Apocalipse 20

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then|strong="G2532" I|strong="G2532" saw|strong="G3708" an|strong="G2192" angel|strong="G2597" coming|strong="G2597" down|strong="G2597" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772", holding|strong="G2192" in|strong="G1909" his|strong="G1909" hand|strong="G5495" the|strong="G2532" key|strong="G2807" to|strong="G2532" the|strong="G2532" abyss and|strong="G2532" a|strong="G2192" great|strong="G3173" chain.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 He|strong="G2532" seized|strong="G2902" the|strong="G2532" dragon|strong="G1404", the|strong="G2532" ancient serpent|strong="G3789", who|strong="G3739" is|strong="G1510" the|strong="G2532" devil|strong="G1228" and|strong="G2532" Satan|strong="G4567", the|strong="G2532" deceiver of|strong="G2532" the|strong="G2532" whole world, and|strong="G2532" he|strong="G2532" bound|strong="G1210" him|strong="G3588" for|strong="G2532" a|strong="G2532" thousand|strong="G5507" years|strong="G2094".
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 He|strong="G2532" threw him|strong="G3588" into|strong="G1519" the|strong="G2532" abyss and|strong="G2532" locked|strong="G2808" and|strong="G2532" sealed|strong="G4972" it|strong="G2532" over|strong="G1883" him|strong="G3588", so|strong="G2443" that|strong="G2443" he|strong="G2532" would|strong="G2532" no|strong="G3361" longer|strong="G2089" deceive|strong="G4105" the|strong="G2532" nations|strong="G1484" until|strong="G1519" the|strong="G2532" thousand|strong="G5507" years|strong="G2094" were|strong="G3588" completed|strong="G5055". After|strong="G3326" that|strong="G2443" he|strong="G2532" must|strong="G1163" be|strong="G2532" released|strong="G3089" for|strong="G1519" a|strong="G2532" short|strong="G3588" time|strong="G5550".
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Then|strong="G2532" I|strong="G2532" saw|strong="G3708" thrones|strong="G2362", and|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3588" sat|strong="G2523" on|strong="G1909" them|strong="G3588" were|strong="G3588" given|strong="G1325" authority|strong="G5495" to|strong="G2532" judge. I|strong="G2532" also|strong="G2532" saw|strong="G3708" the|strong="G2532" souls|strong="G5590" of|strong="G3056" those|strong="G3588" who|strong="G3588" had|strong="G2424" been|strong="G2532" beheaded|strong="G3990" for|strong="G1223" the|strong="G2532" testimony|strong="G3141" of|strong="G3056" Jesus|strong="G2424" and|strong="G2532" for|strong="G1223" the|strong="G2532" word|strong="G3056" of|strong="G3056" God|strong="G2316". They|strong="G2532" had|strong="G2424" not|strong="G3756" worshiped|strong="G4352" the|strong="G2532" beast|strong="G2342" or|strong="G2532" his|strong="G1438" image|strong="G1504" and|strong="G2532" had|strong="G2424" not|strong="G3756" received|strong="G2983" the|strong="G2532" mark|strong="G5480" on|strong="G1909" their|strong="G1438" foreheads|strong="G3359" or|strong="G2532" their|strong="G1438" hands|strong="G5495". They|strong="G2532" came|strong="G2532" to|strong="G2532" life|strong="G5590" and|strong="G2532" reigned with|strong="G3326" Christ|strong="G5547" for|strong="G1223" the|strong="G2532" thousand|strong="G5507" years|strong="G2094".
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 (The|strong="G3588" rest|strong="G3062" of|strong="G3588" the|strong="G3588" dead|strong="G3498" did|strong="G3588" not|strong="G3756" come|strong="G3756" to|strong="G3756" life|strong="G2198" until the|strong="G3588" thousand|strong="G5507" years|strong="G2094" were|strong="G3588" completed|strong="G5055".) This|strong="G3778" is|strong="G3588" the|strong="G3588" first|strong="G4413" resurrection.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Blessed|strong="G3107" and|strong="G2532" holy are|strong="G1510" those|strong="G3588" who|strong="G3588" take|strong="G2316" part|strong="G3313" in|strong="G1722" the|strong="G1722" first|strong="G4413" resurrection. The|strong="G1722" second|strong="G1208" death|strong="G2288" has|strong="G2192" no|strong="G3756" power|strong="G1849" over|strong="G1909" them|strong="G3588", but|strong="G2532" they|strong="G2532" will|strong="G2316" be|strong="G1510" priests|strong="G2409" of|strong="G2316" God|strong="G2316" and|strong="G2532" of|strong="G2316" Christ|strong="G5547", and|strong="G2532" they|strong="G2532" will|strong="G2316" reign|strong="G2532" with|strong="G3326" him|strong="G3588" for|strong="G1909" a|strong="G2192" thousand|strong="G5507" years|strong="G2094".
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 After|strong="G2532" the|strong="G2532" thousand|strong="G5507" years|strong="G2094", Satan|strong="G4567" will|strong="G2532" be|strong="G2532" released|strong="G3089" from|strong="G1537" his|strong="G2532" prison|strong="G5438"
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 and|strong="G2532" will|strong="G2532" go|strong="G1831" out|strong="G1831" to|strong="G1519" deceive|strong="G4105" the|strong="G1722" nations|strong="G1484" that|strong="G3739" are|strong="G3588" at|strong="G1722" the|strong="G1722" four|strong="G5064" corners|strong="G1137" of|strong="G2532" the|strong="G1722" earth|strong="G1093", Gog|strong="G1136" and|strong="G2532" Magog|strong="G3098", to|strong="G1519" gather|strong="G4863" them|strong="G3588" for|strong="G1519" battle|strong="G4171"; their|strong="G1438" number|strong="G1484" is|strong="G3588" like|strong="G5613" the|strong="G1722" sand of|strong="G2532" the|strong="G1722" sea|strong="G2281".
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 They|strong="G2532" marched up|strong="G2719" over|strong="G1909" the|strong="G2532" breadth|strong="G4114" of|strong="G1537" the|strong="G2532" earth|strong="G1093" and|strong="G2532" surrounded|strong="G2944" the|strong="G2532" camp|strong="G3925" of|strong="G1537" the|strong="G2532" saints and|strong="G2532" the|strong="G2532" beloved city|strong="G4172", but|strong="G2532" fire|strong="G4442" came|strong="G2597" down|strong="G2597" out|strong="G1537" of|strong="G1537" heaven|strong="G3772" from|strong="G1537" God|strong="G2532" and|strong="G2532" devoured|strong="G2719" them|strong="G3588".
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 And|strong="G2532" the|strong="G2532" devil|strong="G1228", who|strong="G3588" had|strong="G2532" deceived|strong="G4105" them|strong="G3588", was|strong="G3588" thrown into|strong="G1519" the|strong="G2532" lake|strong="G3041" of|strong="G2250" fire|strong="G4442" and|strong="G2532" sulfur|strong="G2303", where|strong="G3699" the|strong="G2532" beast|strong="G2342" and|strong="G2532" the|strong="G2532" false|strong="G5578" prophet|strong="G5578" had|strong="G2532" been|strong="G2532" thrown, and|strong="G2532" they|strong="G2532" will|strong="G2532" be|strong="G2532" tormented day|strong="G2250" and|strong="G2532" night|strong="G3571" forever|strong="G1519" and|strong="G2532" ever|strong="G1519".
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 Then|strong="G2532" I|strong="G3739" saw|strong="G3708" a|strong="G2532" great|strong="G3173" white|strong="G3022" throne|strong="G2362" and|strong="G2532" one|strong="G3739" who|strong="G3739" sat|strong="G2521" upon|strong="G1909" it|strong="G2532". The|strong="G2532" earth|strong="G1093" and|strong="G2532" the|strong="G2532" sky|strong="G3772" fled|strong="G5343" from|strong="G2532" his|strong="G1909" presence|strong="G4383", and|strong="G2532" no|strong="G3756" place|strong="G5117" was|strong="G3588" found|strong="G2147" for|strong="G1909" them|strong="G3588".
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 And|strong="G2532" I|strong="G3739" saw|strong="G3708" the|strong="G1722" dead|strong="G3498", great|strong="G3173" and|strong="G2532" small|strong="G3398", standing|strong="G2476" before|strong="G1799" the|strong="G1722" throne|strong="G2362", and|strong="G2532" books were|strong="G1510" opened. Then|strong="G2532" another|strong="G3739" book|strong="G3588" was|strong="G1510" opened, which|strong="G3739" is|strong="G1510" the|strong="G1722" book|strong="G3588" of|strong="G1537" life|strong="G2222". And|strong="G2532" the|strong="G1722" dead|strong="G3498" were|strong="G1510" judged|strong="G2919" by|strong="G1722" what|strong="G3739" was|strong="G1510" written|strong="G1125" in|strong="G1722" the|strong="G1722" books, according|strong="G2596" to|strong="G2532" their|strong="G2532" works|strong="G2041".
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Then|strong="G2532" the|strong="G1722" sea|strong="G2281" gave|strong="G1325" up|strong="G1325" the|strong="G1722" dead|strong="G3498" who|strong="G3588" were|strong="G3588" in|strong="G1722" it|strong="G2532", and|strong="G2532" Death|strong="G2288" and|strong="G2532" Hades gave|strong="G1325" up|strong="G1325" the|strong="G1722" dead|strong="G3498" who|strong="G3588" were|strong="G3588" in|strong="G1722" them|strong="G3588", and|strong="G2532" each|strong="G1538" person|strong="G1538" was|strong="G3588" judged|strong="G2919" according|strong="G2596" to|strong="G2532" his|strong="G1722" works|strong="G2041".
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 Then|strong="G2532" Death|strong="G2288" and|strong="G2532" Hades were|strong="G1510" thrown into|strong="G1519" the|strong="G2532" lake|strong="G3041" of|strong="G2532" fire|strong="G4442". This|strong="G3778" is|strong="G1510" the|strong="G2532" second|strong="G1208" death|strong="G2288", the|strong="G2532" lake|strong="G3041" of|strong="G2532" fire|strong="G4442".
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 If|strong="G1487" anyone|strong="G5100"'s name|strong="G2147" was|strong="G3588" not|strong="G3756" found|strong="G2147" written|strong="G1125" in|strong="G1722" the|strong="G1722" book|strong="G3588" of|strong="G2532" life|strong="G2222", he|strong="G2532" was|strong="G3588" thrown into|strong="G1519" the|strong="G1722" lake|strong="G3041" of|strong="G2532" fire|strong="G4442".
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.