1 Pedro 3

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 In|strong="G2532" the|strong="G2532" same|strong="G3668" way|strong="G3668", wives|strong="G1135", submit|strong="G5293" to|strong="G2443" your|strong="G1223" own|strong="G2398" husbands, so|strong="G2443" that|strong="G2443", even|strong="G2532" if|strong="G1487" some|strong="G5100" are|strong="G3588" disobedient to|strong="G2443" the|strong="G2532" word|strong="G3056", they|strong="G2532" will|strong="G2532" be|strong="G2532" won|strong="G2770" without|strong="G2532" a|strong="G2532" word|strong="G3056" by|strong="G1223" the|strong="G2532" way|strong="G3668" you|strong="G1487" live|strong="G2532"
1 Da mesma forma, vocês, esposas, sujeitem-se à autoridade de seu marido. Assim, mesmo que ele se recuse a obedecer à palavra, será conquistado por sua conduta, sem palavra alguma,
2 when|strong="G1722" they|strong="G3588" observe|strong="G2029" your|strong="G1722" pure and|strong="G3588" reverent conduct.
2 mas por observar seu modo de viver puro e reverente.
3 Do|strong="G2532" not|strong="G3756" adorn yourselves outwardly|strong="G1855" with|strong="G2532" elaborately braided hair|strong="G2359", gold|strong="G5553" jewelry|strong="G5553", or|strong="G2228" fancy clothing|strong="G2440".
3 Não se preocupem com a beleza exterior obtida com penteados extravagantes, joias caras e roupas bonitas.
4 Rather, let|strong="G1510" your|strong="G2532" adornment be|strong="G1510" the|strong="G1722" hidden|strong="G2927" person|strong="G3739" of|strong="G4151" the|strong="G1722" heart|strong="G2588" with|strong="G1722" the|strong="G1722" imperishable quality of|strong="G4151" a|strong="G2532" gentle|strong="G4239" and|strong="G2532" quiet|strong="G2272" spirit|strong="G4151", which|strong="G3739" is|strong="G1510" very|strong="G2532" precious|strong="G4185" in|strong="G1722" God|strong="G2316"'s sight|strong="G1799".
4 Em vez disso, vistam-se com a beleza que vem de dentro e que não desaparece, a beleza de um espírito amável e sereno, tão precioso para Deus.
5 For|strong="G1063" this|strong="G3588" is|strong="G3588" how|strong="G3779" the|strong="G2532" holy women|strong="G1135" who|strong="G3588" hoped|strong="G1679" in|strong="G1519" God|strong="G2316" adorned|strong="G2885" themselves|strong="G1438" in|strong="G1519" the|strong="G2532" past|strong="G4218", by|strong="G2532" submitting|strong="G5293" to|strong="G1519" their|strong="G1438" own|strong="G2398" husbands,
5 Era assim que se adornavam as mulheres santas do passado. Elas depositavam sua confiança em Deus e se sujeitavam à autoridade do marido.
6 just|strong="G5613" as|strong="G5613" Sarah|strong="G4564" obeyed|strong="G5219" Abraham and|strong="G2532" called|strong="G2564" him|strong="G3588" her|strong="G3588" lord|strong="G2962". You|strong="G3739" have|strong="G2532" become|strong="G1096" her|strong="G3588" children|strong="G5043" if|strong="G5613" you|strong="G3739" do|strong="G1096" good|strong="G3588" and|strong="G2532" do|strong="G1096" not|strong="G3361" give|strong="G1096" way|strong="G5613" to|strong="G2532" fear|strong="G5399".
6 Sara, por exemplo, obedecia a Abraão e o chamava de senhor. Vocês são filhas dela quando praticam o bem, sem medo algum.
7 Husbands, in|strong="G1519" the|strong="G2532" same|strong="G3668" way|strong="G3668", live|strong="G2532" with|strong="G2532" your|strong="G2532" wives|strong="G5613" in|strong="G1519" an|strong="G2532" understanding|strong="G1108" way|strong="G3668", showing honor|strong="G5092" to|strong="G1519" the|strong="G2532" woman|strong="G1134" as|strong="G5613" the|strong="G2532" weaker partner, since|strong="G5613" they|strong="G2532" are|strong="G3588" heirs|strong="G4789" with|strong="G2532" you|strong="G5210" of|strong="G2532" the|strong="G2532" grace|strong="G5485" of|strong="G2532" life|strong="G2222", so|strong="G2532" that|strong="G3588" your|strong="G2532" prayers|strong="G4335" may|strong="G2532" not|strong="G3361" be|strong="G2532" hindered|strong="G1465".
7 Da mesma forma, vocês, maridos, honrem sua esposa. Sejam compreensivos no convívio com ela, pois, ainda que seja mais frágil que vocês, ela é igualmente participante da dádiva de nova vida concedida por Deus. Tratem-na de maneira correta, para que nada atrapalhe suas orações.
8 Finally|strong="G5056", you|strong="G3956" must|strong="G3588" all|strong="G3956" be|strong="G3956" of|strong="G3956" one|strong="G3956" mind|strong="G5012", sympathetic|strong="G4835", loving as|strong="G1161" brothers, tenderhearted|strong="G2155", and|strong="G1161" kind|strong="G3956".
8 Por fim, tenham todos o mesmo modo de pensar. Sejam cheios de compaixão uns pelos outros. Amem uns aos outros como irmãos. Mostrem misericórdia e humildade.
9 Do|strong="G3361" not|strong="G3361" repay evil|strong="G2556" for|strong="G3754" evil|strong="G2556" or|strong="G2228" reviling for|strong="G3754" reviling, but|strong="G1161", on|strong="G1519" the|strong="G1519" contrary|strong="G5121", bless|strong="G2127", knowing that|strong="G3754" to|strong="G1519" this|strong="G3778" you|strong="G3754" were|strong="G3778" called|strong="G2564", so|strong="G2443" that|strong="G3754" you|strong="G3754" may|strong="G2443" inherit|strong="G2816" a|strong="G1519" blessing|strong="G2129".
9 Não retribuam mal por mal, nem insulto com insulto. Ao contrário, retribuam com uma bênção. Foi para isso que vocês foram chamados, e a bênção lhes será concedida.
10 For|strong="G1063",
10 Pois, “Se quiser desfrutar a vida e ver muitos dias felizes, refreie a língua de falar maldades e os lábios de dizerem mentiras.
11 he|strong="G2532" must|strong="G4160" turn|strong="G1578" aside|strong="G1578" from|strong="G1515" evil|strong="G2556" and|strong="G2532" do|strong="G4160" good|strong="G2532";
11 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz e esforce-se para mantê-la.
12 For|strong="G3754" the|strong="G2532" eyes|strong="G3788" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" are|strong="G2532" upon|strong="G1909" the|strong="G2532" righteous|strong="G1342",
12 Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e seus ouvidos, abertos para suas orações. O Senhor, porém, volta o rosto contra os que praticam o mal”.
13 Now|strong="G2532" who|strong="G5101" will|strong="G5101" harm|strong="G2559" you|strong="G5210" if|strong="G1437" you|strong="G5210" become|strong="G1096" imitators of|strong="G2532" what|strong="G5101" is|strong="G3588" good|strong="G5101"?
13 Quem é que desejará lhes fazer mal se vocês se dedicarem a fazer o bem?
14 But|strong="G1161" even|strong="G2532" if|strong="G1487" you|strong="G1487" do|strong="G2532" suffer|strong="G3958" because|strong="G1223" of|strong="G1223" righteousness|strong="G1343", you|strong="G1487" are|strong="G3588" blessed|strong="G3107". Do|strong="G2532" not|strong="G3361" fear|strong="G5401" people|strong="G3361"'s threats or|strong="G2532" be|strong="G2532" troubled|strong="G5015",
14 Mas, ainda que sofram por fazer o que é certo, vocês serão abençoados. Portanto, não se preocupem e não tenham medo de ameaças.
15 but|strong="G1161" sanctify the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" God|strong="G2532" in|strong="G1722" your|strong="G2962" hearts|strong="G2588". Always|strong="G3956" be|strong="G2532" ready|strong="G2092" to|strong="G4314" make|strong="G2532" a|strong="G2532" defense to|strong="G4314" anyone|strong="G3956" who|strong="G3588" asks you|strong="G5210" for|strong="G4012" an|strong="G2532" explanation of|strong="G4012" the|strong="G1722" hope|strong="G1680" you|strong="G5210" have|strong="G2532" within|strong="G1722" you|strong="G5210", with|strong="G3326" gentleness|strong="G4240" and|strong="G2532" respect|strong="G3956",
15 Em vez disso, consagrem a Cristo como o Senhor de sua vida. E, se alguém lhes perguntar a respeito de sua esperança, estejam sempre preparados para explicá-la.
16 keeping|strong="G2192" a|strong="G2192" clear conscience|strong="G4893", so|strong="G2443" that|strong="G2443", when|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3739" revile|strong="G1908" your|strong="G2192" good|strong="G3588" conduct in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" speak|strong="G2635" against|strong="G3326" you|strong="G5210" as|strong="G1722" evildoers, they|strong="G2532" may|strong="G2532" be|strong="G2532" put|strong="G2617" to|strong="G2443" shame|strong="G2617".
16 Façam-no, porém, de modo amável e respeitoso. Mantenham sempre a consciência limpa. Então, se as pessoas falarem mal de vocês, ficarão envergonhadas ao ver como vocês vivem corretamente em Cristo.
17 For|strong="G1063" it|strong="G1063" is|strong="G3588" better|strong="G2909" to|strong="G2309" suffer|strong="G3958" for|strong="G1063" doing|strong="G2554" good|strong="G3588", if|strong="G1487" that|strong="G3588" is|strong="G3588" God|strong="G2316"'s will|strong="G2307", than|strong="G2228" to|strong="G2309" suffer|strong="G3958" for|strong="G1063" doing|strong="G2554" evil|strong="G2554".
17 Lembrem-se de que é melhor sofrer por fazer o bem, se for da vontade de Deus, do que por fazer o mal.
18 For|strong="G3754" Christ|strong="G5547" also|strong="G2532" suffered for|strong="G3754" sins once for|strong="G3754" all|strong="G2532", the|strong="G2532" righteous|strong="G1342" for|strong="G3754" the|strong="G2532" unrighteous, so|strong="G2443" that|strong="G3754" he|strong="G2532" might|strong="G2532" bring|strong="G4317" you|strong="G5210" to|strong="G2443" God|strong="G2316". He|strong="G2532" was|strong="G3588" put|strong="G2289" to|strong="G2443" death|strong="G2289" in|strong="G2532" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561", but|strong="G1161" made|strong="G2316" alive|strong="G2227" in|strong="G2532" the|strong="G2532" spirit|strong="G4151",
18 Pois Cristo também sofreu por nossos pecados, de uma vez por todas. Embora nunca tenha pecado, morreu pelos pecadores a fim de conduzi-los a Deus. Sofreu morte física, mas foi ressuscitado pelo Espírito,
19 in|strong="G1722" which|strong="G3739" he|strong="G2532" went|strong="G4198" and|strong="G2532" preached|strong="G2784" to|strong="G2532" the|strong="G1722" spirits|strong="G4151" in|strong="G1722" prison|strong="G5438",
19 por meio do qual pregou aos espíritos em prisão,
20 who|strong="G3739" disobeyed long|strong="G2250" ago when|strong="G3753" God|strong="G2316" waited patiently|strong="G3115" in|strong="G1722" the|strong="G1722" days|strong="G2250" of|strong="G2250" Noah|strong="G3575", while|strong="G1722" the|strong="G1722" ark|strong="G2787" was|strong="G1510" being|strong="G1510" prepared|strong="G2680", in|strong="G1722" which|strong="G3739" a|strong="G1519" few|strong="G3641", that|strong="G3739" is|strong="G1510", eight|strong="G3638" people|strong="G5590", were|strong="G1510" saved|strong="G1295" through|strong="G1223" water|strong="G5204".
20 àqueles que, muito tempo atrás, desobedeceram a Deus quando ele esperou pacientemente enquanto Noé construía sua embarcação. Apenas oito pessoas foram salvas por meio da água do dilúvio,
21 Baptism, which|strong="G3739" corresponds to|strong="G1519" this|strong="G3739", now|strong="G3568" saves|strong="G4982" us|strong="G1519"—not|strong="G3756" by|strong="G1223" removing dirt|strong="G4509" from|strong="G2532" the|strong="G2532" body|strong="G4561", but|strong="G2532" as|strong="G1519" an|strong="G2532" appeal|strong="G1906" to|strong="G1519" God|strong="G2316" for|strong="G1519" a|strong="G2532" clear conscience|strong="G4893"—through|strong="G1223" the|strong="G2532" resurrection of|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547",
21 e aquela água simboliza o batismo que agora os salva, não pela remoção da sujeira do corpo, mas porque no batismo vocês declaram ter boa consciência diante de Deus. Ela é eficaz por meio da ressurreição de Jesus Cristo.
22 who|strong="G3739" has|strong="G2316" gone|strong="G4198" into|strong="G1519" heaven|strong="G3772" and|strong="G2532" is|strong="G1510" at|strong="G1722" the|strong="G1722" right|strong="G1188" hand|strong="G1188" of|strong="G2316" God|strong="G2316", with|strong="G1722" angels, authorities|strong="G1849", and|strong="G2532" powers|strong="G1411" subject|strong="G5293" to|strong="G1519" him|strong="G3739".
22 Agora, Cristo foi para o céu e está sentado no lugar de honra à direita de Deus, e todos os anjos, autoridades e poderes se sujeitam a ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.