Apocalipse 21

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then|strong="G2532" I|strong="G2532" saw|strong="G3708" a|strong="G2532" new|strong="G2537" heaven|strong="G3772" and|strong="G2532" a|strong="G2532" new|strong="G2537" earth|strong="G1093", for|strong="G1063" the|strong="G2532" first|strong="G4413" heaven|strong="G3772" and|strong="G2532" the|strong="G2532" first|strong="G4413" earth|strong="G1093" had|strong="G2532" passed|strong="G3588" away, and|strong="G2532" the|strong="G2532" sea|strong="G2281" was|strong="G1510" no|strong="G3756" more|strong="G2089".
1 Vi, então, um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra desapareceram e o mar já não existia.
2 I|strong="G2532" also|strong="G2532" saw|strong="G3708" the|strong="G2532" holy city|strong="G4172", new|strong="G2537" Jerusalem|strong="G2419", coming|strong="G2597" down|strong="G2597" out|strong="G1537" of|strong="G1537" heaven|strong="G3772" from|strong="G1537" God|strong="G2316", prepared|strong="G2090" like|strong="G5613" a|strong="G5613" bride|strong="G3565" adorned|strong="G2885" for|strong="G2532" her|strong="G3708" husband.
2 Eu vi descer do céu, de junto de Deus, a Cidade Santa, a nova Jerusalém, como uma esposa ornada para o esposo.
3 And|strong="G2532" I|strong="G2532" heard a|strong="G2532" loud|strong="G3173" voice|strong="G5456" from|strong="G1537" heaven saying|strong="G3004", “Behold|strong="G2400", the|strong="G2532" tabernacle|strong="G4633" of|strong="G1537" God|strong="G2316" is|strong="G1510" with|strong="G3326" men|strong="G3588". He|strong="G2532" will|strong="G2316" dwell|strong="G4637" with|strong="G3326" them|strong="G3588", and|strong="G2532" they|strong="G2532" will|strong="G2316" be|strong="G1510" his|strong="G3708" people|strong="G2992", and|strong="G2532" God|strong="G2316" himself will|strong="G2316" be|strong="G1510" with|strong="G3326" them|strong="G3588".
3 Ao mesmo tempo, ouvi do trono uma grande voz que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens. Habitará com eles e serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 He|strong="G2532" will|strong="G1510" wipe|strong="G1813" away|strong="G1813" every|strong="G3956" tear|strong="G1144" from|strong="G1537" their|strong="G2532" eyes|strong="G3788". Death|strong="G2288" will|strong="G1510" be|strong="G1510" no|strong="G3756" more|strong="G2089", and|strong="G2532" there|strong="G2532" will|strong="G1510" no|strong="G3756" longer|strong="G2089" be|strong="G1510" mourning|strong="G3997", crying|strong="G2906", or|strong="G2532" pain|strong="G4192", for|strong="G3754" the|strong="G2532" former|strong="G4413" things|strong="G3956" have|strong="G2532" passed|strong="G3588" away|strong="G1813".”
4 Enxugará toda lágrima de seus olhos e já não haverá morte, nem luto, nem grito, nem dor, porque passou a primeira condição.
5 Then|strong="G2532" he|strong="G2532" who|strong="G3588" sits|strong="G2521" on|strong="G1909" the|strong="G2532" throne|strong="G2362" said|strong="G3004", “Behold|strong="G2400", I|strong="G2532" am|strong="G1510" making|strong="G4160" all|strong="G3956" things|strong="G3956" new|strong="G2537".” And|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004", “Write|strong="G1125" this|strong="G3778" down|strong="G2521", for|strong="G3754" these|strong="G3778" are|strong="G1510" the|strong="G2532" trustworthy|strong="G4103" and|strong="G2532" true|strong="G4103" words|strong="G3056" of|strong="G3056" God|strong="G3004".”
5 Então o que está assentado no trono disse: Eis que eu renovo todas as coisas. Disse ainda: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 He|strong="G2532" also|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2532" me|strong="G1325", “I|strong="G1473" am|strong="G1473" the|strong="G2532" Alpha and|strong="G2532" the|strong="G2532" Omega|strong="G5598", the|strong="G2532" beginning and|strong="G2532" the|strong="G2532" end|strong="G5056". To|strong="G2532" him|strong="G3588" who|strong="G3588" thirsts|strong="G1372" I|strong="G1473" will|strong="G2532" freely|strong="G1432" give|strong="G1325" from|strong="G1537" the|strong="G2532" spring|strong="G4077" of|strong="G1537" the|strong="G2532" water|strong="G5204" of|strong="G1537" life|strong="G2222".
6 Novamente me disse: Está pronto! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Começo e o Fim. A quem tem sede eu darei gratuitamente de beber da fonte da água viva.
7 I|strong="G1473" will|strong="G2316" give|strong="G1473" these|strong="G3778" things|strong="G3778" to|strong="G2532" him|strong="G3588" who|strong="G3588" overcomes|strong="G3528"; I|strong="G1473" will|strong="G2316" be|strong="G1510" his|strong="G2532" God|strong="G2316", and|strong="G2532" he|strong="G2532" will|strong="G2316" be|strong="G1510" my|strong="G1473" son|strong="G5207".
7 O vencedor herdará tudo isso; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 But|strong="G1161" as|strong="G1722" for|strong="G1161" the|strong="G1722" cowardly|strong="G1169", the|strong="G1722" faithless, the|strong="G1722" sinful, the|strong="G1722" detestable, the|strong="G1722" murderers|strong="G5406", the|strong="G1722" fornicators|strong="G4205", the|strong="G1722" sorcerers|strong="G5333", the|strong="G1722" idolaters|strong="G1496", and|strong="G2532" all|strong="G3956" liars|strong="G5571", their|strong="G2532" portion|strong="G3313" is|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" lake|strong="G3041" that|strong="G3739" burns|strong="G2545" with|strong="G1722" fire|strong="G4442" and|strong="G2532" sulfur|strong="G2303", which|strong="G3739" is|strong="G1510" the|strong="G1722" second|strong="G1208" death|strong="G2288".”
8 Os tíbios, os infiéis, os depravados, os homicidas, os impuros, os maléficos, os idólatras e todos os mentirosos terão como quinhão o tanque ardente de fogo e enxofre, a segunda morte.
9 Then|strong="G2532" one|strong="G1520" of|strong="G1537" the|strong="G2532" seven|strong="G2033" angels who|strong="G3588" had|strong="G2192" the|strong="G2532" seven|strong="G2033" bowls|strong="G5357" full|strong="G1073" of|strong="G1537" the|strong="G2532" seven|strong="G2033" final|strong="G2078" plagues|strong="G4127" came|strong="G2064" and|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2532" me|strong="G1473", “Come|strong="G2064", I|strong="G1473" will|strong="G2532" show|strong="G1166" yoʋ the|strong="G2532" wife|strong="G1135", the|strong="G2532" bride|strong="G3565" of|strong="G1537" the|strong="G2532" Lamb|strong="G3004".”
9 Então veio um dos sete Anjos que tinham as sete taças cheias dos sete últimos flagelos e disse-me: Vem, e mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 And|strong="G2532" he|strong="G2532" carried|strong="G2532" me|strong="G1473" away in|strong="G1722" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" to|strong="G2532" a|strong="G2532" great|strong="G3173" and|strong="G2532" high|strong="G5308" mountain|strong="G3735" and|strong="G2532" showed|strong="G1166" me|strong="G1473" the|strong="G1722" holy|strong="G4151" city|strong="G4172" Jerusalem|strong="G2419" coming|strong="G2597" down|strong="G2597" out|strong="G1537" of|strong="G1537" heaven|strong="G3772" from|strong="G1537" God|strong="G2316".
10 Levou-me em espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia do céu, de junto de Deus,
11 The|strong="G3588" city shone with|strong="G2316" the|strong="G3588" glory|strong="G1391" of|strong="G2316" God|strong="G2316", and|strong="G2316" its radiance|strong="G1391" was|strong="G3588" like|strong="G5613" a|strong="G2192" very|strong="G5093" precious|strong="G5093" stone|strong="G3037", like|strong="G5613" a|strong="G2192" jasper|strong="G2393" stone|strong="G3037", clear as|strong="G5613" crystal|strong="G2929".
11 revestida da glória de Deus. Assemelhava-se seu esplendor a uma pedra muito preciosa, tal como o jaspe cristalino.
12 It|strong="G2532" had|strong="G2192" a|strong="G2192" great|strong="G3173", high|strong="G5308" wall|strong="G5038" with|strong="G2532" twelve|strong="G1427" gates|strong="G4440". Twelve|strong="G1427" angels were|strong="G1510" at|strong="G1909" the|strong="G2532" gates|strong="G4440", and|strong="G2532" on|strong="G1909" the|strong="G2532" gates|strong="G4440" were|strong="G1510" written|strong="G3686" the|strong="G2532" names|strong="G3686" of|strong="G5207" the|strong="G2532" twelve|strong="G1427" tribes|strong="G5443" of|strong="G5207" the|strong="G2532" sons|strong="G5207" of|strong="G5207" Israel|strong="G2474".
12 Tinha grande e alta muralha com doze portas, guardadas por doze anjos. Nas portas estavam gravados os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 There|strong="G2532" were|strong="G2532" three|strong="G5140" gates|strong="G4440" on|strong="G2532" the|strong="G2532" east, three|strong="G5140" gates|strong="G4440" on|strong="G2532" the|strong="G2532" north|strong="G1005", three|strong="G5140" gates|strong="G4440" on|strong="G2532" the|strong="G2532" south|strong="G3558", and|strong="G2532" three|strong="G5140" gates|strong="G4440" on|strong="G2532" the|strong="G2532" west|strong="G1424".
13 Ao oriente havia três portas, ao setentrião três portas, ao sul três portas e ao ocidente três portas.
14 The|strong="G2532" wall|strong="G5038" of|strong="G2532" the|strong="G2532" city|strong="G4172" had|strong="G2192" twelve|strong="G1427" foundations|strong="G2310", and|strong="G2532" on|strong="G1909" them|strong="G3588" were|strong="G3588" the|strong="G2532" twelve|strong="G1427" names|strong="G3686" of|strong="G2532" the|strong="G2532" twelve|strong="G1427" apostles of|strong="G2532" the|strong="G2532" Lamb.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos com os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 The|strong="G2532" angel who|strong="G3588" spoke|strong="G2980" to|strong="G2443" me|strong="G1473" had|strong="G2192" a|strong="G2192" golden|strong="G5552" measuring|strong="G2563" rod|strong="G2563" to|strong="G2443" measure|strong="G3358" the|strong="G2532" city|strong="G4172", its|strong="G3354" gates|strong="G4440", and|strong="G2532" its|strong="G3354" wall|strong="G5038".
15 Quem falava comigo trazia uma vara de ouro como medida para medir a cidade, as suas portas e a sua muralha.
16 The|strong="G2532" city|strong="G4172" is|strong="G1510" laid|strong="G2749" out|strong="G2532" as|strong="G3745" a|strong="G2532" square|strong="G5068"; its|strong="G3354" length|strong="G3372" is|strong="G1510" the|strong="G2532" same|strong="G2470" as|strong="G3745" its|strong="G3354" width|strong="G4114". The|strong="G2532" angel measured|strong="G3354" the|strong="G2532" city|strong="G4172" with|strong="G2532" the|strong="G2532" rod|strong="G2563" and|strong="G2532" found|strong="G1510" it|strong="G2532" to|strong="G2532" be|strong="G1510" twelve|strong="G1427" thousand|strong="G5505" and|strong="G2532" twelve|strong="G1427" stadia. (The|strong="G2532" length|strong="G3372", width|strong="G4114", and|strong="G2532" height|strong="G5311" are|strong="G1510" all|strong="G3745" equal|strong="G2470".)
16 A cidade formava um quadrado: o comprimento igualava à largura. Mediu a cidade com a vara: doze mil estádios. O comprimento, a largura e a altura eram iguais.
17 Its|strong="G3354" wall|strong="G5038" was|strong="G1510" one|strong="G3739" hundred|strong="G1540" forty-four|strong="G5062" cubits|strong="G4083" according|strong="G3588" to|strong="G2532" human measurement|strong="G3358", which|strong="G3739" the|strong="G2532" angel was|strong="G1510" using.
17 E mediu a muralha: cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida humana empregada pelo anjo.
18 The|strong="G2532" wall|strong="G5038" was|strong="G3588" made of|strong="G2532" jasper|strong="G2393", while|strong="G2532" the|strong="G2532" city|strong="G4172" was|strong="G3588" pure|strong="G2513" gold|strong="G5553", like|strong="G3664" clear|strong="G2513" glass|strong="G5194".
18 O material da muralha era jaspe, e a cidade ouro puro, semelhante a puro cristal.
19 The|strong="G3956" foundations|strong="G2310" of|strong="G4172" the|strong="G3956" city|strong="G4172" wall|strong="G5038" were|strong="G3588" adorned|strong="G2885" with|strong="G2885" every|strong="G3956" kind|strong="G3956" of|strong="G4172" precious|strong="G5093" stone|strong="G3037". The|strong="G3956" first|strong="G4413" foundation|strong="G2310" stone|strong="G3037" was|strong="G3588" jasper|strong="G2393"; the|strong="G3956" second|strong="G1208", sapphire|strong="G4552"; the|strong="G3956" third|strong="G5154", agate|strong="G5472"; the|strong="G3956" fourth|strong="G5067", emerald|strong="G4665";
19 Os alicerces da muralha da cidade eram ornados de toda espécie de pedras preciosas: o primeiro era de jaspe, o segundo de safira, o terceiro de calcedônia, o quarto de esmeralda,
20 the|strong="G3588" fifth|strong="G3991", sardonyx|strong="G4557"; the|strong="G3588" sixth|strong="G1623", carnelian|strong="G4556"; the|strong="G3588" seventh|strong="G1442", chrysolite|strong="G5555"; the|strong="G3588" eighth|strong="G3590", beryl; the|strong="G3588" ninth|strong="G1766", topaz|strong="G5116"; the|strong="G3588" tenth|strong="G1182", chrysoprase|strong="G5556"; the|strong="G3588" eleventh|strong="G1734", jacinth|strong="G5192"; and|strong="G3588" the|strong="G3588" twelfth|strong="G1428", amethyst.
20 o quinto de sardônica, o sexto de cornalina, o sétimo de crisólito, o oitavo de berilo, o nono de topázio, o décimo de crisóparo, o undécimo de jacinto e o duodécimo de ametista.
21 The|strong="G2532" twelve|strong="G1427" gates|strong="G4440" were|strong="G1510" twelve|strong="G1427" pearls|strong="G3135"—each|strong="G1538" one|strong="G1520" of|strong="G1537" the|strong="G2532" gates|strong="G4440" was|strong="G1510" made of|strong="G1537" a|strong="G5613" single|strong="G1520" pearl|strong="G3135"—and|strong="G2532" the|strong="G2532" street|strong="G4113" of|strong="G1537" the|strong="G2532" city|strong="G4172" was|strong="G1510" pure|strong="G2513" gold|strong="G5553", like|strong="G5613" transparent|strong="G1306" glass|strong="G5194".
21 Cada uma das doze portas era feita de uma só pérola e a avenida da cidade era de ouro, transparente como cristal.
22 I|strong="G2532" did|strong="G2532" not|strong="G3756" see|strong="G3708" a|strong="G2532" temple|strong="G3485" in|strong="G1722" the|strong="G1722" city, for|strong="G1063" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" God|strong="G2316" Almighty|strong="G3841" is|strong="G1510" its temple|strong="G3485", and|strong="G2532" so|strong="G2532" is|strong="G1510" the|strong="G1722" Lamb.
22 Não vi nela, porém, templo algum, porque o Senhor Deus Dominador é o seu templo, assim como o Cordeiro.
23 The|strong="G2532" city|strong="G4172" has|strong="G2192" no|strong="G3756" need|strong="G5532" for|strong="G1063" the|strong="G2532" sun|strong="G2246" or|strong="G2532" moon|strong="G4582" to|strong="G2443" shine|strong="G5316", for|strong="G1063" the|strong="G2532" glory|strong="G1391" of|strong="G2316" God|strong="G2316" itself|strong="G1438" gives it|strong="G2532" light|strong="G5461", and|strong="G2532" its lamp|strong="G3088" is|strong="G3588" the|strong="G2532" Lamb.
23 A cidade não necessita de sol nem de lua para iluminar, porque a glória de Deus a ilumina, e a sua luz é o Cordeiro.
24 The|strong="G2532" nations|strong="G1484" will|strong="G2532" walk|strong="G4043" by|strong="G1223" its|strong="G1223" light|strong="G5457", and|strong="G2532" the|strong="G2532" kings|strong="G3588" of|strong="G1223" the|strong="G2532" earth|strong="G1093" will|strong="G2532" bring|strong="G5342" the|strong="G2532" glory|strong="G1391" and|strong="G2532" honor|strong="G1391" of|strong="G1223" the|strong="G2532" nations|strong="G1484" to|strong="G1519" the|strong="G2532" city to|strong="G1519" present to|strong="G1519" God|strong="G2532".
24 As nações andarão à sua luz, e os reis da terra levar-lhe-ão a sua opulência.
25 Its gates|strong="G4440" will|strong="G1510" never|strong="G3756" be|strong="G1510" shut|strong="G2808" at|strong="G3756" the|strong="G2532" end of|strong="G2250" the|strong="G2532" day|strong="G2250", for|strong="G1063" there|strong="G1563" will|strong="G1510" be|strong="G1510" no|strong="G3756" night|strong="G3571" there|strong="G1563".
25 As suas portas não se fecharão diariamente, pois não haverá noite.
26 They|strong="G2532" will|strong="G2532" bring|strong="G5342" the|strong="G2532" glory|strong="G1391" and|strong="G2532" honor|strong="G5092" of|strong="G2532" the|strong="G2532" nations|strong="G1484" to|strong="G1519" the|strong="G2532" city, so|strong="G2532" that|strong="G3588" they|strong="G2532" may|strong="G2532" enter|strong="G1519" in|strong="G1519".
26 Levar-lhe-ão a opulência e a honra das nações.
27 No|strong="G3756" unclean|strong="G2839" thing|strong="G3956" and|strong="G2532" no|strong="G3756" one|strong="G3956" who|strong="G3588" causes|strong="G4160" an|strong="G2532" abomination or|strong="G2532" a|strong="G2532" lie|strong="G5579" will|strong="G2532" ever|strong="G3756" enter|strong="G1525" it|strong="G2532", but|strong="G2532" only|strong="G1487" those|strong="G3588" whose|strong="G3588" names are|strong="G3588" written|strong="G1125" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lamb's book|strong="G3588" of|strong="G2532" life|strong="G2222".
27 Nela não entrará nada de profano nem ninguém que pratique abominações e mentiras, mas unicamente aqueles cujos nomes estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.