Salmos 69
Revised Version 1885 (ENGRV) vs NVT
1 Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 I am weary with my crying; my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would cut me off, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 Let not them that wait on thee be ashamed through me, O Lord GOD of hosts: let not those that seek thee be brought to dishonour through me, O God of Israel.
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother’s children.
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproach thee are fallen upon me.
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 When I made sackcloth my clothing, I became a proverb unto them.
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 They that sit in the gate talk of me; and I am the song of the drunkards.
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 But as for me, my prayer is unto thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy, answer me in the truth of thy salvation.
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 Let not the waterflood overwhelm me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut her mouth upon me.
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 Answer me, O LORD; for thy lovingkindness is good: according to the multitude of thy tender mercies turn thou unto me.
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 And hide not thy face from thy servant; for I am in distress; answer me speedily.
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 Draw nigh unto my soul, and redeem it: ransom me because of mine enemies.
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 Let their table before them become a snare; and when they are in peace, let it become a trap.
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 Pour out thine indignation upon them, and let the fierceness of thine anger overtake them.
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 Let their habitation be desolate; let none dwell in their tents.
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 For they persecute him whom thou hast smitten; and they tell of the sorrow of those whom thou hast wounded,
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 And it shall please the LORD better than an ox, or a bullock that hath horns and hoofs.
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 The meek have seen it, and are glad: ye that seek after God, let your heart live.
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 For the LORD heareth the needy, and despiseth not his prisoners.
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 Let heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 For God will save Zion, and build the cities of Judah; and they shall abide there, and have it in possession.
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 The seed also of his servants shall inherit it; and they that love his name shall dwell therein.
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.