Atos 6

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 In|strong="G1722" those|strong="G3588" days|strong="G2250", as|strong="G1722" the|strong="G1722" disciples|strong="G3101" increased|strong="G4129" in|strong="G1722" number|strong="G4129", a|strong="G1096" complaint|strong="G1112" arose|strong="G1096" against|strong="G4314" the|strong="G1722" Hebrews|strong="G1445" on|strong="G1722" the|strong="G1722" part|strong="G1161" of|strong="G2250" the|strong="G1722" Hellenists that|strong="G3754" their|strong="G1722" widows|strong="G5503" were|strong="G3588" being|strong="G1096" overlooked|strong="G3865" in|strong="G1722" the|strong="G1722" daily|strong="G2250" distribution of|strong="G2250" food.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 So|strong="G1161" the|strong="G1161" twelve|strong="G1427" called|strong="G3004" the|strong="G1161" multitude|strong="G4128" of|strong="G3056" the|strong="G1161" disciples|strong="G3101" together and|strong="G1161" said|strong="G3004", “It|strong="G1161" is|strong="G1510" not|strong="G3756" proper for|strong="G1161" us|strong="G3004" to|strong="G3004" neglect|strong="G2641" the|strong="G1161" word|strong="G3056" of|strong="G3056" God|strong="G2316" to|strong="G3004" wait|strong="G1247" on|strong="G1161" tables|strong="G5132".
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Therefore|strong="G1161", brothers, look for|strong="G1909" seven|strong="G2033" men|strong="G3778" among|strong="G1537" you|strong="G5210" who|strong="G3739" have|strong="G2532" a|strong="G2532" good|strong="G3588" reputation|strong="G3140" and|strong="G2532" are|strong="G3588" full|strong="G4134" of|strong="G1537" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" and|strong="G2532" wisdom|strong="G4678", whom|strong="G3739" we|strong="G3739" can appoint|strong="G2525" for|strong="G1909" this|strong="G3778" need|strong="G5532".
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 But|strong="G1161" we|strong="G2249" will|strong="G2532" devote|strong="G4342" ourselves|strong="G2249" to|strong="G2532" prayer|strong="G4335" and|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G2532" ministry|strong="G1248" of|strong="G3056" the|strong="G2532" word|strong="G3056".”
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 This|strong="G3588" proposal|strong="G3056" pleased the|strong="G2532" whole|strong="G3956" multitude|strong="G4128", so|strong="G2532" they|strong="G2532" chose|strong="G1586" Stephen|strong="G4736", a|strong="G2532" man|strong="G3956" full|strong="G4134" of|strong="G3056" faith|strong="G4102" and|strong="G2532" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151", together|strong="G2532" with|strong="G2532" Philip|strong="G5376", Prochorus|strong="G4402", Nicanor|strong="G3527", Timon|strong="G5096", Parmenas|strong="G3937", and|strong="G2532" Nicolaus, an|strong="G2532" Antiochean convert|strong="G4339" to|strong="G2532" Judaism.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 They|strong="G2532" set|strong="G2476" these|strong="G3739" men|strong="G3588" before|strong="G1799" the|strong="G2532" apostles, who|strong="G3739" then|strong="G2532" prayed|strong="G4336" and|strong="G2532" laid|strong="G2007" their|strong="G2532" hands|strong="G5495" on|strong="G5495" them|strong="G3588".
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 So|strong="G2532" the|strong="G1722" word|strong="G3056" of|strong="G3056" God|strong="G2316" continued to|strong="G2532" increase|strong="G4129", and|strong="G2532" the|strong="G1722" number|strong="G3793" of|strong="G3056" disciples|strong="G3101" continued to|strong="G2532" multiply|strong="G4129" greatly|strong="G4183" in|strong="G1722" Jerusalem|strong="G2419", and|strong="G2532" a|strong="G2532" large|strong="G4183" number|strong="G3793" of|strong="G3056" priests|strong="G2409" became|strong="G5219" obedient|strong="G5219" to|strong="G2532" the|strong="G1722" faith|strong="G4102".
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Now|strong="G1161" Stephen|strong="G4736", a|strong="G2532" man|strong="G4160" full|strong="G4134" of|strong="G2532" faith and|strong="G2532" power|strong="G1411", was|strong="G3588" performing|strong="G4160" great|strong="G3173" wonders|strong="G5059" and|strong="G2532" signs|strong="G4592" among|strong="G1722" the|strong="G1722" people|strong="G2992".
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 But|strong="G1161" some|strong="G5100" men|strong="G5100" from|strong="G1537" the|strong="G2532" synagogue|strong="G4864" of|strong="G1537" the|strong="G2532" Freedmen|strong="G3032" (as|strong="G1161" it|strong="G2532" was|strong="G3588" called|strong="G3004"), along|strong="G2532" with|strong="G1537" some|strong="G5100" of|strong="G1537" the|strong="G2532" Cyrenians|strong="G2956" and|strong="G2532" Alexandrians, and|strong="G2532" some|strong="G5100" men|strong="G5100" from|strong="G1537" Cilicia|strong="G2791" and|strong="G2532" Asia|strong="G3588", rose|strong="G2532" up|strong="G2532" and|strong="G2532" began|strong="G1161" to|strong="G2532" argue|strong="G4802" with|strong="G1537" Stephen|strong="G4736".
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 But|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G3588" not|strong="G3756" able|strong="G2480" to|strong="G2532" resist the|strong="G2532" wisdom|strong="G4678" and|strong="G2532" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" with|strong="G2532" which|strong="G3739" he|strong="G2532" was|strong="G3588" speaking|strong="G2980".
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Then|strong="G2532" they|strong="G2532" induced|strong="G5260" some|strong="G3588" men|strong="G3588" to|strong="G1519" say|strong="G3004", “We|strong="G3754" heard Stephen speaking|strong="G2980" blasphemous words|strong="G4487" against|strong="G1519" Moses|strong="G3475" and|strong="G2532" against|strong="G1519" God|strong="G2316".”
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 They|strong="G2532" also|strong="G2532" stirred|strong="G2532" up|strong="G1519" the|strong="G2532" people|strong="G2992", the|strong="G2532" elders|strong="G4245", and|strong="G2532" the|strong="G2532" scribes|strong="G1122". So|strong="G2532" they|strong="G2532" came|strong="G2532" up|strong="G1519" to|strong="G1519" Stephen, seized|strong="G4884" him|strong="G3588", and|strong="G2532" brought|strong="G2532" him|strong="G3588" to|strong="G1519" the|strong="G2532" Sanhedrin|strong="G4892".
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Then|strong="G2532" they|strong="G2532" put|strong="G2476" forward|strong="G2476" false|strong="G5571" witnesses|strong="G3144" who|strong="G3588" said|strong="G3004", “This|strong="G3778" man|strong="G3778" does|strong="G2980" not|strong="G3756" stop|strong="G3973" speaking|strong="G2980" blasphemous words|strong="G4487" against|strong="G2596" the|strong="G2532" holy place|strong="G5117" and|strong="G2532" against|strong="G2596" the|strong="G2532" law|strong="G3551".
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 For|strong="G1063" we|strong="G2249" heard him|strong="G3588" saying|strong="G3004" that|strong="G3754" this|strong="G3778" Jesus|strong="G2424" of|strong="G2532" Nazareth|strong="G3480" will|strong="G2532" destroy|strong="G2647" this|strong="G3778" place|strong="G5117" and|strong="G2532" change the|strong="G2532" customs|strong="G1485" that|strong="G3754" Moses|strong="G3475" handed|strong="G3860" down|strong="G2647" to|strong="G2532" us|strong="G3004".”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 And|strong="G2532" all|strong="G3956" who|strong="G3588" were|strong="G3588" sitting|strong="G2516" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Sanhedrin|strong="G4892" stared at|strong="G1722" Stephen intently and|strong="G2532" saw|strong="G3708" that|strong="G3588" his|strong="G3956" face|strong="G4383" was|strong="G3588" like|strong="G5616" the|strong="G1722" face|strong="G4383" of|strong="G2532" an|strong="G2532" angel.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.