2 Pedro 2

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 But|strong="G1161" there|strong="G2532" were|strong="G1510" also|strong="G2532" false|strong="G5578" prophets|strong="G5578" among|strong="G1722" the|strong="G1722" people|strong="G2992", just|strong="G5613" as|strong="G5613" there|strong="G2532" will|strong="G1510" be|strong="G1096" false|strong="G5578" teachers|strong="G5572" among|strong="G1722" you|strong="G5210", who|strong="G3588" will|strong="G1510" secretly|strong="G3919" bring|strong="G1863" in|strong="G1722" destructive heresies. They|strong="G2532" will|strong="G1510" even|strong="G2532" deny|strong="G3588" the|strong="G1722" Master|strong="G1203" who|strong="G3588" bought them|strong="G3588", bringing|strong="G1863" upon|strong="G1722" themselves|strong="G1438" swift|strong="G5031" destruction.
1 Assim como surgiram falsos profetas no meio do povo, também haverá falsos mestres entre vocês. Eles introduzirão heresias destruidoras, chegando a renegar o Soberano Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
2 Many|strong="G4183" will|strong="G2532" follow|strong="G1811" their|strong="G2532" sensual ways|strong="G3598", and|strong="G2532" because|strong="G1223" of|strong="G1223" them|strong="G3588" the|strong="G2532" way|strong="G3598" of|strong="G1223" truth will|strong="G2532" be|strong="G2532" maligned.
2 E muitos seguirão as suas práticas libertinas, e, por causa deles, o caminho da verdade será difamado.
3 In|strong="G1722" their|strong="G2532" greed|strong="G4124" they|strong="G2532" will|strong="G2532" exploit|strong="G1710" you|strong="G5210" with|strong="G1722" deceptive words|strong="G3056". Their|strong="G2532" condemnation|strong="G2917" from|strong="G2532" of|strong="G3056" old|strong="G2532" is|strong="G3588" not|strong="G3756" idle, and|strong="G2532" their|strong="G2532" destruction will|strong="G2532" not|strong="G3756" slumber.
3 Movidos por avareza, eles explorarão vocês com palavras fictícias. Mas, para eles, a condenação decretada há muito tempo não tarda, e a destruição deles não caiu no esquecimento.
4 For|strong="G1063" if|strong="G1487" God|strong="G2316" did|strong="G2316" not|strong="G3756" spare|strong="G5339" angels when|strong="G3588" they|strong="G3588" sinned, but|strong="G1487" cast|strong="G3756" them|strong="G3588" down|strong="G3860" to|strong="G1519" Tartarus and|strong="G2316" committed|strong="G3860" them|strong="G3588" to|strong="G1519" chains|strong="G4577" of|strong="G2316" darkness|strong="G2217" to|strong="G1519" be|strong="G3756" kept|strong="G5083" for|strong="G1063" judgment|strong="G2920";
4 Pois Deus não poupou anjos quando pecaram, mas, lançando-os no inferno, prendeu-os com correntes de escuridão, reservando-os para o juízo.
5 and|strong="G2532" if|strong="G2532" he|strong="G2532" did|strong="G2532" not|strong="G3756" spare|strong="G5339" the|strong="G2532" ancient world|strong="G2889", but|strong="G2532" preserved|strong="G5442" Noah|strong="G3575", a|strong="G2532" preacher|strong="G2783" of|strong="G2532" righteousness|strong="G1343", along|strong="G2532" with|strong="G2532" seven|strong="G3590" others|strong="G3590", when|strong="G2532" he|strong="G2532" brought|strong="G1863" a|strong="G2532" flood|strong="G2627" upon|strong="G1863" the|strong="G2532" world|strong="G2889" of|strong="G2532" the|strong="G2532" ungodly;
5 E ele não poupou o mundo antigo, mas preservou Noé, pregador da justiça, e mais sete pessoas, quando fez vir o dilúvio sobre o mundo de ímpios.
6 and|strong="G2532" if|strong="G2532" he|strong="G2532" condemned|strong="G2632" the|strong="G2532" cities|strong="G4172" of|strong="G2532" Sodom|strong="G4670" and|strong="G2532" Gomorrah|strong="G1116" to|strong="G2532" destruction|strong="G2692" by|strong="G2532" reducing|strong="G5077" them|strong="G2532" to|strong="G2532" ashes|strong="G5077", making|strong="G2532" them|strong="G2532" an|strong="G2532" example|strong="G5262" to|strong="G2532" those|strong="G3195" who|strong="G2532" would|strong="G3195" live|strong="G2532" in|strong="G2532" an|strong="G2532" ungodly way;
6 E, reduzindo a cinzas as cidades de Sodoma e Gomorra, condenou-as à ruína completa, tendo-as posto como exemplo do que viria a acontecer com os que vivessem impiamente;
7 and|strong="G2532" if|strong="G2532" he|strong="G2532" rescued|strong="G4506" righteous|strong="G1342" Lot|strong="G3091", who|strong="G3588" was|strong="G3588" distressed by|strong="G1722" the|strong="G1722" sensual conduct of|strong="G5259" the|strong="G1722" lawless
7 mas livrou o justo Ló, que ficava aflito com a conduta libertina daqueles insubordinados.
8 (for|strong="G1063" as|strong="G1722" that|strong="G3588" righteous|strong="G1342" man|strong="G1342" dwelt among|strong="G1722" them|strong="G3588", his|strong="G1722" righteous|strong="G1342" soul|strong="G5590" was|strong="G3588" tormented day|strong="G2250" after|strong="G2532" day|strong="G2250" by|strong="G1722" the|strong="G1722" lawless deeds|strong="G2041" he|strong="G2532" saw and|strong="G2532" heard)—
8 Porque esse homem justo, pelo que via e ouvia ao morar entre eles, atormentava a sua alma justa, dia após dia, por causa das obras iníquas que aqueles praticavam.
9 then|strong="G1161" the|strong="G1519" Lord|strong="G2962" knows|strong="G1492" how|strong="G1492" to|strong="G1519" rescue|strong="G4506" the|strong="G1519" godly|strong="G2152" from|strong="G1537" trials|strong="G3986" and|strong="G1161" how|strong="G1492" to|strong="G1519" keep|strong="G5083" the|strong="G1519" unrighteous under|strong="G1537" punishment|strong="G2849" until|strong="G1519" the|strong="G1519" day|strong="G2250" of|strong="G1537" judgment|strong="G2920",
9 Assim, o Senhor sabe livrar da provação os piedosos e manter os injustos sob castigo, para o Dia do Juízo,
10 especially|strong="G3122" those|strong="G3588" who|strong="G3588" indulge|strong="G4198" the|strong="G1722" corrupt|strong="G3394" desires|strong="G1939" of|strong="G2532" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561" and|strong="G2532" who|strong="G3588" despise|strong="G2706" authority|strong="G2963".
10 especialmente aqueles que, seguindo a carne, andam em desejos impuros e desprezam qualquer autoridade. Atrevidos, arrogantes, não temem difamar os gloriosos seres celestiais,
11 whereas|strong="G3699" angels, who|strong="G2532" are|strong="G1510" greater|strong="G3173" in|strong="G2596" strength|strong="G2479" and|strong="G2532" power|strong="G1411", do|strong="G2532" not|strong="G3756" bring|strong="G5342" a|strong="G2532" blasphemous judgment|strong="G2920" against|strong="G2596" them|strong="G5342" before|strong="G3844" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962".
11 ao passo que anjos, embora maiores em força e poder, não proferem contra essas autoridades sentença difamatória na presença do Senhor.
12 But|strong="G1161" these|strong="G3778" men|strong="G3778" blaspheme in|strong="G1722" matters they|strong="G2532" do|strong="G2532" not|strong="G3739" understand. They|strong="G2532" are|strong="G3588" like|strong="G5613" irrational beasts|strong="G2226", creatures|strong="G2226" of|strong="G2532" instinct|strong="G5446" born|strong="G1080" for|strong="G1519" capture and|strong="G2532" destruction|strong="G5356", and|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" destruction|strong="G5356" of|strong="G2532" those|strong="G3588" beasts|strong="G2226" they|strong="G2532" will|strong="G2532" be|strong="G2532" destroyed|strong="G5356",
12 Esses, porém, como animais irracionais, seres guiados pelo instinto e que nascem para serem capturados e mortos, falando mal daquilo que não entendem, na sua destruição também hão de ser destruídos,
13 receiving|strong="G2865" the|strong="G1722" wages|strong="G3408" of|strong="G2250" unrighteousness. Counting indulgence in|strong="G1722" the|strong="G1722" daytime|strong="G2250" as|strong="G1722" pleasure|strong="G2237", they|strong="G2532" are|strong="G3588" stains|strong="G4696" and|strong="G2532" blemishes|strong="G3470", openly indulging|strong="G1792" in|strong="G1722" their|strong="G2532" deceptions as|strong="G1722" they|strong="G2532" feast|strong="G4910" with|strong="G1722" you|strong="G5210".
13 recebendo injustiça como pagamento pela injustiça que praticam. Encontram prazer na satisfação de seus desejos libertinos em pleno dia. Como manchas e defeitos, encontram satisfação nas suas próprias mentiras, enquanto se banqueteiam com vocês.
14 They|strong="G2532" have|strong="G2192" eyes|strong="G3788" full|strong="G3324" of|strong="G2532" adultery|strong="G3428", insatiable for|strong="G2532" sin. They|strong="G2532" entice|strong="G1185" unstable souls|strong="G5590". They|strong="G2532" are|strong="G2532" accursed|strong="G2671" children|strong="G5043" with|strong="G2532" hearts|strong="G2588" trained|strong="G1128" in|strong="G2532" greed|strong="G4124".
14 Eles têm os olhos cheios de adultério e são insaciáveis no pecado. Enganam almas inconstantes e têm o coração exercitado na avareza, essa gente maldita.
15 They|strong="G3588" have|strong="G3588" abandoned the|strong="G3588" straight|strong="G2117" path|strong="G3598" and|strong="G3588" gone|strong="G4105" astray|strong="G4105", following|strong="G1811" the|strong="G3588" way|strong="G3598" of|strong="G3598" Balaam, the|strong="G3588" son of|strong="G3598" Bosor|strong="G1007", who|strong="G3739" loved the|strong="G3588" wages|strong="G3408" of|strong="G3598" unrighteousness.
15 Tendo abandonado o reto caminho, desviaram-se e seguiram pelo caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o pagamento pela injustiça.
16 But|strong="G1161" he|strong="G1161" received|strong="G2192" a|strong="G2192" rebuke|strong="G1649" for|strong="G1161" his|strong="G1722" own|strong="G2398" transgression|strong="G3892" when|strong="G1161" a|strong="G2192" donkey|strong="G5268"—a|strong="G2192" speechless animal—spoke with|strong="G1722" a|strong="G2192" human voice|strong="G5456" and|strong="G1161" prevented|strong="G2967" the|strong="G1722" prophet|strong="G4396"'s|strong="G2192" madness|strong="G3913".
16 Mas ele foi repreendido pela sua transgressão: um animal de carga mudo, falando com voz humana, refreou a insensatez do profeta.
17 These|strong="G3778" men|strong="G3778" are|strong="G1510" springs|strong="G4077" without|strong="G2532" water, clouds driven|strong="G1643" by|strong="G5259" a|strong="G2532" storm|strong="G2978", for|strong="G2532" whom|strong="G3739" the|strong="G2532" thick gloom|strong="G2217" of|strong="G5259" darkness|strong="G4655" has|strong="G3739" been|strong="G1510" reserved|strong="G5083" forever.
17 Esses tais são fontes sem água, névoas levadas pela tempestade, para os quais está reservada a mais profunda escuridão.
18 For|strong="G1063" they|strong="G3588" speak|strong="G5350" bombastic words|strong="G3641" of|strong="G1722" nonsense, and|strong="G4561" with|strong="G1722" sensual desires|strong="G1939" of|strong="G1722" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561" they|strong="G3588" entice|strong="G1185" people|strong="G4561" who|strong="G3588" have|strong="G3588" truly|strong="G1722" escaped from|strong="G3588" others|strong="G3588" who|strong="G3588" live in|strong="G1722" error|strong="G4106".
18 Porque, falando com arrogância palavras sem conteúdo, enganam com desejos libertinos de natureza carnal aqueles que de fato estavam se afastando dos que vivem no erro.
19 They|strong="G2532" promise|strong="G1861" them|strong="G3588" freedom|strong="G1657" while|strong="G3739" they|strong="G2532" themselves|strong="G3778" are|strong="G3588" slaves|strong="G1401" of|strong="G2532" corruption|strong="G5356". For|strong="G1063" a|strong="G2532" man|strong="G5100" is|strong="G3588" a|strong="G2532" slave|strong="G1401" to|strong="G2532" whatever|strong="G3739" masters him|strong="G3588".
19 Prometem-lhes a liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção, pois aquele que é vencido fica escravo do vencedor.
20 For|strong="G1063" if|strong="G1487" after|strong="G1161" they|strong="G2532" have|strong="G2532" escaped from|strong="G2532" the|strong="G1722" defilements|strong="G3393" of|strong="G2532" the|strong="G1722" world|strong="G2889" through|strong="G1722" the|strong="G1722" knowledge|strong="G1922" of|strong="G2532" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" and|strong="G2532" Savior|strong="G4990" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", they|strong="G2532" are|strong="G3588" again|strong="G3825" entangled|strong="G1707" in|strong="G1722" these|strong="G3778" defilements|strong="G3393" and|strong="G2532" overcome|strong="G2274", the|strong="G1722" last|strong="G2078" state is|strong="G3588" worse|strong="G5501" for|strong="G1063" them|strong="G3588" than|strong="G2532" the|strong="G1722" first|strong="G4413".
20 Portanto, se, depois de terem escapado das contaminações do mundo mediante o conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, se deixam enredar de novo e são vencidos, o seu último estado se tornou pior do que o primeiro.
21 It|strong="G1063" would|strong="G1510" have|strong="G1510" been|strong="G1510" better|strong="G2909" for|strong="G1063" them|strong="G3588" not|strong="G3361" to|strong="G3361" have|strong="G1510" known|strong="G1921" the|strong="G1537" way|strong="G3598" of|strong="G1537" righteousness|strong="G1343" than|strong="G2228", after|strong="G1063" knowing|strong="G1921" it|strong="G1063", to|strong="G3361" turn|strong="G3860" back|strong="G5290" from|strong="G1537" the|strong="G1537" holy commandment|strong="G1785" that|strong="G3588" was|strong="G1510" passed|strong="G3588" on|strong="G1537" to|strong="G3361" them|strong="G3588".
21 Pois teria sido melhor que eles nunca tivessem conhecido o caminho da justiça do que, após conhecê-lo, voltar atrás e se afastar do santo mandamento que lhes havia sido dado.
22 What|strong="G3588" the|strong="G2532" true|strong="G3588" proverb|strong="G3942" says has|strong="G2532" happened|strong="G4819" to|strong="G1519" them|strong="G3588": “A|strong="G2532" dog|strong="G2965" returns|strong="G1994" to|strong="G1519" its own|strong="G2398" vomit|strong="G1829", and|strong="G2532" a|strong="G2532" sow|strong="G5300", after|strong="G1909" washing|strong="G3068" herself, returns|strong="G1994" to|strong="G1519" wallowing|strong="G2946" in|strong="G1519" the|strong="G2532" mire|strong="G1004".”
22 Com eles aconteceu o que diz certo provérbio muito verdadeiro: “O cão volta ao seu próprio vômito.” E: “A porca lavada volta a rolar na lama.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.