Tito 3
Revised Version 1885 (ENGRV) vs ARA
1 Put them in mind to be in subjection to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready unto every good work,
1 Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra,
2 to speak evil of no man, not to be contentious, to be gentle, shewing all meekness toward all men.
2 não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.
3 For we also were aforetime foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, hating one another.
3 Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 But when the kindness of God our Saviour, and his love toward man, appeared,
4 Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
5 not by works done in righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy he saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Ghost,
5 não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 which he poured out upon us richly, through Jesus Christ our Saviour;
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Faithful is the saying, and concerning these things I will that thou affirm confidently, to the end that they which have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men:
8 Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
9 but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about the law; for they are unprofitable and vain.
9 Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
10 A man that is heretical after a first and second admonition refuse;
10 Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
11 knowing that such a one is perverted, and sinneth, being self-condemned.
11 pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
12 When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, give diligence to come unto me to Nicopolis: for there I have determined to winter.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Set forward Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
13 Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
14 And let our people also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.
14 Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 All that are with me salute thee. Salute them that love us in faith. Grace be with you all.
15 Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.