Mateus 23

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then|strong="G2532" Jesus|strong="G2424", speaking|strong="G2980" to|strong="G2532" the|strong="G2532" crowds|strong="G3793" and|strong="G2532" to|strong="G2532" his|strong="G2532" disciples|strong="G3101", said|strong="G2980",
1 Então Jesus falou às multidões e aos seus discípulos:
2 ‘\+w The|strong="G2532"\+w* teachers \+w of|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* Law \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Pharisees|strong="G5330"\+w* \+w now|strong="G2532"\+w* occupy \+w the|strong="G2532"\+w* \+w chair|strong="G2515"\+w* \+w of|strong="G2532"\+w* \+w Moses|strong="G3475"\+w*.
2 — Na cadeira de Moisés se assentaram os escribas e os fariseus.
3 \+w Therefore|strong="G3767"\+w* \+w practice|strong="G4160"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* lay \+w to|strong="G2532"\+w* heart \+w everything|strong="G3956"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* preach \+w but|strong="G1161"\+w* \+w do|strong="G4160"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w practice|strong="G4160"\+w*.
3 Portanto, façam e observem tudo o que eles disserem a vocês, mas não os imitem em suas obras; porque dizem e não fazem.
4 \+w While|strong="G1161"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w make|strong="G2532"\+w* \+w up|strong="G2532"\+w* heavy loads \+w and|strong="G2532"\+w* pile \+w them|strong="G3588"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w other|strong="G1161"\+w* \+w people|strong="G3588"\+w*’s shoulder’s \+w they|strong="G2532"\+w* decline, themselves, \+w to|strong="G2532"\+w* lift \+w a|strong="G2532"\+w* \+w finger|strong="G1147"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w move|strong="G2795"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w*.
4 Atam fardos pesados, difíceis de carregar, e os põem sobre os ombros dos outros, mas eles mesmos nem com o dedo querem movê-los.
5 \+w All|strong="G3956"\+w* \+w their|strong="G2532"\+w* \+w actions|strong="G2041"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w* \+w done|strong="G4160"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* attract attention. \+w They|strong="G2532"\+w* widen \+w their|strong="G2532"\+w* \+w phylacteries|strong="G5440"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* increase \+w the|strong="G2532"\+w* size \+w of|strong="G2532"\+w* \+w their|strong="G2532"\+w* \+w tassels|strong="G2899"\+w*,
5 Praticam todas as suas obras a fim de serem vistos pelos outros; pois alargam os seus filactérios e alongam as franjas de suas capas.
6 \+w and|strong="G2532"\+w* like \+w to|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w place|strong="G4411"\+w* \+w of|strong="G2532"\+w* honour \+w at|strong="G1722"\+w* \+w dinner|strong="G1173"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* best \+w seats|strong="G4410"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w synagogues|strong="G4864"\+w*,
6 Gostam do primeiro lugar nos banquetes e das primeiras cadeiras nas sinagogas,
7 \+w and|strong="G2532"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* greeted \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* markets \+w with|strong="G1722"\+w* respect, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w called|strong="G2564"\+w* “\+w Rabbi|strong="G4461"\+w*” \+w by|strong="G1722"\+w* everybody.
7 das saudações nas praças e de serem chamados de “mestre”.
8 \+w But|strong="G1161"\+w* \+w do|strong="G3361"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* allow \+w yourselves|strong="G4771"\+w* \+w to|strong="G1161"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w called|strong="G2564"\+w* “\+w Rabbi|strong="G4461"\+w*,” \+w for|strong="G1063"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w have|strong="G1510"\+w* \+w only|strong="G1520"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w* \+w teacher|strong="G1320"\+w*, \+w and|strong="G1161"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w yourselves|strong="G4771"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* brothers \+w and|strong="G1161"\+w* sisters.
8 Mas vocês não serão chamados de “mestre”, porque um só é Mestre de vocês, e todos vocês são irmãos.
9 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w do|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w call|strong="G2564"\+w* anyone \+w on|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w earth|strong="G1093"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* “\+w Father|strong="G3962"\+w*,” \+w for|strong="G1063"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w only|strong="G2532"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w*, \+w the|strong="G2532"\+w* \+w heavenly|strong="G3770"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w*.
9 Aqui na terra, não chamem ninguém de “pai”, porque só um é o Pai de vocês, aquele que está nos céus.
10 \+w Nor|strong="G3366"\+w* \+w must|strong="G5547"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* allow \+w yourselves|strong="G4771"\+w* \+w to|strong="G5547"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w called|strong="G2564"\+w* “\+w leaders|strong="G3754"\+w*,” \+w for|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w have|strong="G3748"\+w* \+w only|strong="G1520"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w* \+w leader|strong="G2519"\+w*, \+w the|strong="G3588"\+w* \+w Christ|strong="G5547"\+w*.
10 Nem queiram ser chamados de “guias”, porque um só é o Guia de vocês, o Cristo.
11 \+w The|strong="G1161"\+w* person \+w who|strong="G3588"\+w* wants \+w to|strong="G1161"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w the|strong="G1161"\+w* \+w greatest|strong="G3173"\+w* \+w among|strong="G3588"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w must|strong="G1510"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w your|strong="G3588"\+w* \+w servant|strong="G1249"\+w*.
11 Mas o maior entre vocês será o servo de vocês.
12 \+w Whoever|strong="G3748"\+w* \+w exalts|strong="G5312"\+w* \+w themselves|strong="G1438"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w humbled|strong="G5013"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w whoever|strong="G3748"\+w* \+w humbles|strong="G5013"\+w* \+w themselves|strong="G1438"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w exalted|strong="G5312"\+w*.
12 Quem se exaltar será humilhado; e quem se humilhar será exaltado.
13 \+w But|strong="G1161"\+w* \+w alas|strong="G3759"\+w* \+w for|strong="G1063"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, teachers \+w of|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* Law \+w and|strong="G2532"\+w* \+w Pharisees|strong="G5330"\+w*, \+w hypocrites|strong="G5273"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w*! \+w You|strong="G5210"\+w* turn \+w the|strong="G2532"\+w* key \+w of|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* kingdom \+w of|strong="G2532"\+w* \+w heaven|strong="G3772"\+w* \+w in|strong="G1525"\+w* \+w people|strong="G3761"\+w*’s faces. \+w For|strong="G1063"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w do|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w go|strong="G1525"\+w* \+w in|strong="G1525"\+w* \+w yourselves|strong="G4771"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w do|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* allow \+w those|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* try \+w to|strong="G2532"\+w* \+w go|strong="G1525"\+w* \+w in|strong="G1525"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w do|strong="G2532"\+w* \+w so|strong="G2532"\+w*.
13 — Ai de vocês, escribas e fariseus, hipócritas, porque vocês fecham o Reino dos Céus diante das pessoas; pois vocês mesmos não entram, nem deixam entrar os que estão entrando!
14 — ausente —
14 [— Ai de vocês, escribas e fariseus, hipócritas, porque vocês devoram as casas das viúvas e, para o justificar, fazem longas orações; por isso, vocês sofrerão juízo muito mais severo!]
15 \+w Alas|strong="G3759"\+w* \+w for|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, teachers \+w of|strong="G5207"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* law \+w and|strong="G2532"\+w* \+w Pharisees|strong="G5330"\+w*, \+w hypocrites|strong="G5273"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w*! \+w You|strong="G5210"\+w* scour \+w land|strong="G3584"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w sea|strong="G2281"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w make|strong="G4160"\+w* \+w a|strong="G1096"\+w* \+w single|strong="G1520"\+w* \+w convert|strong="G4339"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w*, \+w when|strong="G3752"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w* gained, \+w you|strong="G5210"\+w* \+w make|strong="G4160"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w twice|strong="G1362"\+w* \+w as|strong="G2532"\+w* deserving \+w of|strong="G5207"\+w* Gehenna \+w as|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w* \+w yourselves|strong="G4771"\+w*.
15 — Ai de vocês, escribas e fariseus, hipócritas, porque vocês percorrem o mar e a terra para fazer um prosélito; e, uma vez feito, o tornam filho do inferno duas vezes mais do que vocês!
16 \+w Alas|strong="G3759"\+w* \+w for|strong="G1161"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, \+w you|strong="G5210"\+w* \+w blind|strong="G5185"\+w* \+w guides|strong="G3595"\+w*! \+w You|strong="G5210"\+w* \+w say|strong="G3004"\+w* “\+w if|strong="G1161"\+w* \+w any|strong="G3762"\+w* \+w swear|strong="G3660"\+w* \+w by|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w Temple|strong="G3485"\+w*, \+w their|strong="G1722"\+w* \+w oath|strong="G3660"\+w* \+w counts|strong="G1510"\+w* \+w for|strong="G1161"\+w* \+w nothing|strong="G3762"\+w*; \+w but|strong="G1161"\+w*, \+w if|strong="G1161"\+w* \+w anyone|strong="G3762"\+w* \+w swears|strong="G3660"\+w* \+w by|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w gold|strong="G5557"\+w* \+w of|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w Temple|strong="G3485"\+w*, \+w their|strong="G1722"\+w* \+w oath|strong="G3660"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* binding \+w them|strong="G3588"\+w*”!
16 — Ai de vocês, guias cegos, que dizem: “Se alguém jurar pelo santuário, isso não tem importância; mas, se alguém jurar pelo ouro do santuário, fica obrigado pelo que jurou!”
17 \+w Fools|strong="G3474"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w you|strong="G1510"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w blind|strong="G5185"\+w*! \+w Which|strong="G3588"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w more|strong="G3173"\+w* \+w important|strong="G3173"\+w*? \+w The|strong="G2532"\+w* \+w gold|strong="G5557"\+w*? \+w Or|strong="G2228"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Temple|strong="G3485"\+w* \+w which|strong="G3588"\+w* \+w has|strong="G5101"\+w* given sacredness \+w to|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w gold|strong="G5557"\+w*?
17 Seus tolos e cegos! Qual é mais importante: o ouro ou o santuário que santifica o ouro?
18 \+w You|strong="G3739"\+w* \+w say|strong="G2532"\+w*, \+w too|strong="G2532"\+w*, “\+w If|strong="G2532"\+w* \+w anyone|strong="G3762"\+w* \+w swears|strong="G3660"\+w* \+w by|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w altar|strong="G2379"\+w*, \+w their|strong="G2532"\+w* \+w oath|strong="G3660"\+w* \+w counts|strong="G1510"\+w* \+w for|strong="G1161"\+w* \+w nothing|strong="G3762"\+w*, \+w but|strong="G1161"\+w*, \+w if|strong="G2532"\+w* \+w anyone|strong="G3762"\+w* \+w swears|strong="G3660"\+w* \+w by|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w offering|strong="G1435"\+w* placed \+w on|strong="G1722"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w*, \+w their|strong="G2532"\+w* \+w oath|strong="G3660"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* binding \+w on|strong="G1722"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w*”!
18 E vocês dizem: “Se alguém jurar pelo altar, isso não tem importância; mas, se alguém jurar pela oferta que está sobre o altar, fica obrigado pelo que jurou.”
19 \+w Blind|strong="G5185"\+w* \+w indeed|strong="G1063"\+w*! \+w Which|strong="G3588"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w the|strong="G3588"\+w* \+w more|strong="G3173"\+w* \+w important|strong="G3173"\+w*? \+w The|strong="G3588"\+w* \+w offering|strong="G1435"\+w*? \+w Or|strong="G2228"\+w* \+w the|strong="G3588"\+w* \+w altar|strong="G2379"\+w* \+w which|strong="G3588"\+w* gives sacredness \+w to|strong="G2228"\+w* \+w the|strong="G3588"\+w* \+w offering|strong="G1435"\+w*?
19 Cegos! Qual é mais importante: a oferta ou o altar que santifica a oferta?
20 \+w Therefore|strong="G3767"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* person, swearing \+w by|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w altar|strong="G2379"\+w*, \+w swears|strong="G3660"\+w* \+w by|strong="G1722"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w by|strong="G1722"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w on|strong="G1722"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w*,
20 Portanto, quem jurar pelo altar jura por ele e por tudo o que está sobre ele.
21 \+w and|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* person, swearing \+w by|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w Temple|strong="G3485"\+w*, \+w swears|strong="G3660"\+w* \+w by|strong="G1722"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w by|strong="G1722"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w dwells|strong="G2730"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w*,
21 Quem jurar pelo santuário jura por ele e por aquele que nele habita;
22 \+w while|strong="G1722"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* person, swearing \+w by|strong="G1722"\+w* \+w heaven|strong="G3772"\+w*, \+w swears|strong="G3660"\+w* \+w by|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w throne|strong="G2362"\+w* \+w of|strong="G2316"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w by|strong="G1722"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w sits|strong="G2521"\+w* \+w on|strong="G1722"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w*.
22 e quem jurar pelo céu jura pelo trono de Deus e por aquele que está sentado no trono.
23 \+w Alas|strong="G3759"\+w* \+w for|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, teachers \+w of|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Law|strong="G3551"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w Pharisees|strong="G5330"\+w*, \+w hypocrites|strong="G5273"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w*! \+w You|strong="G5210"\+w* pay tithes \+w on|strong="G4160"\+w* \+w mint|strong="G2238"\+w*, fennel, \+w and|strong="G2532"\+w* caraway seed, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* neglected \+w the|strong="G2532"\+w* weightier matters \+w of|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Law|strong="G3551"\+w* – \+w justice|strong="G2920"\+w*, \+w mercy|strong="G1656"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w good|strong="G3588"\+w* \+w faith|strong="G4102"\+w*. \+w These|strong="G3778"\+w* \+w last|strong="G3778"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w ought|strong="G1163"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w put|strong="G4160"\+w* \+w into|strong="G4160"\+w* \+w practice|strong="G4160"\+w*, \+w without|strong="G3361"\+w* neglecting \+w the|strong="G2532"\+w* \+w first|strong="G3588"\+w*.
23 — Ai de vocês, escribas e fariseus, hipócritas, porque vocês dão o dízimo da hortelã, do endro e do cominho e desprezam os preceitos mais importantes da Lei: a justiça, a misericórdia e a fé. Mas vocês deviam fazer estas coisas, sem omitir aquelas!
24 \+w You|strong="G5185"\+w* \+w blind|strong="G5185"\+w* \+w guides|strong="G3595"\+w*, \+w to|strong="G1161"\+w* \+w strain|strong="G1368"\+w* out \+w a|strong="G1161"\+w* \+w gnat|strong="G2971"\+w* \+w and|strong="G1161"\+w* \+w to|strong="G1161"\+w* \+w swallow|strong="G2666"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w camel|strong="G2574"\+w*!
24 Guias cegos! Coam um mosquito, mas engolem um camelo!
25 \+w Alas|strong="G3759"\+w* \+w for|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, teachers \+w of|strong="G1537"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* Law \+w and|strong="G2532"\+w* \+w Pharisees|strong="G5330"\+w*, \+w hypocrites|strong="G5273"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w*! \+w You|strong="G5210"\+w* \+w clean|strong="G2511"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w outside|strong="G1855"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w cup|strong="G4221"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w dish|strong="G3953"\+w*, \+w but|strong="G1161"\+w* \+w inside|strong="G2081"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w* \+w filled|strong="G1073"\+w* \+w with|strong="G1537"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* results \+w of|strong="G1537"\+w* greed \+w and|strong="G2532"\+w* self-indulgence.
25 — Ai de vocês, escribas e fariseus, hipócritas, porque vocês limpam o exterior do copo e do prato, mas estes, por dentro, estão cheios de roubo e de glutonaria!
26 \+w You|strong="G2532"\+w* \+w blind|strong="G5185"\+w* \+w Pharisee|strong="G5330"\+w*! \+w First|strong="G4413"\+w* \+w clean|strong="G2513"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w inside|strong="G1787"\+w* \+w of|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w cup|strong="G4221"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w dish|strong="G3953"\+w*, \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w outside|strong="G1622"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w become|strong="G1096"\+w* \+w clean|strong="G2513"\+w* \+w as|strong="G2532"\+w* \+w well|strong="G2532"\+w*.
26 Fariseu cego! Limpe primeiro o interior do copo, para que também o seu exterior fique limpo!
27 \+w Alas|strong="G3759"\+w* \+w for|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, teachers \+w of|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* Law \+w and|strong="G2532"\+w* \+w Pharisees|strong="G5330"\+w*, \+w hypocrites|strong="G5273"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w are|strong="G3956"\+w*! \+w You|strong="G5210"\+w* \+w are|strong="G3956"\+w* \+w like|strong="G3945"\+w* \+w whitewashed|strong="G2867"\+w* \+w tombs|strong="G5028"\+w*, \+w which|strong="G3748"\+w* \+w indeed|strong="G2532"\+w* \+w look|strong="G5316"\+w* \+w fair|strong="G2532"\+w* \+w outside|strong="G1855"\+w*, \+w while|strong="G1161"\+w* \+w inside|strong="G2081"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w are|strong="G3956"\+w* \+w filled|strong="G1073"\+w* \+w with|strong="G2532"\+w* \+w dead|strong="G3498"\+w* \+w people|strong="G3956"\+w*’s \+w bones|strong="G3747"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w kinds|strong="G3956"\+w* \+w of|strong="G2532"\+w* filth.
27 — Ai de vocês, escribas e fariseus, hipócritas, porque vocês são semelhantes aos sepulcros pintados de branco, que, por fora, se mostram belos, mas interiormente estão cheios de ossos de mortos e de toda podridão!
28 \+w It|strong="G2532"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w same|strong="G3779"\+w* \+w with|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*. \+w Outwardly|strong="G1855"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w others|strong="G3588"\+w*, \+w you|strong="G5210"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w look|strong="G5316"\+w* \+w of|strong="G2532"\+w* religious \+w people|strong="G1510"\+w*, \+w but|strong="G1161"\+w* \+w inwardly|strong="G2081"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w full|strong="G3324"\+w* \+w of|strong="G2532"\+w* \+w hypocrisy|strong="G5272"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* sin.
28 Assim também vocês, por fora, parecem justos aos olhos dos outros, mas, por dentro, estão cheios de hipocrisia e de maldade.
29 \+w Alas|strong="G3759"\+w* \+w for|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, teachers \+w of|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* Law \+w and|strong="G2532"\+w* \+w Pharisees|strong="G5330"\+w*, \+w hypocrites|strong="G5273"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w*! \+w You|strong="G5210"\+w* \+w build|strong="G3618"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w tombs|strong="G3419"\+w* \+w of|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w prophets|strong="G4396"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w decorate|strong="G2885"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w monuments|strong="G3419"\+w* \+w of|strong="G2532"\+w* religious \+w people|strong="G3588"\+w*,
29 — Ai de vocês, escribas e fariseus, hipócritas, porque vocês edificam os sepulcros dos profetas, enfeitam os túmulos dos justos
30 \+w and|strong="G2532"\+w* \+w say|strong="G3004"\+w* “\+w Had|strong="G2532"\+w* \+w we|strong="G2249"\+w* \+w been|strong="G1510"\+w* living \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w days|strong="G2250"\+w* \+w of|strong="G2250"\+w* \+w our|strong="G2532"\+w* \+w ancestors|strong="G3962"\+w*, \+w we|strong="G2249"\+w* \+w should|strong="G3588"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* taken \+w no|strong="G3756"\+w* \+w part|strong="G1473"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w their|strong="G2532"\+w* murder \+w of|strong="G2250"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w prophets|strong="G4396"\+w*!”
30 e dizem: “Se nós tivéssemos vivido nos dias de nossos pais, não teríamos sido seus cúmplices, quando mataram os profetas!”
31 \+w By|strong="G1438"\+w* doing \+w this|strong="G3588"\+w* \+w you|strong="G3754"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* furnishing evidence \+w against|strong="G3140"\+w* \+w yourselves|strong="G1438"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G3754"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w true|strong="G3588"\+w* \+w children|strong="G5207"\+w* \+w of|strong="G5207"\+w* \+w the|strong="G3588"\+w* \+w people|strong="G1510"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w murdered|strong="G5407"\+w* \+w the|strong="G3588"\+w* \+w prophets|strong="G4396"\+w*.
31 Assim, vocês dão testemunho contra si mesmos de que são filhos dos que mataram os profetas.
32 \+w Go|strong="G2532"\+w* \+w on|strong="G3588"\+w* \+w then|strong="G2532"\+w*, finish \+w what|strong="G3588"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* \+w ancestors|strong="G3962"\+w* began!
32 Portanto, tratem de terminar aquilo que os pais de vocês começaram.
33 \+w You|strong="G4459"\+w* \+w snakes|strong="G3789"\+w* \+w and|strong="G3588"\+w* children \+w of|strong="G3588"\+w* \+w snakes|strong="G3789"\+w*! \+w How|strong="G4459"\+w* \+w can|strong="G4459"\+w* \+w you|strong="G4459"\+w* \+w escape|strong="G5343"\+w* being sentenced \+w to|strong="G3588"\+w* Gehenna?
33 — Serpentes, raça de víboras! Como esperam escapar da condenação do inferno?
34 \+w That|strong="G3588"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w why|strong="G1223"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* send \+w you|strong="G5210"\+w* \+w prophets|strong="G4396"\+w*, \+w wise|strong="G4680"\+w* \+w people|strong="G3588"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* teachers \+w of|strong="G1537"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* Law, \+w some|strong="G3588"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w whom|strong="G3588"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w crucify|strong="G4717"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* kill, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w some|strong="G3588"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w whom|strong="G3588"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w scourge|strong="G3146"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w your|strong="G1223"\+w* \+w synagogues|strong="G4864"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w persecute|strong="G1377"\+w* \+w from|strong="G1537"\+w* \+w town|strong="G4172"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w town|strong="G4172"\+w*;
34 Por isso, eis que eu lhes envio profetas, sábios e escribas. A uns vocês matarão e a outros crucificarão; a outros ainda vocês açoitarão nas sinagogas e perseguirão de cidade em cidade;
35 \+w so|strong="G2532"\+w* \+w that|strong="G3739"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* heads \+w may|strong="G2532"\+w* \+w fall|strong="G2064"\+w* \+w every|strong="G3956"\+w* drop \+w of|strong="G5207"\+w* \+w innocent|strong="G1342"\+w* blood spilt \+w on|strong="G1909"\+w* \+w earth|strong="G1093"\+w*, \+w from|strong="G2064"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* blood \+w of|strong="G5207"\+w* \+w innocent|strong="G1342"\+w* Abel \+w down|strong="G2193"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w that|strong="G3739"\+w* \+w of|strong="G5207"\+w* \+w Zechariah|strong="G2197"\+w*, Barachiah’s \+w son|strong="G5207"\+w*, \+w whom|strong="G3739"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w murdered|strong="G5407"\+w* \+w between|strong="G3342"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Temple|strong="G3485"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w altar|strong="G2379"\+w*.
35 para que recaia sobre vocês todo o sangue justo derramado sobre a terra, desde o sangue do justo Abel até o sangue de Zacarias, filho de Baraquias, a quem vocês mataram entre o santuário e o altar.
36 \+w All|strong="G3956"\+w* \+w this|strong="G3778"\+w*, \+w I|strong="G3778"\+w* \+w tell|strong="G3004"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, \+w will|strong="G3956"\+w* \+w come|strong="G2240"\+w* home \+w to|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G3956"\+w* \+w present|strong="G3778"\+w* \+w generation|strong="G1074"\+w*.
36 Em verdade lhes digo que todas estas coisas hão de vir sobre a presente geração.
37 \+w Jerusalem|strong="G2419"\+w*! \+w Jerusalem|strong="G2419"\+w*! \+w She|strong="G2532"\+w* \+w who|strong="G3739"\+w* slays \+w the|strong="G2532"\+w* \+w prophets|strong="G4396"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w stones|strong="G3036"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* messengers \+w sent|strong="G2532"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w her|strong="G1438"\+w* – Oh, \+w how|strong="G4212"\+w* \+w often|strong="G4212"\+w* \+w have|strong="G2309"\+w* \+w I|strong="G3739"\+w* \+w wished|strong="G2309"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w gather|strong="G1996"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* \+w children|strong="G5043"\+w* \+w round|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G3756"\+w*, \+w as|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w hen|strong="G3733"\+w* \+w gathers|strong="G1996"\+w* \+w her|strong="G1438"\+w* brood \+w under|strong="G5259"\+w* \+w her|strong="G1438"\+w* \+w wings|strong="G4420"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w would|strong="G2309"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w come|strong="G2532"\+w*!
37 — Jerusalém, Jerusalém! Você mata os profetas e apedreja os que lhe são enviados! Quantas vezes eu quis reunir os seus filhos, como a galinha ajunta os seus pintinhos debaixo das asas, mas vocês não quiseram!
38 Verily, \+w your|strong="G3708"\+w* \+w house|strong="G3624"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* left \+w to|strong="G3624"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w desolate|strong="G2048"\+w*!
38 Eis que a casa de vocês ficará deserta.
39 \+w For|strong="G1063"\+w* nevermore, \+w I|strong="G1473"\+w* \+w tell|strong="G3004"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, \+w will|strong="G2962"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w see|strong="G3708"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*, \+w until|strong="G2193"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w say|strong="G3004"\+w* – “\+w Blessed|strong="G2127"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w He|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w comes|strong="G2064"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w name|strong="G3686"\+w* \+w of|strong="G3686"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w Lord|strong="G2962"\+w*!”’
39 Pois eu lhes afirmo que, desde agora, não me verão mais, até que venham a dizer: “Bendito o que vem em nome do Senhor!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.