1 João 4
Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NVT
1 Beloved, do|strong="G4100" not|strong="G3361" believe|strong="G4100" every|strong="G3956" spirit|strong="G4151", but|strong="G1487" test|strong="G1381" the|strong="G1519" spirits|strong="G4151" to|strong="G1519" see|strong="G1381" if|strong="G1487" they|strong="G3588" are|strong="G1510" from|strong="G1537" God|strong="G2316", because|strong="G3754" many|strong="G4183" false|strong="G5578" prophets|strong="G5578" have|strong="G3748" gone|strong="G1831" out|strong="G1831" into|strong="G1519" the|strong="G1519" world|strong="G2889".
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 By|strong="G1722" this|strong="G3778" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G1537" God|strong="G2316" is|strong="G1510" known|strong="G1097": Every|strong="G3956" spirit|strong="G4151" that|strong="G3739" confesses|strong="G3670" that|strong="G3739" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" has|strong="G2316" come|strong="G2064" in|strong="G1722" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561" is|strong="G1510" from|strong="G1537" God|strong="G2316",
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 but|strong="G2532" every|strong="G3956" spirit|strong="G4151" that|strong="G3754" does|strong="G1510" not|strong="G3756" confess|strong="G3670" that|strong="G3754" Jesus|strong="G2424" Christ has|strong="G2316" come|strong="G2064" in|strong="G1722" the|strong="G1722" flesh is|strong="G1510" not|strong="G3756" from|strong="G1537" God|strong="G2316". This|strong="G3778" is|strong="G1510" the|strong="G1722" spirit|strong="G4151" of|strong="G1537" the|strong="G1722" antichrist, which|strong="G3739" you|strong="G3739" have|strong="G2532" heard is|strong="G1510" coming|strong="G2064" and|strong="G2532" is|strong="G1510" now|strong="G3568" in|strong="G1722" the|strong="G1722" world|strong="G2889" already|strong="G2235".
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 You|strong="G5210" are|strong="G1510" from|strong="G1537" God|strong="G2316", little|strong="G5040" children|strong="G5040", and|strong="G2532" you|strong="G5210" have|strong="G2532" overcome|strong="G3528" them|strong="G3588", because|strong="G3754" greater|strong="G3173" is|strong="G1510" he|strong="G2532" who|strong="G3588" is|strong="G1510" in|strong="G1722" you|strong="G5210" than|strong="G2228" he|strong="G2532" who|strong="G3588" is|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" world|strong="G2889".
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 They|strong="G2532" are|strong="G1510" from|strong="G1537" the|strong="G2532" world|strong="G2889"; therefore|strong="G1223" what|strong="G3588" they|strong="G2532" say|strong="G2980" is|strong="G1510" from|strong="G1537" the|strong="G2532" world|strong="G2889", and|strong="G2532" the|strong="G2532" world|strong="G2889" listens to|strong="G2532" them|strong="G3588".
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 We|strong="G2249" are|strong="G1510" from|strong="G1537" God|strong="G2316". Whoever|strong="G3739" knows|strong="G1097" God|strong="G2316" listens to|strong="G2532" us|strong="G2249"; whoever|strong="G3739" is|strong="G1510" not|strong="G3756" from|strong="G1537" God|strong="G2316" does|strong="G1097" not|strong="G3756" listen to|strong="G2532" us|strong="G2249". By|strong="G1537" this|strong="G3778" we|strong="G2249" know|strong="G1097" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" of|strong="G1537" truth and|strong="G2532" the|strong="G2532" spirit|strong="G4151" of|strong="G1537" error|strong="G4106".
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Beloved, let|strong="G1097" us|strong="G1537" love one|strong="G3956" another|strong="G3588", because|strong="G3754" love is|strong="G1510" from|strong="G1537" God|strong="G2316", and|strong="G2532" everyone|strong="G3956" who|strong="G3588" loves has|strong="G2316" been|strong="G1510" born|strong="G1080" of|strong="G1537" God|strong="G2316" and|strong="G2532" knows|strong="G1097" God|strong="G2316".
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Whoever|strong="G3748" does|strong="G1097" not|strong="G3756" love does|strong="G1097" not|strong="G3756" know|strong="G1097" God|strong="G2316", because|strong="G3754" God|strong="G2316" is|strong="G1510" love.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 In|strong="G1722" this|strong="G3778" the|strong="G1722" love of|strong="G5207" God|strong="G2316" was|strong="G3588" revealed|strong="G5319" among|strong="G1722" us|strong="G1519", that|strong="G3754" God|strong="G2316" sent|strong="G2316" his|strong="G1223" one|strong="G3588" and|strong="G2316" only|strong="G3439" Son|strong="G5207" into|strong="G1519" the|strong="G1722" world|strong="G2889" so|strong="G2443" that|strong="G3754" we|strong="G2249" might|strong="G2316" live|strong="G2198" through|strong="G1223" him|strong="G3588".
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 In|strong="G1722" this|strong="G3778" is|strong="G1510" love, not|strong="G3756" that|strong="G3754" we|strong="G2249" loved God|strong="G2316", but|strong="G2532" that|strong="G3754" he|strong="G2532" loved us|strong="G2249" and|strong="G2532" sent|strong="G2316" his|strong="G4012" Son|strong="G5207" to|strong="G2532" be|strong="G1510" the|strong="G1722" atoning sacrifice for|strong="G3754" our|strong="G2316" sins.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Beloved, if|strong="G1487" God|strong="G2316" loved us|strong="G2249" in|strong="G2532" this|strong="G3588" way|strong="G3779", we|strong="G2249" also|strong="G2532" ought|strong="G3784" to|strong="G2532" love one|strong="G3588" another|strong="G3588".
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 No|strong="G3762" one|strong="G3762" has|strong="G2316" ever|strong="G4455" seen|strong="G2300" God|strong="G2316". If|strong="G1437" we|strong="G2249" love one|strong="G3762" another|strong="G3588", God|strong="G2316" abides|strong="G3306" in|strong="G1722" us|strong="G2249", and|strong="G2532" his|strong="G1722" love is|strong="G1510" perfected|strong="G5048" in|strong="G1722" us|strong="G2249".
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 We|strong="G2249" know|strong="G1097" that|strong="G3754" we|strong="G2249" abide|strong="G3306" in|strong="G1722" him|strong="G3588" and|strong="G2532" he|strong="G2532" in|strong="G1722" us|strong="G1325" because|strong="G3754" he|strong="G2532" has|strong="G3778" given|strong="G1325" us|strong="G1325" his|strong="G1722" Spirit|strong="G4151".
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 And|strong="G2532" we|strong="G2249" have|strong="G2532" seen|strong="G2300" and|strong="G2532" we|strong="G2249" testify|strong="G3140" that|strong="G3754" the|strong="G2532" Father|strong="G3962" has|strong="G3962" sent|strong="G2532" the|strong="G2532" Son|strong="G5207" to|strong="G2532" be|strong="G2532" the|strong="G2532" Savior|strong="G4990" of|strong="G5207" the|strong="G2532" world|strong="G2889".
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 If|strong="G1437" anyone|strong="G3739" confesses|strong="G3670" that|strong="G3754" Jesus|strong="G2424" is|strong="G1510" the|strong="G1722" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316", God|strong="G2316" abides|strong="G3306" in|strong="G1722" him|strong="G3588", and|strong="G2532" he|strong="G2532" in|strong="G1722" God|strong="G2316".
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 And|strong="G2532" we|strong="G2249" have|strong="G2192" come|strong="G1510" to|strong="G2532" know|strong="G1097" and|strong="G2532" to|strong="G2532" trust|strong="G4100" in|strong="G1722" the|strong="G1722" love that|strong="G3739" God|strong="G2316" has|strong="G2192" for|strong="G1722" us|strong="G2249".
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 In|strong="G1722" this|strong="G3778" way|strong="G1722", love is|strong="G1510" perfected|strong="G5048" among|strong="G1722" us|strong="G2249", so|strong="G2443" that|strong="G3754" we|strong="G2249" may|strong="G2532" have|strong="G2192" confidence|strong="G3954" on|strong="G1722" the|strong="G1722" day|strong="G2250" of|strong="G2250" judgment|strong="G2920", because|strong="G3754" as|strong="G2531" he|strong="G2532" is|strong="G1510", so|strong="G2443" also|strong="G2532" are|strong="G1510" we|strong="G2249" in|strong="G1722" this|strong="G3778" world|strong="G2889".
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 There|strong="G1161" is|strong="G1510" no|strong="G3756" fear|strong="G5401" in|strong="G1722" love, but|strong="G1161" perfect|strong="G5046" love casts out|strong="G1854" fear|strong="G5401", because|strong="G3754" fear|strong="G5401" has|strong="G2192" to|strong="G1722" do|strong="G2192" with|strong="G1722" punishment|strong="G2851". Whoever|strong="G3748" fears|strong="G5401" has|strong="G2192" not|strong="G3756" been|strong="G1510" perfected|strong="G5048" in|strong="G1722" love.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 We|strong="G2249" love him because|strong="G3754" he|strong="G3754" first|strong="G4413" loved us|strong="G2249".
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Whoever|strong="G3739" says|strong="G3004", “I|strong="G3739" love God|strong="G2316",” and|strong="G2532" yet|strong="G2532" hates|strong="G3404" his|strong="G3708" brother is|strong="G1510" a|strong="G2532" liar|strong="G5583". For|strong="G1063" if|strong="G1437" anyone|strong="G5100" does|strong="G1510" not|strong="G3756" love his|strong="G3708" brother whom|strong="G3739" he|strong="G2532" has|strong="G2316" seen|strong="G3708", how|strong="G3754" can|strong="G1410" he|strong="G2532" love God|strong="G2316" whom|strong="G3739" he|strong="G2532" has|strong="G2316" not|strong="G3756" seen|strong="G3708"?
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 And|strong="G2532" this|strong="G3778" is|strong="G3588" the|strong="G2532" commandment|strong="G1785" we|strong="G2532" have|strong="G2192" from|strong="G2532" him|strong="G3588": Whoever|strong="G3588" loves God|strong="G2316" must|strong="G2192" also|strong="G2532" love his|strong="G2192" brother.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.