1 Tessalonicenses 1
Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs VC
1 Paul|strong="G3972", Silvanus|strong="G4610", and|strong="G2532" Timothy|strong="G5095", to|strong="G2532" the|strong="G1722" church|strong="G1577" of|strong="G2316" the|strong="G1722" Thessalonians|strong="G2331" in|strong="G1722" God|strong="G2316" the|strong="G1722" Father|strong="G3962" and|strong="G2532" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547": Grace|strong="G5485" to|strong="G2532" you|strong="G5210" and|strong="G2532" peace|strong="G1515" from|strong="G1515" God|strong="G2316" our|strong="G2316" Father|strong="G3962" and|strong="G2532" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 We|strong="G2249" always|strong="G3842" give|strong="G2168" thanks|strong="G2168" to|strong="G1909" God|strong="G2316" for|strong="G4012" you|strong="G5210" all|strong="G3956", making|strong="G4160" mention|strong="G3417" of|strong="G4012" you|strong="G5210" in|strong="G1909" our|strong="G2316" prayers|strong="G4335",
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 remembering|strong="G3421" without|strong="G2532" ceasing, in|strong="G2532" the|strong="G2532" presence|strong="G1715" of|strong="G2316" our|strong="G2316" God|strong="G2316" and|strong="G2532" Father|strong="G3962", your|strong="G2962" work|strong="G2041" of|strong="G2316" faith|strong="G4102", your|strong="G2962" labor|strong="G2873" of|strong="G2316" love, and|strong="G2532" your|strong="G2962" endurance|strong="G5281" of|strong="G2316" hope|strong="G1680" in|strong="G2532" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 For|strong="G2316" we|strong="G1492" know|strong="G1492", brothers beloved by|strong="G5259" God|strong="G2316", that|strong="G3588" you|strong="G5210" have|strong="G5210" been chosen|strong="G1589",
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 because|strong="G3754" our|strong="G2532" gospel|strong="G2098" did|strong="G2532" not|strong="G3756" come|strong="G1096" to|strong="G1519" you|strong="G5210" in|strong="G1722" word|strong="G3056" only|strong="G3440", but|strong="G2532" also|strong="G2532" in|strong="G1722" power|strong="G1411" and|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" and|strong="G2532" with|strong="G1722" much|strong="G4183" conviction|strong="G4136". You|strong="G5210" know|strong="G1492" what|strong="G3588" sort of|strong="G3056" men|strong="G3588" we|strong="G2249" proved|strong="G1096" to|strong="G1519" be|strong="G1096" among|strong="G1722" you|strong="G5210" for|strong="G3754" your|strong="G1223" sake|strong="G1223".
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 And|strong="G2532" you|strong="G5210" became|strong="G1096" imitators|strong="G3402" of|strong="G3056" us|strong="G2249" and|strong="G2532" of|strong="G3056" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" when|strong="G2532" you|strong="G5210" received|strong="G1209" the|strong="G1722" word|strong="G3056" in|strong="G1722" much|strong="G4183" affliction|strong="G2347" with|strong="G3326" the|strong="G1722" joy|strong="G5479" of|strong="G3056" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151".
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 As|strong="G1722" a|strong="G1096" result|strong="G5620" you|strong="G5210" have|strong="G2532" become|strong="G1096" examples|strong="G5179" to|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G1722" believers|strong="G4100" in|strong="G1722" Macedonia|strong="G3109" and|strong="G2532" Achaia.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 For|strong="G1063" not|strong="G3756" only|strong="G3440" has|strong="G2192" the|strong="G1722" word|strong="G3056" of|strong="G3056" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" sounded|strong="G2980" forth|strong="G1831" from|strong="G2532" you|strong="G5210" in|strong="G1722" Macedonia|strong="G3109" and|strong="G2532" Achaia, but|strong="G2532" reports of|strong="G3056" your|strong="G2192" faith|strong="G4102" in|strong="G1722" God|strong="G2316" have|strong="G2192" gone|strong="G1831" out|strong="G1831" everywhere, so|strong="G2532" that|strong="G3588" we|strong="G2249" have|strong="G2192" no|strong="G3756" need|strong="G5532" to|strong="G4314" say|strong="G2980" anything|strong="G5100" about|strong="G1722" it|strong="G2532".
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 For|strong="G1063" the|strong="G2532" people|strong="G3588" themselves report what|strong="G3588" kind|strong="G3697" of|strong="G4012" reception|strong="G1529" we|strong="G2249" had|strong="G2192" among|strong="G4314" you|strong="G5210", and|strong="G2532" how|strong="G4459" you|strong="G5210" turned|strong="G1994" away from|strong="G2532" idols|strong="G1497" to|strong="G4314" serve|strong="G1398" the|strong="G2532" living|strong="G2198" and|strong="G2532" true|strong="G3588" God|strong="G2316",
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 as|strong="G2532" you|strong="G3739" wait for|strong="G2532" his|strong="G2532" Son|strong="G5207" Jesus|strong="G2424" to|strong="G2532" return from|strong="G1537" heaven|strong="G3772", whom|strong="G3739" God|strong="G2532" raised|strong="G1453" from|strong="G1537" the|strong="G2532" dead|strong="G3498", and|strong="G2532" who|strong="G3739" rescues|strong="G4506" us|strong="G2249" from|strong="G1537" the|strong="G2532" coming|strong="G2064" wrath|strong="G3709".
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.