Jó 20
Revised Version 1885 (ENGRV) vs NVI
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me.
2 "Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
3 I have heard the reproof which putteth me to shame, and the spirit of my understanding answereth me.
3 Ouvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.
4 Knowest thou not this of old time, since man was placed upon earth,
4 "Certamente você sabe que sempre foi assim, desde a antigüidade; desde que o homem foi posto na terra,
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment?
5 o riso dos maus é passageiro, e a alegria dos ímpios dura apenas um instante.
6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
6 Mesmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,
7 Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
7 ele perecerá para sempre, como o seu próprio excremento; os que o tinham visto perguntarão: ‘Onde ele foi parar? ’
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
8 Ele voa e vai-se como um sonho, para nunca mais ser encontrado, banido como uma visão noturna.
9 The eye which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
9 O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver.
10 His children shall seek the favour of the poor, and his hands shall give back his wealth.
10 Seus filhos têm que indenizar os pobres; ele próprio, com suas mãos, terá que refazer sua riqueza.
11 His bones are full of his youth, but it shall lie down with him in the dust.
11 O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
12 "Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
13 Though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;
13 mesmo que o retenha na boca para saboreá-lo,
14 Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
14 ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.
15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
15 Ele vomitará as riquezas que engoliu; Deus fará seu estômago lançá-las fora.
16 He shall suck the poison of asps: the viper’s tongue shall slay him.
16 Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
17 He shall not look upon the rivers, the flowing streams of honey and butter.
17 Não terá gosto na contemplação dos regatos, e dos rios que vertem mel e nata.
18 That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down; according to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
18 Terá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio.
19 For he hath oppressed and forsaken the poor; he hath violently taken away an house, and he shall not build it up.
19 Sim, pois ele tem oprimido os pobres e os tem deixado desamparados; apoderou-se de casas que não construiu.
20 Because he knew no quietness within him, he shall not save aught of that wherein he delighteth.
20 "Certo é que a sua cobiça não lhe trará descanso, e o seu tesouro não o salvará.
21 There was nothing left that he devoured not; therefore his prosperity shall not endure.
21 Nada lhe restou para devorar; sua prosperidade não durará muito.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: the hand of every one that is in misery shall come upon him.
22 Em meio à sua fartura, a aflição o dominará; a força total da desgraça o atingirá.
23 When he is about to fill his belly, God shall cast the fierceness of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
23 Quando ele estiver de estômago cheio, Deus dará vazão às tremendas chamas de sua ira, e sobre ele despejará o seu furor.
24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of brass shall strike him through.
24 Se escapar da arma de ferro, o bronze da sua flecha o atravessará.
25 He draweth it forth, and it cometh out of his body: yea, the glittering point cometh out of his gall; terrors are upon him.
25 Ele o arrancará das suas costas, a ponta reluzente saindo do seu fígado. Grande pavor virá sobre ele;
26 All darkness is laid up for his treasures: a fire not blown by man shall devour him; it shall consume that which is left in his tent.
26 densas trevas estarão à espera dos seus tesouros. Um fogo não assoprado o consumirá e devorará o que sobrar em sua tenda.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
27 Os céus porão à mostra a sua culpa; a terra se levantará contra ele.
28 The increase of his house shall depart, his goods shall flow away in the day of his wrath.
28 Uma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras, no dia da ira de Deus.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
29 Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.