Colossenses 2
Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs VC
1 For|strong="G1063" I|strong="G1473" want|strong="G2309" you|strong="G5210" to|strong="G2532" know|strong="G1492" how|strong="G1492" great|strong="G3745" a|strong="G2192" struggle I|strong="G1473" have|strong="G2192" for|strong="G1063" you|strong="G5210", for|strong="G1063" those|strong="G3588" in|strong="G1722" Laodicea|strong="G2993", and|strong="G2532" for|strong="G1063" all|strong="G3745" who|strong="G3588" have|strong="G2192" not|strong="G3756" seen|strong="G3708" me|strong="G1473" face|strong="G4383" to|strong="G2532" face|strong="G4383".
1 Desejo realmente que estejais informados do árduo combate que sustento por amor de vós e dos de Laodicéia, assim como de todos os que ainda não me viram pessoalmente!
2 I|strong="G2532" want their|strong="G2532" hearts|strong="G2588" to|strong="G1519" be|strong="G2532" comforted|strong="G3870" and|strong="G2532" knit|strong="G4822" together|strong="G4822" in|strong="G1722" love, so|strong="G2443" that|strong="G2443" they|strong="G2532" may|strong="G2532" have|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G1722" riches|strong="G4149" of|strong="G2316" being|strong="G2532" fully assured in|strong="G1722" their|strong="G2532" understanding|strong="G4907", and|strong="G2532" so|strong="G2443" that|strong="G2443" they|strong="G2532" may|strong="G2532" know|strong="G1722" the|strong="G1722" mystery|strong="G3466" of|strong="G2316" our|strong="G2316" God|strong="G2316" and|strong="G2532" Father and|strong="G2532" of|strong="G2316" Christ|strong="G5547",
2 Tudo sofro para que os seus corações sejam reconfortados e que, estreitamente unidos pela caridade, sejam enriquecidos de uma plenitude de inteligência, para conhecerem o mistério de Deus, isto é, Cristo,
3 in|strong="G1722" whom|strong="G3739" all|strong="G3956" the|strong="G1722" treasures|strong="G2344" of|strong="G2532" wisdom|strong="G4678" and|strong="G2532" knowledge|strong="G1108" are|strong="G1510" hidden.
3 no qual estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 I|strong="G3778" say|strong="G3004" this|strong="G3778" so|strong="G2443" that|strong="G2443" no|strong="G3367" one|strong="G3367" will|strong="G3778" deceive you|strong="G5210" with|strong="G1722" persuasive|strong="G4086" speech.
4 Digo-vos isso para que ninguém vos engane com discursos sedutores.
5 For|strong="G1063" though|strong="G1487" I|strong="G2532" am|strong="G1510" absent in|strong="G1519" body|strong="G4561", I|strong="G2532" am|strong="G1510" with|strong="G4862" you|strong="G5210" in|strong="G1519" spirit|strong="G4151", rejoicing|strong="G5463" to|strong="G1519" see your|strong="G2532" good|strong="G3588" order|strong="G5010" and|strong="G2532" the|strong="G2532" firmness of|strong="G4151" your|strong="G2532" faith|strong="G4102" in|strong="G1519" Christ|strong="G5547".
5 Porque, embora corporalmente distante, estou presente a vós em espírito, e me alegro em ver a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Therefore|strong="G3767", just|strong="G5613" as|strong="G5613" you|strong="G1722" received|strong="G3880" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962", continue to|strong="G1722" walk|strong="G4043" in|strong="G1722" him|strong="G3588",
6 Como {de nossa pregação} recebestes o Senhor Jesus Cristo, vivei nele,
7 being|strong="G2532" rooted|strong="G4492" and|strong="G2532" built|strong="G2026" up|strong="G2026" in|strong="G1722" him|strong="G3588" and|strong="G2532" established in|strong="G1722" the|strong="G1722" faith|strong="G4102", just|strong="G2531" as|strong="G2531" you|strong="G1722" were|strong="G3588" taught|strong="G1321", abounding|strong="G4052" in|strong="G1722" it|strong="G2532" with|strong="G1722" thanksgiving|strong="G2169".
7 enraizados e edificados nele, inabaláveis na fé em que fostes instruídos, com o coração a transbordar de gratidão!
8 Be|strong="G1510" careful that|strong="G3588" no|strong="G3756" one|strong="G5100" takes|strong="G4812" you|strong="G5210" captive|strong="G4812" through|strong="G1223" philosophy|strong="G5385" and|strong="G2532" empty|strong="G2756" deceit, according|strong="G2596" to|strong="G2532" the|strong="G2532" tradition|strong="G3862" of|strong="G1223" men|strong="G5100" and|strong="G2532" the|strong="G2532" elements|strong="G4747" of|strong="G1223" the|strong="G2532" world|strong="G2889", and|strong="G2532" not|strong="G3756" according|strong="G2596" to|strong="G2532" Christ|strong="G5547".
8 Estai de sobreaviso, para que ninguém vos engane com filosofias e vãos sofismas baseados nas tradições humanas, nos rudimentos do mundo, em vez de se apoiar em Cristo.
9 For|strong="G3754" all|strong="G3956" the|strong="G1722" fullness|strong="G4138" of|strong="G1722" God|strong="G2730"'s nature dwells|strong="G2730" bodily|strong="G4985" in|strong="G1722" Christ,
9 Pois nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 and|strong="G2532" you|strong="G3739" have|strong="G2532" been|strong="G1510" filled|strong="G4137" by|strong="G1722" him|strong="G3588", who|strong="G3739" is|strong="G1510" the|strong="G1722" head|strong="G2776" over|strong="G1849" every|strong="G3956" ruler and|strong="G2532" authority|strong="G1849".
10 Tendes tudo plenamente nele, que é a cabeça de todo principado e potestade.
11 In|strong="G1722" him|strong="G3588" you|strong="G3739" were|strong="G3588" also|strong="G2532" circumcised|strong="G4059" with|strong="G1722" a|strong="G2532" circumcision|strong="G4061" not|strong="G3739" done by|strong="G1722" hands, by|strong="G1722" putting|strong="G2532" off the|strong="G1722" body|strong="G4983" of|strong="G2532" the|strong="G1722" sins of|strong="G2532" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561" in|strong="G1722" the|strong="G1722" circumcision|strong="G4061" of|strong="G2532" Christ|strong="G5547".
11 Nele também fostes circuncidados com circuncisão não feita por mão de homem, mas com a circuncisão de Cristo, que consiste no despojamento do nosso ser carnal.
12 Having|strong="G2532" been|strong="G2532" buried|strong="G4916" with|strong="G1722" him|strong="G3588" in|strong="G1722" baptism, you|strong="G3739" have|strong="G2532" also|strong="G2532" been|strong="G2532" raised|strong="G1453" with|strong="G1722" him|strong="G3588" through|strong="G1223" faith|strong="G4102" in|strong="G1722" the|strong="G1722" powerful working|strong="G1753" of|strong="G1537" God|strong="G2316", who|strong="G3739" raised|strong="G1453" him|strong="G3588" from|strong="G1537" the|strong="G1722" dead|strong="G3498".
12 Sepultados com ele no batismo, com ele também ressuscitastes por vossa fé no poder de Deus, que o ressuscitou dos mortos.
13 And|strong="G2532" although|strong="G5210" you|strong="G5210" were|strong="G1510" dead|strong="G3498" in|strong="G1722" your|strong="G2532" trespasses|strong="G3900" and|strong="G2532" the|strong="G1722" uncircumcision of|strong="G2532" your|strong="G2532" flesh|strong="G4561", God|strong="G2532" made|strong="G4806" you|strong="G5210" alive|strong="G4806" together|strong="G4806" with|strong="G1722" Christ. He|strong="G2532" forgave|strong="G5483" us|strong="G5483" all|strong="G3956" our|strong="G2532" trespasses|strong="G3900"
13 Mortos pelos vossos pecados e pela incircuncisão da vossa carne, chamou-vos novamente à vida em companhia com ele. É ele que nos perdoou todos os pecados,
14 by|strong="G1537" blotting out|strong="G1537" the|strong="G2532" certificate|strong="G5498" of|strong="G1537" debt|strong="G5498" that|strong="G3739" stood|strong="G3588" against|strong="G2596" us|strong="G2249" with|strong="G1537" its|strong="G1537" legal demands; he|strong="G2532" took|strong="G2532" it|strong="G2532" away|strong="G1813" by|strong="G1537" nailing|strong="G4338" it|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G2532" cross|strong="G4716".
14 cancelando o documento escrito contra nós, cujas prescrições nos condenavam. Aboliu-o definitivamente, ao encravá-lo na cruz.
15 He|strong="G2532" stripped the|strong="G1722" rulers and|strong="G2532" authorities|strong="G1849" of|strong="G2532" their|strong="G1438" power|strong="G1849" and|strong="G2532" made|strong="G1165" a|strong="G2532" public|strong="G3954" display|strong="G1165" of|strong="G2532" them|strong="G3588", leading a|strong="G2532" triumphal procession over|strong="G1849" them|strong="G3588" by|strong="G1722" the|strong="G1722" cross.
15 Espoliou os principados e potestades, e os expôs ao ridículo, triunfando deles pela cruz.
16 Therefore|strong="G3767" let|strong="G2919" no|strong="G3361" one|strong="G5100" judge|strong="G2919" you|strong="G5210" in|strong="G1722" regard to|strong="G1722" food|strong="G1035" or|strong="G2228" drink|strong="G4213", or|strong="G2228" in|strong="G1722" the|strong="G1722" matter|strong="G5100" of|strong="G5100" a|strong="G1722" feast|strong="G1859", a|strong="G1722" New|strong="G5100" Moon|strong="G3561" celebration, or|strong="G2228" a|strong="G1722" Sabbath|strong="G4521" day|strong="G4521".
16 Ninguém, pois, vos critique por causa de comida ou bebida, ou espécies de festas ou de luas novas ou de sábados.
17 These|strong="G3739" are|strong="G1510" a|strong="G1510" shadow|strong="G4639" of|strong="G4983" the|strong="G1161" things|strong="G3588" to|strong="G3195" come|strong="G3195", but|strong="G1161" the|strong="G1161" substance|strong="G4983" is|strong="G1510" Christ|strong="G5547".
17 Tudo isto não é mais que sombra do que devia vir. A realidade é Cristo.
18 Let|strong="G2532" no|strong="G3367" one|strong="G3367" who|strong="G3739" delights|strong="G2309" in|strong="G1722" false|strong="G1722" humility|strong="G5012" and|strong="G2532" angelic religion|strong="G2356" disqualify you|strong="G5210". Such|strong="G3588" a|strong="G2532" person|strong="G3739" takes his|strong="G1722" stand|strong="G5210" on|strong="G1722" things|strong="G3588" he|strong="G2532" has|strong="G3739" not|strong="G3367" seen|strong="G3708", being|strong="G2532" puffed|strong="G1500" up|strong="G5448" without|strong="G3367" reason by|strong="G1722" the|strong="G1722" mind|strong="G3563" of|strong="G5259" his|strong="G1722" flesh|strong="G4561",
18 Ninguém vos roube a seu bel-prazer a palma da corrida, sob pretexto de humildade e culto dos anjos. Desencaminham-se estas pessoas em suas próprias visões e, cheias do vão orgulho de seu espírito materialista,
19 while|strong="G3739" not|strong="G3756" holding|strong="G2902" fast|strong="G2902" to|strong="G2532" the|strong="G2532" head|strong="G2776", from|strong="G1537" whom|strong="G3739" the|strong="G2532" entire|strong="G3956" body|strong="G4983", being|strong="G2532" supported|strong="G2023" and|strong="G2532" knit|strong="G4822" together|strong="G4822" by|strong="G1223" its|strong="G3956" joints and|strong="G2532" tendons, grows with|strong="G1537" a|strong="G2532" growth that|strong="G3739" is|strong="G3588" from|strong="G1537" God|strong="G2316".
19 não se mantêm unidas à Cabeça, da qual todo o corpo, pela união das junturas e articulações, se alimenta e cresce conforme um crescimento disposto por Deus.
20 If|strong="G1487" then|strong="G1722" you|strong="G1487" have|strong="G5101" died|strong="G3588" with|strong="G1722" Christ|strong="G5547" to|strong="G1722" the|strong="G1722" elements|strong="G4747" of|strong="G1722" the|strong="G1722" world|strong="G2889", why|strong="G5101", as|strong="G5613" though|strong="G5613" you|strong="G1487" were|strong="G3588" living|strong="G2198" in|strong="G1722" the|strong="G1722" world|strong="G2889", do|strong="G5101" you|strong="G1487" submit|strong="G1379" to|strong="G1722" regulations such|strong="G3588" as|strong="G5613",
20 Se em Cristo estais mortos aos princípios deste mundo, por que ainda vos deixais impor proibições, como se vivêsseis no mundo?
21 “Do|strong="G3361" not|strong="G3361" handle|strong="G2345", do|strong="G3361" not|strong="G3361" taste|strong="G1089", do|strong="G3361" not|strong="G3361" touch|strong="G2345"”?
21 Não pegues! Não proves! Não toques!,
22 Such|strong="G3588" regulations are|strong="G1510" based on|strong="G1519" the|strong="G2532" commandments|strong="G1778" and|strong="G2532" doctrines|strong="G1319" of|strong="G2532" men|strong="G3956", and|strong="G2532" apply to|strong="G1519" things|strong="G3956" that|strong="G3739" will|strong="G1510" all|strong="G3956" decay with|strong="G2532" use|strong="G3588".
22 proibições estas que se tornam perniciosas pelo uso que delas se faz, e que não passam de normas e doutrinas humanas.
23 Although|strong="G3748" these|strong="G3588" regulations have|strong="G2192" a|strong="G2192" semblance of|strong="G3056" wisdom|strong="G4678" in|strong="G1722" self-imposed piety, false|strong="G1722" humility|strong="G5012", and|strong="G2532" severe treatment of|strong="G3056" the|strong="G1722" body|strong="G4983", they|strong="G2532" are|strong="G1510" of|strong="G3056" no|strong="G3756" value|strong="G5092" in|strong="G1722" restraining fleshly|strong="G4561" indulgence|strong="G4140".
23 Elas podem, sem dúvida, dar a impressão de sabedoria, enquanto exibem culto voluntário, de humildade e austeridade corporal. Mas não têm nenhum valor real, e só servem para satisfazer a carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.