" so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G5210" may|strong="G2532" be|strong="G2532" informed.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 I|strong="G1473" have|strong="G2532" sent|strong="G3992" him|strong="G3588" to|strong="G1519" you|strong="G5210" for|strong="G1519" this|strong="G3778" very|strong="G2532" purpose|strong="G3739", that|strong="G2443" you|strong="G5210" may|strong="G2532" know|strong="G1097" how|strong="G4012" we|strong="G2249" are|strong="G3588" doing and|strong="G2532" that|strong="G2443" he|strong="G2532" may|strong="G2532" encourage|strong="G3870" your|strong="G2532" hearts|strong="G2588".
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Peace|strong="G1515" be|strong="G2532" with|strong="G3326" the|strong="G2532" brothers, and|strong="G2532" love with|strong="G3326" faith|strong="G4102", from|strong="G1515" God|strong="G2316" the|strong="G2532" Father|strong="G3962" and|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Grace|strong="G5485" be|strong="G3956" with|strong="G3326" all|strong="G3956" who|strong="G3588" love our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" with|strong="G3326" an|strong="G1722" undying love.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.