2 Coríntios 5
Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs VC
1 Now|strong="G1722" we|strong="G2249" know|strong="G1492" that|strong="G3754" if|strong="G1437" the|strong="G1722" earthly|strong="G1919" tent|strong="G4636" we|strong="G2249" live|strong="G2192" in|strong="G1722" is|strong="G3588" destroyed|strong="G2647", we|strong="G2249" have|strong="G2192" a|strong="G2192" building|strong="G3619" from|strong="G1537" God|strong="G2316", an|strong="G2192" eternal house|strong="G3614" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772", not|strong="G2192" made|strong="G2316" by|strong="G1722" human hands.
1 Sabemos, com efeito, que ao se desfazer a tenda que habitamos neste mundo, recebemos uma casa preparada por Deus e não por mãos humanas, uma habitação eterna no céu.
2 For|strong="G1063" in|strong="G1722" this|strong="G3778" tent we|strong="G2249" groan|strong="G4727", longing|strong="G1971" to|strong="G2532" be|strong="G2532" further clothed|strong="G1902" with|strong="G1722" our|strong="G2532" heavenly|strong="G3772" dwelling|strong="G1902",
2 E por isto suspiramos e anelamos ser sobrevestidos da nossa habitação celeste,
3 because|strong="G2532" when|strong="G2532" we|strong="G2532" are|strong="G2532" clothed|strong="G1746", we|strong="G2532" will|strong="G2532" not|strong="G3756" be|strong="G2532" found|strong="G2147" naked|strong="G1131".
3 contanto que sejamos achados vestidos e não despidos.
4 For|strong="G1063" while|strong="G1722" we|strong="G3739" are|strong="G1510" in|strong="G1722" this|strong="G3588" tent|strong="G4636", we|strong="G3739" groan|strong="G4727" and|strong="G2532" are|strong="G1510" burdened, not|strong="G3756" because|strong="G1063" we|strong="G3739" want|strong="G2309" to|strong="G2443" be|strong="G1510" unclothed|strong="G1562", but|strong="G2532" further|strong="G1909" clothed|strong="G1902", so|strong="G2443" that|strong="G2443" what|strong="G3739" is|strong="G1510" mortal|strong="G2349" may|strong="G2532" be|strong="G1510" swallowed|strong="G2666" up|strong="G2666" by|strong="G1722" life|strong="G2222".
4 Pois, enquanto permanecemos nesta tenda, gememos oprimidos: desejamos ser não despojados, mas revestidos com uma veste nova por cima da outra, de modo que o que há de mortal em nós seja absorvido pela vida.
5 Now|strong="G1161" he|strong="G1161" who|strong="G3588" has|strong="G2316" prepared|strong="G2716" us|strong="G1325" for|strong="G1519" this|strong="G3778" very|strong="G3778" thing|strong="G3778" is|strong="G3588" God|strong="G2316", who|strong="G3588" has|strong="G2316" also|strong="G1161" given|strong="G1325" us|strong="G1325" the|strong="G1519" Spirit|strong="G4151" as|strong="G1519" a|strong="G1519" guarantee.
5 Aquele que nos formou para este destino é Deus mesmo, que nos deu por penhor o seu Espírito.
6 Therefore|strong="G3767" we|strong="G3754" have|strong="G2532" courage|strong="G2292" at|strong="G1722" all|strong="G2532" times|strong="G3842", and|strong="G2532" we|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" while|strong="G1722" we|strong="G3754" are|strong="G3588" at|strong="G1722" home|strong="G1736" in|strong="G1722" the|strong="G1722" body|strong="G4983" we|strong="G3754" are|strong="G3588" away|strong="G1553" from|strong="G2532" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962".
6 Por isso, estamos sempre cheios de confiança. Sabemos que todo o tempo que passamos no corpo é um exílio longe do Senhor.
7 For|strong="G1063" we|strong="G1063" walk|strong="G4043" by|strong="G1223" faith|strong="G4102", not|strong="G3756" by|strong="G1223" sight|strong="G1491".
7 Andamos na fé e não na visão.
8 Yes|strong="G1161", we|strong="G2532" have|strong="G2532" courage|strong="G2292" and|strong="G2532" would|strong="G2532" rather|strong="G3123" be|strong="G2532" away|strong="G1553" from|strong="G1537" the|strong="G2532" body|strong="G4983" and|strong="G2532" at|strong="G4314" home|strong="G1736" with|strong="G4314" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962".
8 Estamos, repito, cheios de confiança, preferindo ausentar-nos deste corpo para ir habitar junto do Senhor.
9 Therefore|strong="G1352", whether|strong="G1535" we|strong="G2532" are|strong="G1510" at|strong="G2532" home|strong="G1736" or|strong="G1535" away|strong="G1553", we|strong="G2532" aspire to|strong="G2532" be|strong="G1510" pleasing|strong="G2101" to|strong="G2532" him|strong="G2532".
9 É também por isso que, vivos ou mortos, nos esforçamos por agradar-lhe.
10 For|strong="G1063" we|strong="G2249" must|strong="G1163" all|strong="G3956" appear|strong="G5319" before|strong="G1715" the|strong="G3956" judgment seat of|strong="G1223" Christ|strong="G5547", so|strong="G2443" that|strong="G2443" each|strong="G1538" of|strong="G1223" us|strong="G2249" may|strong="G2443" receive|strong="G2865" his|strong="G3956" due|strong="G1163" for|strong="G1063" what|strong="G3739" he|strong="G3739" has|strong="G3739" done|strong="G4238" in|strong="G3956" the|strong="G3956" body|strong="G4983", whether|strong="G1535" good|strong="G3956" or|strong="G1535" evil|strong="G5337".
10 Porque teremos de comparecer diante do tribunal de Cristo. Ali cada um receberá o que mereceu, conforme o bem ou o mal que tiver feito enquanto estava no corpo.
11 Therefore|strong="G3767", because|strong="G1722" we|strong="G2532" know|strong="G1492" what|strong="G3588" it|strong="G2532" is|strong="G3588" to|strong="G2532" fear|strong="G5401" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962", we|strong="G2532" persuade|strong="G3982" others|strong="G3588". What|strong="G3588" we|strong="G2532" are|strong="G3588" is|strong="G3588" known|strong="G5319" to|strong="G2532" God|strong="G2316", and|strong="G2532" I|strong="G2532" hope|strong="G1679" that|strong="G3588" it|strong="G2532" is|strong="G3588" known|strong="G5319" in|strong="G1722" your|strong="G2962" consciences|strong="G4893" as|strong="G1722" well|strong="G2532".
11 Compenetrados do temor do Senhor, procuramos persuadir os homens. Estamos a descoberto aos olhos de Deus, e espero que o estejamos também ante as vossas consciências.
12 For|strong="G1063" we|strong="G2249" are|strong="G3588" not|strong="G3756" commending|strong="G4921" ourselves|strong="G1438" to|strong="G4314" you|strong="G5210" again|strong="G3825", but|strong="G2532" we|strong="G2249" are|strong="G3588" giving|strong="G1325" you|strong="G5210" an|strong="G2192" opportunity to|strong="G4314" boast|strong="G2744" about|strong="G1722" us|strong="G1325", so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G5210" may|strong="G2532" be|strong="G2532" able|strong="G2192" to|strong="G4314" answer those|strong="G3588" who|strong="G3588" boast|strong="G2744" about|strong="G1722" outward appearances|strong="G4383" and|strong="G2532" not|strong="G3756" about|strong="G1722" matters of|strong="G2532" the|strong="G1722" heart|strong="G2588".
12 Não estamos a gabar-nos ante os vossos olhos, mas damo-vos ocasião de vos gloriardes por nossa causa. Tereis assim o que responder àqueles que se prevalecem das aparências e não do que há no coração.
13 If|strong="G1535" we|strong="G1063" are|strong="G5210" out|strong="G1063" of|strong="G2316" our|strong="G2316" mind|strong="G4993", it|strong="G1063" is|strong="G2316" for|strong="G1063" God|strong="G2316"; if|strong="G1535" we|strong="G1063" are|strong="G5210" in|strong="G2316" our|strong="G2316" right|strong="G4993" mind|strong="G4993", it|strong="G1063" is|strong="G2316" for|strong="G1063" you|strong="G5210".
13 De fato, se ficamos arrebatados fora dos sentidos, é por Deus; e se raciocinamos sobriamente, é por vós.
14 For|strong="G1063" the|strong="G3956" love of|strong="G1520" Christ|strong="G5547" compels us|strong="G2249", because|strong="G1063" we|strong="G2249" have|strong="G1473" concluded|strong="G2919" that|strong="G3588" if|strong="G3748" one|strong="G1520" died|strong="G3588" for|strong="G1063" all|strong="G3956", then|strong="G1063" all|strong="G3956" have|strong="G1473" died|strong="G3588".
14 O amor de Cristo nos constrange, considerando que, se um só morreu por todos, logo todos morreram.
15 And|strong="G2532" he|strong="G2532" died|strong="G3588" for|strong="G3754" all|strong="G3956" so|strong="G2443" that|strong="G3754" those|strong="G3588" who|strong="G3588" live|strong="G2198" may|strong="G2532" no|strong="G3371" longer|strong="G3371" live|strong="G2198" for|strong="G3754" themselves|strong="G1438", but|strong="G2532" for|strong="G3754" him|strong="G3588" who|strong="G3588" died|strong="G3588" for|strong="G3754" them|strong="G3588" and|strong="G2532" was|strong="G3588" raised|strong="G1453".
15 Sim, ele morreu por todos, a fim de que os que vivem já não vivam para si, mas para aquele que por eles morreu e ressurgiu.
16 So|strong="G2532" from|strong="G2532" now|strong="G3568" on|strong="G2596" we|strong="G2249" regard no|strong="G3762" one|strong="G3762" according|strong="G2596" to|strong="G2532" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561". Even|strong="G2532" if|strong="G1487" we|strong="G2249" have|strong="G2532" known|strong="G1097" Christ|strong="G5547" according|strong="G2596" to|strong="G2532" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561", we|strong="G2249" no|strong="G3762" longer|strong="G3765" know|strong="G1492" him|strong="G3588" in|strong="G2596" that|strong="G3588" way|strong="G2596".
16 Por isso, nós daqui em diante a ninguém conhecemos de um modo humano. Muito embora tenhamos considerado Cristo dessa maneira, agora já não o julgamos assim.
17 Therefore|strong="G5620", if|strong="G1487" anyone|strong="G5100" is|strong="G3588" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547", he|strong="G3588" is|strong="G3588" a|strong="G1096" new|strong="G2537" creation|strong="G2937". Old things|strong="G3588" have|strong="G1096" passed|strong="G3588" away|strong="G3928"; behold|strong="G2400", all|strong="G1722" things|strong="G3588" have|strong="G1096" become|strong="G1096" new|strong="G2537".
17 Todo aquele que está em Cristo é uma nova criatura. Passou o que era velho; eis que tudo se fez novo!
18 And|strong="G2532" all|strong="G3956" these|strong="G3956" things|strong="G3956" are|strong="G3588" from|strong="G1537" God|strong="G2316", who|strong="G3588" reconciled|strong="G2644" us|strong="G1325" to|strong="G2532" himself|strong="G1438" through|strong="G1223" Jesus|strong="G2532" Christ|strong="G5547" and|strong="G2532" gave|strong="G1325" us|strong="G1325" the|strong="G2532" ministry|strong="G1248" of|strong="G1537" reconciliation|strong="G2643",
18 Tudo isso vem de Deus, que nos reconciliou consigo, por Cristo, e nos confiou o ministério desta reconciliação.
19 namely|strong="G5613", that|strong="G3754" God|strong="G2316" was|strong="G1510" reconciling|strong="G2644" the|strong="G1722" world|strong="G2889" to|strong="G2532" himself|strong="G1438" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547", not|strong="G3361" counting|strong="G3049" people|strong="G1510"'s trespasses|strong="G3900" against|strong="G1722" them|strong="G3588". And|strong="G2532" he|strong="G2532" has|strong="G2316" committed|strong="G5087" to|strong="G2532" us|strong="G2249" the|strong="G1722" message|strong="G3056" of|strong="G3056" reconciliation|strong="G2643".
19 Porque é Deus que, em Cristo, reconciliava consigo o mundo, não levando mais em conta os pecados dos homens, e pôs em nossos lábios a mensagem da reconciliação.
20 Therefore|strong="G3767", we|strong="G2249" are|strong="G3588" ambassadors|strong="G4243" for|strong="G5228" Christ|strong="G5547", as|strong="G5613" though|strong="G5613" God|strong="G2316" were|strong="G3588" making|strong="G1189" an|strong="G5613" appeal|strong="G3870" through|strong="G1223" us|strong="G2249". We|strong="G2249" plead|strong="G3870" on|strong="G5228" Christ|strong="G5547"'s behalf|strong="G5228": “Be|strong="G2316" reconciled|strong="G2644" to|strong="G2316" God|strong="G2316".”
20 Portanto, desempenhamos o encargo de embaixadores em nome de Cristo, e é Deus mesmo que exorta por nosso intermédio. Em nome de Cristo vos rogamos: reconciliai-vos com Deus!
21 For|strong="G5228" God|strong="G2316" made|strong="G4160" him|strong="G3588" who|strong="G3588" did|strong="G4160" not|strong="G3361" know|strong="G1097" sin to|strong="G2443" be|strong="G1096" a|strong="G1096" sin offering|strong="G4160" for|strong="G5228" us|strong="G4160", so|strong="G2443" that|strong="G2443" in|strong="G1722" him|strong="G3588" we|strong="G2249" might|strong="G2316" become|strong="G1096" the|strong="G1722" righteousness|strong="G1343" of|strong="G2316" God|strong="G2316".
21 Aquele que não conheceu o pecado, Deus o fez pecado por nós, para que nele nós nos tornássemos justiça de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.