Salmos 48

Revised Version 1885 (ENGRV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Great is the LORD, and highly to be praised, in the city of our God, in his holy mountain.
1 Grande é o Senhor e mui digno de louvor na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
2 Formoso de sítio e alegria de toda a terra é o monte Sião sobre os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 God hath made himself known in her palaces for a refuge.
3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
4 For, lo, the kings assembled themselves, they passed by together.
4 Porque eis que os reis se ajuntaram; eles passaram juntos.
5 They saw it, then were they amazed; they were dismayed, they hasted away.
5 Viram- no e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 Trembling took hold of them there; pain, as of a woman in travail.
6 Tremor ali os tomou, e dores, como de parturiente.
7 With the east wind thou breakest the ships of Tarshish.
7 Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental.
8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre. (Selá)
9 We have thought on thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
10 As is thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Let mount Zion be glad, let the daughters of Judah rejoice, because of thy judgments.
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
12 Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
12 Rodeai Sião; cercai-a; contai as suas torres;
13 Mark ye welt her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
13 notai bem os seus antemuros; observai os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.
14 For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre; ele será nosso guia até à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.