Salmos 102
Revised Version 1885 (ENGRV) vs ARIB
1 Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Hide not thy face from me in the day of my distress: incline thine ear unto me; in the day when I call answer me speedily.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 For my days consume away like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
3 Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 My heart is smitten like grass, and withered; for I forget to eat my bread.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my flesh.
5 Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
6 I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 I watch, and am become like a sparrow that is alone upon the housetop.
7 Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me do curse by me.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast taken me up, and cast me away.
10 por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 But thou, O LORD, shalt abide for ever; and thy memorial unto all generations.
12 Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for it is time to have pity upon her, yea, the set time is come.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 For thy servants take pleasure in her stones, and have pity upon her dust.
14 Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 So the nations shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory:
15 As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 For the LORD hath built up Zion, he hath appeared in his glory;
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 He hath regarded the prayer of the destitute, and hath not despised their prayer.
17 atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 This shall be written for the generation to come: and a people which shall be created shall praise the LORD.
18 Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
19 Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 To hear the sighing of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
21 That men may declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 When the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 He weakened my strength in the way; he shortened my days.
23 Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
24 Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Of old hast thou laid the foundation of the earth; and the heavens are the work of thy hands.
25 Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 But thou art the same, and thy years shall have no end.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.