Atos 2
Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs ARIB
1 When|strong="G2532" the|strong="G1722" day|strong="G2250" of|strong="G2250" Pentecost|strong="G4005" came|strong="G2532", they|strong="G2532" were|strong="G1510" all|strong="G3956" in|strong="G1722" the|strong="G1722" same|strong="G2532" place|strong="G1722" with|strong="G1722" one|strong="G3956" accord.
1 Ao cumprir-se o dia de Pentecostes, estavam todos reunidos no mesmo lugar.
2 Suddenly a|strong="G1096" sound|strong="G2279" like|strong="G5618" a|strong="G1096" mighty|strong="G2532" rushing|strong="G5342" wind|strong="G4157" came|strong="G1096" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772", and|strong="G2532" it|strong="G2532" filled|strong="G4137" the|strong="G2532" whole|strong="G3650" house|strong="G3624" where|strong="G3757" they|strong="G2532" were|strong="G1510" sitting|strong="G2521".
2 De repente veio do céu um ruído, como que de um vento impetuoso, e encheu toda a casa onde estavam sentados.
3 Divided|strong="G1266" tongues|strong="G1100" that|strong="G2532" looked|strong="G3708" like|strong="G5616" fire|strong="G4442" appeared|strong="G3708" to|strong="G2532" them|strong="G3708" and|strong="G2532" rested|strong="G2523" on|strong="G1909" each|strong="G1538" one|strong="G1520" of|strong="G2532" them|strong="G3708".
3 E lhes apareceram umas línguas como que de fogo, que se distribuíam, e sobre cada um deles pousou uma.
4 Then|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G3588" all|strong="G3956" filled|strong="G4130" with|strong="G2532" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" and|strong="G2532" began speaking|strong="G2980" in|strong="G2532" other|strong="G2087" tongues|strong="G1100" as|strong="G2531" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" enabled|strong="G1325" them|strong="G3588".
4 E todos ficaram cheios do Espírito Santo, e começaram a falar noutras línguas, conforme o Espírito lhes concedia que falassem.
5 Now|strong="G1161" there|strong="G1161" were|strong="G1510" devout|strong="G2126" Jews|strong="G2453" from|strong="G5259" every|strong="G3956" nation|strong="G1484" under|strong="G5259" heaven|strong="G3772" dwelling|strong="G2730" in|strong="G1722" Jerusalem|strong="G2419".
5 Habitavam então em Jerusalém judeus, homens piedosos, de todas as nações que há debaixo do céu.
6 When|strong="G1161" this|strong="G3778" sound|strong="G5456" occurred|strong="G1096", the|strong="G2532" multitude|strong="G4128" came|strong="G1096" together|strong="G4905", and|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G3588" bewildered|strong="G4797" because|strong="G3754" each|strong="G1538" one|strong="G1520" of|strong="G2532" them|strong="G3588" heard his|strong="G2398" own|strong="G2398" language|strong="G1258" being|strong="G1096" spoken|strong="G2980".
6 Ouvindo-se, pois, aquele ruído, ajuntou-se a multidão; e estava confusa, porque cada um os ouvia falar na sua própria língua.
7 They|strong="G2532" were|strong="G1510" astonished|strong="G1839" and|strong="G2532" amazed|strong="G2296", saying|strong="G3004" to|strong="G2532" one|strong="G3956" another|strong="G3588", “Behold|strong="G2400", are|strong="G1510" not|strong="G3756" all|strong="G3956" these|strong="G3778" who|strong="G3588" are|strong="G1510" speaking|strong="G2980" Galileans|strong="G1057"?
7 E todos pasmavam e se admiravam, dizendo uns aos outros: Pois quê! não são galileus todos esses que estão falando?
8 How|strong="G4459" then|strong="G2532" do|strong="G2532" we|strong="G2249" each|strong="G1538" hear them|strong="G3588" in|strong="G1722" our|strong="G2532" own|strong="G2398" native|strong="G1722" languages?
8 Como é, pois, que os ouvimos falar cada um na própria língua em que nascemos?
9 Parthians|strong="G3934", Medes|strong="G3370", Elamites|strong="G1639"; those|strong="G3588" who|strong="G3588" dwell|strong="G2730" in|strong="G2532" Mesopotamia|strong="G3318", Judea|strong="G2449" and|strong="G2532" Cappadocia|strong="G2587", Pontus|strong="G4195" and|strong="G2532" Asia|strong="G3588",
9 Nós, partos, medos, e elamitas; e os que habitamos a Mesopotâmia, a Judéia e a Capadócia, o Ponto e a Ásia,
10 Phrygia|strong="G5435" and|strong="G2532" Pamphylia|strong="G3828", Egypt and|strong="G2532" the|strong="G2532" districts|strong="G3313" of|strong="G2532" Libya|strong="G3033" that|strong="G3588" are|strong="G3588" near|strong="G2596" Cyrene|strong="G2957"; visitors|strong="G1927" from|strong="G2532" Rome|strong="G4514" (both|strong="G2532" Jews|strong="G2453" and|strong="G2532" converts to|strong="G2532" Judaism),
10 a Frígia e a Panfília, o Egito e as partes da Líbia próximas a Cirene, e forasteiros romanos, tanto judeus como prosélitos,
11 Cretans|strong="G2912" and|strong="G2532" Arabs—we|strong="G2532" hear them|strong="G3588" speaking|strong="G2980" about|strong="G2980" the|strong="G2532" mighty|strong="G2532" acts of|strong="G2316" God|strong="G2316" in|strong="G2532" our|strong="G2316" own tongues|strong="G1100".”
11 cretenses e árabes-ouvímo-los em nossas línguas, falar das grandezas de Deus.
12 And|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G1510" all|strong="G3956" amazed|strong="G1839" and|strong="G2532" greatly|strong="G1280" perplexed|strong="G1280", saying|strong="G3004" to|strong="G4314" one|strong="G3956" another|strong="G1161", “What|strong="G5101" could this|strong="G3778" mean|strong="G3004"?”
12 E todos pasmavam e estavam perplexos, dizendo uns aos outros: Que quer dizer isto?
13 But|strong="G1161" others|strong="G2087" scoffed at|strong="G1161" the|strong="G1161" believers, saying|strong="G3004", “They|strong="G1161" are|strong="G1510" filled with|strong="G1161" new wine|strong="G1098".”
13 E outros, zombando, diziam: Estão cheios de mosto.
14 Then|strong="G2532" Peter|strong="G4074" stood|strong="G2476" up|strong="G1869" with|strong="G4862" the|strong="G2532" eleven|strong="G1733", lifted|strong="G1869" up|strong="G1869" his|strong="G3956" voice|strong="G5456", and|strong="G2532" declared to|strong="G2532" them|strong="G3588", “Men|strong="G3956" of|strong="G2532" Judea|strong="G2453" and|strong="G2532" all|strong="G3956" who|strong="G3588" dwell|strong="G2730" in|strong="G2532" Jerusalem|strong="G2419", let|strong="G1161" this|strong="G3778" be|strong="G1510" known|strong="G1110" to|strong="G2532" you|strong="G5210", and|strong="G2532" give|strong="G1473" ear to|strong="G2532" my|strong="G3956" words|strong="G4487".
14 Então Pedro, pondo-se em pé com os onze, levantou a voz e disse-lhes: Varões judeus e todos os que habitais em Jerusalém, seja-vos isto notório, e escutai as minhas palavras.
15 These|strong="G3778" men|strong="G3778" are|strong="G1510" not|strong="G3756" drunk|strong="G3184", as|strong="G5613" you|strong="G5210" suppose|strong="G5274", for|strong="G1063" it|strong="G1063" is|strong="G1510" only|strong="G3756" the|strong="G3588" third|strong="G5154" hour|strong="G5610" of|strong="G2250" the|strong="G3588" day|strong="G2250".
15 Pois estes homens não estão embriagados, como vós pensais, visto que é apenas a terceira hora do dia.
16 But|strong="G3588" this|strong="G3778" is|strong="G1510" what|strong="G3588" was|strong="G1510" spoken|strong="G3004" through|strong="G1223" the|strong="G1223" prophet|strong="G4396" Joel|strong="G2493":
16 Mas isto é o que foi dito pelo profeta Joel:
17 ‘In|strong="G1722" the|strong="G1722" last|strong="G2078" days|strong="G2250", says|strong="G3004" God|strong="G2316",
17 E acontecerá nos últimos dias, diz o Senhor, que derramarei do meu Espírito sobre toda a carne; e os vossos filhos e as vossas filhas profetizarão, os vossos mancebos terão visões, os vossos anciãos terão sonhos;
18 Even|strong="G2532" upon|strong="G1909" my|strong="G1722" male and|strong="G2532" female servants|strong="G1401"
18 e sobre os meus servos e sobre as minhas servas derramarei do meu Espírito naqueles dias, e eles profetizarão.
19 I|strong="G2532" will|strong="G2532" perform|strong="G1325" wonders|strong="G5059" in|strong="G1722" the|strong="G1722" heavens|strong="G3772" above|strong="G1909"
19 E mostrarei prodígios em cima no céu; e sinais embaixo na terra, sangue, fogo e vapor de fumaça.
20 The|strong="G2532" sun|strong="G2246" will|strong="G2532" be|strong="G2532" turned|strong="G3344" to|strong="G1519" darkness|strong="G4655"
20 O sol se converterá em trevas, e a lua em sangue, antes que venha o grande e glorioso dia do Senhor.
21 And|strong="G2532" everyone|strong="G3956" who|strong="G3739" calls|strong="G1941" upon|strong="G1941" the|strong="G2532" name|strong="G3686" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" will|strong="G1510" be|strong="G1510" saved|strong="G4982".’
21 E acontecerá que todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
22 “Men|strong="G3778" of|strong="G3056" Israel|strong="G2475", listen|strong="G1492" to|strong="G1519" these|strong="G3778" words|strong="G3056": Jesus|strong="G2424" of|strong="G3056" Nazareth|strong="G3480", a|strong="G2532" man|strong="G3778" attested to|strong="G1519" you|strong="G5210" by|strong="G1223" God|strong="G2316" with|strong="G1722" miracles|strong="G1411", wonders|strong="G5059", and|strong="G2532" signs|strong="G4592" that|strong="G3739" God|strong="G2316" did|strong="G4160" through|strong="G1223" him|strong="G3588" in|strong="G1722" your|strong="G1223" midst|strong="G3319", just|strong="G2531" as|strong="G2531" you|strong="G5210" yourselves|strong="G4771" well|strong="G2532" know|strong="G1492",
22 Varões israelitas, escutai estas palavras: A Jesus, o nazareno, varão aprovado por Deus entre vós com milagres, prodígios e sinais, que Deus por ele fez no meio de vós, como vós mesmos bem sabeis;
23 this|strong="G3778" man|strong="G3778", who|strong="G3588" was|strong="G3588" delivered|strong="G1560" up|strong="G2532" by|strong="G1223" the|strong="G2532" deliberate plan|strong="G1012" and|strong="G2532" foreknowledge|strong="G4268" of|strong="G1223" God|strong="G2316", you|strong="G2532" took|strong="G2532" and|strong="G2532" put|strong="G2532" to|strong="G2532" death, having|strong="G2532" him|strong="G3588" nailed|strong="G4362" to|strong="G2532" the|strong="G2532" cross|strong="G4362" by|strong="G1223" the|strong="G2532" hands|strong="G5495" of|strong="G1223" lawless men|strong="G3778".
23 a este, que foi entregue pelo determinado conselho e presciência de Deus, vós matastes, crucificando-o pelas mãos de iníquos;
24 But|strong="G2316" God|strong="G2316" raised|strong="G2316" him|strong="G3588" up|strong="G3089", releasing him|strong="G3588" from|strong="G5259" the|strong="G3588" pangs|strong="G5604" of|strong="G5259" death|strong="G2288", because|strong="G2530" it|strong="G3739" was|strong="G1510" impossible|strong="G3756" for|strong="G2316" death|strong="G2288" to|strong="G3756" keep its|strong="G5259" hold|strong="G2902" on|strong="G2902" him|strong="G3588".
24 ao qual Deus ressuscitou, rompendo os grilhões da morte, pois não era possível que fosse retido por ela.
25 For|strong="G1063" David|strong="G1138" says|strong="G3004" about|strong="G1519" him|strong="G3588",
25 Porque dele fala Davi: Sempre via diante de mim o Senhor, porque está à minha direita, para que eu não seja abalado;
26 Therefore|strong="G1223" my|strong="G1473" heart|strong="G2588" was|strong="G3588" glad|strong="G2165" and|strong="G2532" my|strong="G1473" tongue|strong="G1100" rejoiced|strong="G2165";
26 por isso se alegrou o meu coração, e a minha língua exultou; e além disso a minha carne há de repousar em esperança;
27 For|strong="G3754" yoʋ will|strong="G1473" not|strong="G3756" abandon|strong="G1459" my|strong="G3708" soul|strong="G5590" to|strong="G1519" Hades,
27 pois não deixarás a minha alma no inferno, nem permitirás que o teu Santo veja a corrupção;
28 Yoʋ have|strong="G1473" made|strong="G1107" known|strong="G1107" to|strong="G3326" me|strong="G1473" the|strong="G3588" paths|strong="G3598" of|strong="G3598" life|strong="G2222";
28 fizeste-me conhecer os caminhos da vida; encher-me-ás de alegria na tua presença.
29 “Brothers, I|strong="G1473" can|strong="G3004" say|strong="G3004" to|strong="G4314" you|strong="G5210" with|strong="G3326" confidence|strong="G3954" concerning|strong="G4012" our|strong="G2532" patriarch|strong="G3966" David|strong="G1138" that|strong="G3754" he|strong="G2532" died|strong="G5053" and|strong="G2532" was|strong="G1510" buried|strong="G2290", and|strong="G2532" his|strong="G4012" tomb|strong="G3418" is|strong="G1510" with|strong="G3326" us|strong="G3004" to|strong="G4314" this|strong="G3778" day|strong="G2250".
29 Irmãos, seja-me permitido dizer-vos livremente acerca do patriarca Davi, que ele morreu e foi sepultado, e entre nós está até hoje a sua sepultura.
30 So|strong="G3767" then|strong="G3767", because|strong="G3754" he|strong="G2532" was|strong="G3588" a|strong="G2532" prophet|strong="G4396" and|strong="G2532" knew|strong="G1492" that|strong="G3754" God|strong="G2316" had|strong="G2532" sworn|strong="G3660" an|strong="G2532" oath|strong="G3727" to|strong="G2532" him|strong="G3588" that|strong="G3754" from|strong="G1537" among|strong="G1537" his|strong="G1909" descendants|strong="G2590", according|strong="G2316" to|strong="G2532" the|strong="G2532" flesh, he|strong="G2532" would|strong="G2316" raise|strong="G2532" up|strong="G2532" the|strong="G2532" Christ to|strong="G2532" sit|strong="G2523" on|strong="G1909" his|strong="G1909" throne|strong="G2362",
30 Sendo, pois, ele profeta, e sabendo que Deus lhe havia prometido com juramento que faria sentar sobre o seu trono um dos seus descendentes,
31 David foresaw|strong="G4308" what|strong="G3588" would|strong="G5547" happen|strong="G1519" and|strong="G4561" spoke|strong="G2980" about|strong="G4012" the|strong="G1519" resurrection of|strong="G4012" the|strong="G1519" Christ|strong="G5547", saying|strong="G2980" that|strong="G3754" his|strong="G1519" soul was|strong="G3588" not|strong="G3777" abandoned|strong="G1459" to|strong="G1519" Hades and|strong="G4561" that|strong="G3754" his|strong="G1519" flesh|strong="G4561" did|strong="G3708" not|strong="G3777" see|strong="G3708" corruption|strong="G1312".
31 prevendo isto, Davi falou da ressurreição de Cristo, que a sua alma não foi deixada no inferno, nem a sua carne viu a corrupção.
32 This|strong="G3778" Jesus|strong="G2424" God|strong="G2316" has|strong="G2316" raised|strong="G2316" up, of|strong="G2316" which|strong="G3739" we|strong="G2249" are|strong="G1510" all|strong="G3956" witnesses|strong="G3144".
32 Ora, a este Jesus, Deus ressuscitou, do que todos nós somos testemunhas.
33 Therefore|strong="G3767", having|strong="G2532" been|strong="G2532" exalted|strong="G5312" to|strong="G2532" the|strong="G2532" right|strong="G1188" hand|strong="G1188" of|strong="G4151" God|strong="G2316" and|strong="G2532" having|strong="G2532" received|strong="G2983" from|strong="G3844" the|strong="G2532" Father|strong="G3962" the|strong="G2532" promise|strong="G1860" of|strong="G4151" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151", he|strong="G2532" has|strong="G2316" poured|strong="G1632" out|strong="G1632" this|strong="G3778" that|strong="G3739" you|strong="G5210" now|strong="G2532" see and|strong="G2532" hear.
33 De sorte que, exaltado pela destra de Deus, e tendo recebido do Pai a promessa do Espírito Santo, derramou isto que vós agora vedes e ouvis.
34 For|strong="G1063" David|strong="G1138" did|strong="G3588" not|strong="G3756" ascend|strong="G1537" to|strong="G1519" heaven|strong="G3772", but|strong="G1161" he|strong="G1161" himself|strong="G1519" says|strong="G3004",
34 Porque Davi não subiu aos céus, mas ele próprio declara: Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita,
35 until|strong="G2193" I|strong="G2193" make|strong="G5087" yoʋr enemies|strong="G2190" a|strong="G5087" footstool|strong="G5286" for|strong="G4228" yoʋr feet|strong="G4228".” ’
35 até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés.
36 Therefore|strong="G3767", let|strong="G1097" all|strong="G3956" the|strong="G2532" house|strong="G3624" of|strong="G2316" Israel|strong="G2474" know|strong="G1097" with|strong="G2532" certainty|strong="G1097" that|strong="G3754" God|strong="G2316" has|strong="G2316" made|strong="G4160" him|strong="G3588" both|strong="G2532" Lord|strong="G2962" and|strong="G2532" Christ|strong="G5547", this|strong="G3778" Jesus|strong="G2424" whom|strong="G3739" you|strong="G5210" crucified|strong="G4717".”
36 Saiba pois com certeza toda a casa de Israel que a esse mesmo Jesus, a quem vós crucificastes, Deus o fez Senhor e Cristo.
37 When|strong="G1161" they|strong="G2532" heard this|strong="G3588", they|strong="G2532" were|strong="G3588" pierced|strong="G2660" to|strong="G4314" the|strong="G2532" heart|strong="G2588" and|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G4314" Peter|strong="G4074" and|strong="G2532" the|strong="G2532" rest|strong="G3062" of|strong="G2532" the|strong="G2532" apostles, “Brothers, what|strong="G5101" should|strong="G3588" we|strong="G2532" do|strong="G4160"?”
37 E, ouvindo eles isto, compungiram-se em seu coração, e perguntaram a Pedro e aos demais apóstolos: Que faremos, irmãos?
38 Peter|strong="G4074" said|strong="G5346" to|strong="G1519" them|strong="G3588", “Repent|strong="G3340" and|strong="G2532" be|strong="G2532" baptized, each|strong="G1538" one|strong="G1538" of|strong="G4151" you|strong="G5210", in|strong="G1519" the|strong="G2532" name|strong="G3686" of|strong="G4151" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" for|strong="G1519" the|strong="G2532" remission of|strong="G4151" sins, and|strong="G2532" you|strong="G5210" will|strong="G2532" receive|strong="G2983" the|strong="G2532" gift|strong="G1431" of|strong="G4151" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151".
38 Pedro então lhes respondeu: Arrependei-vos, e cada um de vós seja batizado em nome de Jesus Cristo, para remissão de vossos pecados; e recebereis o dom do Espírito Santo.
39 For|strong="G1063" this|strong="G3588" promise|strong="G1860" is|strong="G1510" for|strong="G1063" you|strong="G5210", for|strong="G1063" your|strong="G2962" children|strong="G5043", and|strong="G2532" for|strong="G1063" all|strong="G3956" who|strong="G3588" are|strong="G1510" far|strong="G3588" off, as|strong="G3745" many|strong="G3745" as|strong="G3745" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" our|strong="G2316" God|strong="G2316" calls to|strong="G1519" himself|strong="G1519".”
39 Porque a promessa vos pertence a vós, a vossos filhos, e a todos os que estão longe: a quantos o Senhor nosso Deus chamar.
40 With|strong="G2532" many|strong="G4183" other|strong="G2087" words|strong="G3056" he|strong="G2532" testified|strong="G1263" and|strong="G2532" exhorted|strong="G3870" them|strong="G3588", saying|strong="G3004", “Be|strong="G2532" saved|strong="G4982" from|strong="G2532" this|strong="G3778" crooked|strong="G4646" generation|strong="G1074".”
40 E com muitas outras palavras dava testemunho, e os exortava, dizendo: salvai-vos desta geração perversa.
41 Then|strong="G3767" those|strong="G3588" who|strong="G3588" gladly received his|strong="G1722" word|strong="G3056" were|strong="G3588" baptized, and|strong="G2532" about|strong="G5616" three|strong="G5153" thousand|strong="G5153" souls|strong="G5590" were|strong="G3588" added|strong="G4369" on|strong="G1722" that|strong="G3588" day|strong="G2250".
41 De sorte que foram batizados os que receberam a sua palavra; e naquele dia agregaram-se quase três mil almas;
42 And|strong="G2532" they|strong="G2532" devoted|strong="G4342" themselves|strong="G4342" to|strong="G2532" the|strong="G2532" teaching|strong="G1322" of|strong="G2532" the|strong="G2532" apostles and|strong="G2532" to|strong="G2532" fellowship|strong="G2842", to|strong="G2532" the|strong="G2532" breaking|strong="G2800" of|strong="G2532" bread and|strong="G2532" to|strong="G2532" prayer|strong="G4335".
42 e perseveravam na doutrina dos apóstolos e na comunhão, no partir do pão e nas orações.
43 A|strong="G1096" sense|strong="G5401" of|strong="G1223" awe|strong="G5401" came|strong="G1096" upon|strong="G1909" every|strong="G3956" soul|strong="G5590", and|strong="G2532" many|strong="G4183" wonders|strong="G5059" and|strong="G2532" signs|strong="G4592" were|strong="G1510" being|strong="G1510" done|strong="G1096" by|strong="G1223" the|strong="G1722" apostles.
43 Em cada alma havia temor, e muitos prodígios e sinais eram feitos pelos apóstolos.
44 All|strong="G3956" who|strong="G3588" believed|strong="G4100" were|strong="G1510" together|strong="G1909" and|strong="G2532" had|strong="G2192" all|strong="G3956" things|strong="G3956" in|strong="G1909" common|strong="G2839".
44 Todos os que criam estavam unidos e tinham tudo em comum.
45 They|strong="G2532" were|strong="G3588" selling|strong="G4097" their|strong="G2532" possessions|strong="G2933" and|strong="G2532" belongings, and|strong="G2532" distributing|strong="G1266" the|strong="G2532" proceeds to|strong="G2532" all|strong="G3956", as|strong="G2532" anyone|strong="G5100" had|strong="G2192" need|strong="G5532".
45 E vendiam suas propriedades e bens e os repartiam por todos, segundo a necessidade de cada um.
46 Day|strong="G2250" by|strong="G1722" day|strong="G2250" as|strong="G1722" they|strong="G2532" continued|strong="G4342" meeting together|strong="G3661" with|strong="G1722" one|strong="G3588" accord|strong="G3661" in|strong="G1722" the|strong="G1722" temple|strong="G2413" courts and|strong="G2532" breaking|strong="G2806" bread from|strong="G2532" house|strong="G3624" to|strong="G2532" house|strong="G3624", they|strong="G2532" shared food|strong="G5160" together|strong="G3661" with|strong="G1722" gladness and|strong="G2532" simplicity of|strong="G2250" heart|strong="G2588",
46 E, perseverando unânimes todos os dias no templo, e partindo o pão em casa, comiam com alegria e singeleza de coração,
47 praising God|strong="G2316" and|strong="G2532" enjoying the|strong="G2532" favor|strong="G5485" of|strong="G2250" all|strong="G3650" the|strong="G2532" people|strong="G2992". And|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" added|strong="G4369" to|strong="G4314" the|strong="G2532" church daily|strong="G2250" those|strong="G3588" who|strong="G3588" were|strong="G3588" being|strong="G2532" saved|strong="G4982".
47 louvando a Deus, e caindo na graça de todo o povo. E cada dia acrescentava-lhes o Senhor os que iam sendo salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.