Lucas 21

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Looking up|strong="G1519", Jesus saw|strong="G3708" the|strong="G1519" rich|strong="G4145" people|strong="G4145" putting their|strong="G1519" gifts|strong="G1435" into|strong="G1519" the|strong="G1519" chests for|strong="G1519" the|strong="G1519" Temple offerings|strong="G1435".
1 Levantando os olhos, viu Jesus os ricos que deitavam as suas ofertas no cofre do templo.
2 He|strong="G1161" saw|strong="G3708", too, a|strong="G3708" widow|strong="G5503" in|strong="G1161" poor|strong="G3998" circumstances putting two|strong="G1417" small|strong="G3016" coins|strong="G3016" into|strong="G1417" them|strong="G3708".
2 Viu também uma viúva pobrezinha deitar duas pequeninas moedas,
3 ‘\+w I|strong="G2532"\+w* \+w tell|strong="G3004"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*’, he|strong="G2532" said|strong="G3004" ‘\+w that|strong="G3754"\+w* \+w this|strong="G3778"\+w* \+w poor|strong="G4434"\+w* \+w widow|strong="G5503"\+w* \+w has|strong="G3778"\+w* \+w put|strong="G2532"\+w* \+w in|strong="G2532"\+w* \+w more|strong="G4119"\+w* \+w than|strong="G4183"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w others|strong="G3588"\+w*;
3 e disse: Em verdade vos digo: esta pobre viúva pôs mais do que os outros.
4 \+w for|strong="G1063"\+w* \+w everyone|strong="G3956"\+w* \+w else|strong="G1161"\+w* \+w here|strong="G1519"\+w* \+w put|strong="G3956"\+w* \+w in|strong="G1519"\+w* something \+w from|strong="G1537"\+w* \+w what|strong="G3739"\+w* \+w he|strong="G1161"\+w* \+w had|strong="G2192"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* spare, \+w while|strong="G1161"\+w* \+w she|strong="G1161"\+w*, \+w in|strong="G1519"\+w* \+w her|strong="G1519"\+w* \+w need|strong="G2192"\+w*, \+w has|strong="G2192"\+w* \+w put|strong="G3956"\+w* \+w in|strong="G1519"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w she|strong="G1161"\+w* \+w had|strong="G2192"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w live|strong="G2192"\+w* \+w on|strong="G1519"\+w*.’
4 Pois todos aqueles lançaram nas ofertas de Deus o que lhes sobra; esta, porém, deu, da sua indigência, tudo o que lhe restava para o sustento.
5 When|strong="G2532" some|strong="G5100" of|strong="G4012" them|strong="G3588" spoke|strong="G3004" about|strong="G4012" the|strong="G2532" Temple|strong="G2413" being|strong="G2532" decorated with|strong="G2532" beautiful|strong="G2570" stones|strong="G3037" and|strong="G2532" offerings, Jesus|strong="G3004" said|strong="G3004",
5 Como lhe chamassem a atenção para a construção do templo feito de belas pedras e recamado de ricos donativos, Jesus disse:
6 ‘\+w As|strong="G1722"\+w* \+w for|strong="G1909"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* \+w things|strong="G3778"\+w* \+w that|strong="G3739"\+w* \+w you|strong="G3739"\+w* \+w are|strong="G3739"\+w* \+w looking|strong="G2334"\+w* \+w at|strong="G1722"\+w*, \+w a|strong="G1722"\+w* \+w time|strong="G2250"\+w* \+w is|strong="G3778"\+w* \+w coming|strong="G2064"\+w* \+w when|strong="G1722"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w one|strong="G3739"\+w* \+w stone|strong="G3037"\+w* \+w will|strong="G3739"\+w* \+w be|strong="G3756"\+w* left \+w on|strong="G1909"\+w* \+w another|strong="G3037"\+w* \+w here|strong="G3778"\+w*. \+w Every|strong="G1722"\+w* \+w one|strong="G3739"\+w* \+w will|strong="G3739"\+w* \+w be|strong="G3756"\+w* thrown \+w down|strong="G2647"\+w*.’
6 Dias virão em que destas coisas que vedes não ficará pedra sobre pedra: tudo será destruído.
7 So|strong="G3767" the|strong="G2532" disciples|strong="G1510" questioned|strong="G1905" Jesus|strong="G3004", ‘But|strong="G1161", teacher|strong="G1320", when|strong="G3752" will|strong="G5101" this|strong="G3778" happen|strong="G1096"? And|strong="G2532" what|strong="G5101" sign|strong="G4592" will|strong="G5101" there|strong="G2532" be|strong="G1096" when|strong="G3752" this|strong="G3778" is|strong="G1510" near?’
7 Então o interrogaram: Mestre, quando acontecerá isso? E que sinal haverá para saber-se que isso se vai cumprir?
8 And|strong="G2532" Jesus|strong="G3004" said|strong="G3004", ‘See \+w that|strong="G3588"\+w* \+w you|strong="G3004"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w led|strong="G4105"\+w* \+w astray|strong="G4105"\+w*; \+w for|strong="G1063"\+w* \+w many|strong="G4183"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w take|strong="G1161"\+w* \+w my|strong="G1473"\+w* \+w name|strong="G3686"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w* \+w saying|strong="G3004"\+w* “\+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w* \+w He|strong="G2532"\+w*,” \+w and|strong="G2532"\+w* “\+w The|strong="G2532"\+w* \+w time|strong="G2540"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w close|strong="G1448"\+w* \+w at|strong="G1909"\+w* \+w hand|strong="G1448"\+w*.” \+w Do|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w follow|strong="G3694"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w*.
8 Jesus respondeu: Vede que não sejais enganados. Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu; e ainda: O tempo está próximo. Não sigais após eles.
9 \+w And|strong="G2532"\+w*, \+w when|strong="G3752"\+w* \+w you|strong="G3752"\+w* hear \+w of|strong="G2532"\+w* \+w wars|strong="G4171"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* disturbances, \+w do|strong="G1096"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w be|strong="G1096"\+w* \+w terrified|strong="G4422"\+w*, \+w for|strong="G1063"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* \+w things|strong="G3778"\+w* \+w must|strong="G1163"\+w* \+w occur|strong="G1096"\+w* \+w first|strong="G4413"\+w*; \+w but|strong="G1161"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w end|strong="G5056"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w be|strong="G1096"\+w* \+w at|strong="G1161"\+w* once.’
9 Quando ouvirdes falar de guerras e de tumultos, não vos assusteis; porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas não virá logo o fim.
10 Then|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2532" them|strong="G3004", ‘\+w Nation|strong="G1484"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w rise|strong="G1453"\+w* \+w against|strong="G1909"\+w* \+w nation|strong="G1484"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* kingdom \+w against|strong="G1909"\+w* kingdom,
10 Disse-lhes também: Levantar-se-ão nação contra nação e reino contra reino.
11 \+w and|strong="G2532"\+w* \+w there|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w great|strong="G3173"\+w* \+w earthquakes|strong="G4578"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w plagues|strong="G3061"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w famines|strong="G3042"\+w* \+w in|strong="G2596"\+w* \+w various|strong="G2596"\+w* \+w places|strong="G5117"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w there|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w terrible|strong="G3173"\+w* appearances \+w and|strong="G2532"\+w* \+w signs|strong="G4592"\+w* \+w in|strong="G2596"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w heavens|strong="G3772"\+w*.
11 Haverá grandes terremotos por várias partes, fomes e pestes, e aparecerão fenômenos espantosos no céu.
12 \+w Before|strong="G4253"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w this|strong="G3778"\+w*, \+w they|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w lay|strong="G1911"\+w* \+w hands|strong="G5495"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w persecute|strong="G1377"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w betray|strong="G3860"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w synagogues|strong="G4864"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w put|strong="G1911"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w in|strong="G1519"\+w* \+w prison|strong="G5438"\+w*, \+w when|strong="G1161"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w brought|strong="G1161"\+w* \+w before|strong="G4253"\+w* \+w kings|strong="G3588"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w governors|strong="G2232"\+w* \+w for|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w sake|strong="G1752"\+w* \+w of|strong="G2532"\+w* \+w my|strong="G3956"\+w* \+w name|strong="G3686"\+w*.
12 Mas, antes de tudo isso, vos lançarão as mãos e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença dos reis e dos governadores, por causa de mim.
13 Then \+w will|strong="G4771"\+w* \+w be|strong="G1519"\+w* \+w your|strong="G5210"\+w* opportunity \+w of|strong="G1519"\+w* witnessing \+w for|strong="G1519"\+w* me.
13 Isto vos acontecerá para que vos sirva de testemunho.
14 \+w Make|strong="G5087"\+w* \+w up|strong="G3361"\+w* \+w your|strong="G5087"\+w* \+w minds|strong="G2588"\+w*, \+w therefore|strong="G3767"\+w*, \+w not|strong="G3361"\+w* \+w to|strong="G1722"\+w* \+w prepare|strong="G4304"\+w* \+w your|strong="G5087"\+w* defence;
14 Gravai bem no vosso espírito de não preparar vossa defesa,
15 \+w for|strong="G1063"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w myself|strong="G1473"\+w* \+w give|strong="G1325"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w words|strong="G4750"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w wisdom|strong="G4678"\+w* \+w which|strong="G3739"\+w* \+w all|strong="G2532"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* opponents \+w together|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w unable|strong="G3756"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* resist \+w or|strong="G2228"\+w* defy.
15 porque eu vos darei uma palavra cheia de sabedoria, à qual não poderão resistir nem contradizer os vossos adversários.
16 \+w You|strong="G5210"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w betrayed|strong="G3860"\+w* \+w even|strong="G2532"\+w* \+w by|strong="G5259"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* \+w parents|strong="G1118"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* brothers \+w and|strong="G2532"\+w* sisters \+w and|strong="G2532"\+w* \+w relatives|strong="G4773"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w friends|strong="G5384"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w cause|strong="G2289"\+w* \+w some|strong="G1537"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w put|strong="G2289"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w death|strong="G2289"\+w*,
16 Sereis entregues até por vossos pais, vossos irmãos, vossos parentes e vossos amigos, e matarão muitos de vós.
17 \+w and|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G1510"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w hated|strong="G3404"\+w* \+w by|strong="G1223"\+w* \+w everyone|strong="G3956"\+w* \+w because|strong="G1223"\+w* \+w of|strong="G5259"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w my|strong="G3956"\+w* \+w name|strong="G3686"\+w*.
17 Sereis odiados por todos por causa do meu nome.
18 \+w Yet|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* single \+w hair|strong="G2359"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* \+w heads|strong="G2776"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* lost!
18 Entretanto, não se perderá um só cabelo da vossa cabeça.
19 \+w By|strong="G1722"\+w* \+w your|strong="G1722"\+w* \+w endurance|strong="G5281"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w will|strong="G5590"\+w* win \+w yourselves|strong="G4771"\+w* \+w life|strong="G5590"\+w*.
19 É pela vossa constância que alcançareis a vossa salvação.
20 \+w As|strong="G1161"\+w* \+w soon|strong="G3752"\+w*, \+w however|strong="G1161"\+w*, \+w as|strong="G1161"\+w* \+w you|strong="G3752"\+w* \+w see|strong="G3708"\+w* \+w Jerusalem|strong="G2419"\+w* \+w surrounded|strong="G2944"\+w* \+w by|strong="G5259"\+w* armed camps, \+w then|strong="G5119"\+w* \+w you|strong="G3752"\+w* \+w may|strong="G2419"\+w* \+w know|strong="G1097"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w the|strong="G1161"\+w* hour \+w of|strong="G5259"\+w* \+w her|strong="G3708"\+w* desecration \+w is|strong="G3588"\+w* \+w at|strong="G1161"\+w* \+w hand|strong="G1448"\+w*.
20 Quando virdes que Jerusalém foi sitiada por exércitos, então sabereis que está próxima a sua ruína.
21 \+w Then|strong="G2532"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w of|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G1722"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w Judea|strong="G2449"\+w* \+w must|strong="G1525"\+w* \+w take|strong="G2532"\+w* refuge \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w mountains|strong="G3735"\+w*, \+w those|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w Jerusalem|strong="G1519"\+w* \+w must|strong="G1525"\+w* \+w leave|strong="G1633"\+w* \+w at|strong="G1722"\+w* once, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w country|strong="G5561"\+w* places \+w must|strong="G1525"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w go|strong="G1525"\+w* \+w into|strong="G1519"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w*.
21 Os que então se acharem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade retirem-se; os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 \+w For|strong="G3754"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w to|strong="G3956"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w the|strong="G3956"\+w* \+w days|strong="G2250"\+w* \+w of|strong="G2250"\+w* \+w vengeance|strong="G1557"\+w*, \+w when|strong="G1510"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w scripture|strong="G1125"\+w* says \+w will|strong="G1510"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* fulfilled.
22 Porque estes serão dias de castigo, para que se cumpra tudo o que está escrito.
23 \+w Alas|strong="G3759"\+w* \+w for|strong="G1063"\+w* \+w pregnant|strong="G1064"\+w* women, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w for|strong="G1063"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w nursing|strong="G2337"\+w* infants \+w in|strong="G1722"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w days|strong="G2250"\+w*! \+w For|strong="G1063"\+w* \+w there|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w great|strong="G3173"\+w* \+w suffering|strong="G1510"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w land|strong="G1093"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w anger|strong="G3709"\+w* \+w against|strong="G1909"\+w* \+w this|strong="G3778"\+w* \+w people|strong="G2992"\+w*.
23 Ai das mulheres que, naqueles dias, estiverem grávidas ou amamentando, pois haverá grande angústia na terra e grande ira contra o povo.
24 \+w They|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w fall|strong="G4098"\+w* \+w by|strong="G5259"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w edge|strong="G4750"\+w* \+w of|strong="G5259"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w sword|strong="G3162"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* taken prisoners \+w to|strong="G1519"\+w* \+w every|strong="G3956"\+w* land, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w Jerusalem|strong="G2419"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w under|strong="G5259"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* heel \+w of|strong="G5259"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Gentiles|strong="G1484"\+w*, \+w until|strong="G1519"\+w* \+w their|strong="G2532"\+w* \+w day|strong="G3588"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w over|strong="G1519"\+w* – \+w as|strong="G1519"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w*.
24 Cairão ao fio de espada e serão levados cativos para todas as nações, e Jerusalém será pisada pelos pagãos, até se completarem os tempos das nações pagãs.
25 \+w There|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w signs|strong="G4592"\+w*, \+w too|strong="G2532"\+w*, \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w sun|strong="G2246"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w moon|strong="G4582"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* stars, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w earth|strong="G1093"\+w* despair \+w among|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w nations|strong="G1484"\+w*, \+w in|strong="G1722"\+w* \+w their|strong="G2532"\+w* \+w dismay|strong="G4928"\+w* \+w at|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* roar \+w of|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w sea|strong="G2281"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* surge.
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra a aflição e a angústia apoderar-se-ão das nações pelo bramido do mar e das ondas.
26 \+w People|strong="G3588"\+w*’s hearts \+w will|strong="G2532"\+w* fail \+w them|strong="G3588"\+w* through dread \+w of|strong="G2532"\+w* \+w what|strong="G3588"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w coming|strong="G1904"\+w* \+w upon|strong="G1904"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w world|strong="G3625"\+w*; \+w for|strong="G1063"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* forces \+w of|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w heavens|strong="G3772"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* convulsed.
26 Os homens definharão de medo, na expectativa dos males que devem sobrevir a toda a terra. As próprias forças dos céus serão abaladas.
27 \+w Then|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w seen|strong="G3708"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w* \+w of|strong="G5207"\+w* \+w Man|strong="G5207"\+w* \+w coming|strong="G2064"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w cloud|strong="G3507"\+w* \+w with|strong="G3326"\+w* \+w power|strong="G1411"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w great|strong="G4183"\+w* \+w glory|strong="G1391"\+w*.
27 Então verão o Filho do Homem vir sobre uma nuvem com grande glória e majestade.
28 \+w And|strong="G2532"\+w*, \+w when|strong="G1161"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* \+w things|strong="G3778"\+w* begin \+w to|strong="G2532"\+w* \+w occur|strong="G1096"\+w*, \+w look|strong="G1096"\+w* upwards \+w and|strong="G2532"\+w* \+w lift|strong="G1869"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* \+w heads|strong="G2776"\+w*, \+w for|strong="G1161"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* deliverance \+w will|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G1096"\+w* \+w at|strong="G1161"\+w* \+w hand|strong="G1448"\+w*.’
28 Quando começarem a acontecer estas coisas, reanimai-vos e levantai as vossas cabeças; porque se aproxima a vossa libertação.
29 Then|strong="G2532" he|strong="G2532" taught them|strong="G3588" a|strong="G2532" lesson, saying|strong="G3004" – ‘\+w Look|strong="G3708"\+w* \+w at|strong="G3588"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w fig|strong="G4808"\+w* \+w tree|strong="G1186"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w other|strong="G3588"\+w* \+w trees|strong="G1186"\+w*.
29 Acrescentou ainda esta comparação: Olhai para a figueira e para as demais árvores.
30 \+w As|strong="G1438"\+w* \+w soon|strong="G3752"\+w* \+w as|strong="G1438"\+w* \+w they|strong="G3588"\+w* shoot, \+w you|strong="G3752"\+w* \+w know|strong="G1097"\+w*, \+w as|strong="G1438"\+w* \+w you|strong="G3752"\+w* look \+w at|strong="G2235"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w*, \+w without|strong="G1438"\+w* \+w being|strong="G1510"\+w* told, \+w that|strong="G3754"\+w* \+w summer|strong="G2330"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w near|strong="G1451"\+w*.
30 Quando elas lançam os brotos, vós julgais que está perto o verão.
31 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w so|strong="G3779"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, \+w as|strong="G2532"\+w* \+w soon|strong="G1096"\+w* \+w as|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w see|strong="G3708"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* \+w things|strong="G3778"\+w* \+w happening|strong="G1096"\+w*, \+w know|strong="G1097"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* kingdom \+w of|strong="G2316"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w near|strong="G1451"\+w*.
31 Assim também, quando virdes que vão sucedendo estas coisas, sabereis que está perto o Reino de Deus.
32 \+w I|strong="G3754"\+w* \+w tell|strong="G3004"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w even|strong="G2193"\+w* \+w the|strong="G3956"\+w* \+w present|strong="G3778"\+w* \+w generation|strong="G1074"\+w* \+w will|strong="G3956"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w pass|strong="G1096"\+w* \+w away|strong="G3928"\+w* \+w until|strong="G2193"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w has|strong="G1096"\+w* \+w taken|strong="G1096"\+w* \+w place|strong="G1096"\+w*.
32 Em verdade vos declaro: não passará esta geração sem que tudo isto se cumpra.
33 \+w The|strong="G2532"\+w* \+w heavens|strong="G3772"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w earth|strong="G1093"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w pass|strong="G3928"\+w* \+w away|strong="G3928"\+w*, \+w but|strong="G1161"\+w* \+w my|strong="G1473"\+w* \+w words|strong="G3056"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w never|strong="G3756"\+w* \+w pass|strong="G3928"\+w* \+w away|strong="G3928"\+w*.
33 Passarão o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
34 \+w Be|strong="G2532"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* \+w guard|strong="G4337"\+w* \+w or|strong="G2532"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* \+w minds|strong="G2588"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w become|strong="G1161"\+w* dulled \+w by|strong="G1722"\+w* debauches \+w or|strong="G2532"\+w* \+w drunkenness|strong="G3178"\+w* \+w or|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* anxieties \+w of|strong="G2250"\+w* life, \+w and|strong="G2532"\+w* “\+w that|strong="G3588"\+w* \+w day|strong="G2250"\+w*” \+w will|strong="G2532"\+w* close \+w on|strong="G1909"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* suddenly like \+w a|strong="G2532"\+w* trap.
34 Velai sobre vós mesmos, para que os vossos corações não se tornem pesados com o excesso do comer, com a embriaguez e com as preocupações da vida; para que aquele dia não vos apanhe de improviso.
35 \+w For|strong="G1063"\+w* \+w it|strong="G1063"\+w* \+w will|strong="G3956"\+w* \+w come|strong="G1904"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w* living \+w upon|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G3956"\+w* \+w face|strong="G4383"\+w* \+w of|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G3956"\+w* \+w whole|strong="G3956"\+w* \+w earth|strong="G1093"\+w*.
35 Como um laço cairá sobre aqueles que habitam a face de toda a terra.
36 \+w Be|strong="G1096"\+w* \+w on|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* watch \+w at|strong="G1722"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w times|strong="G2540"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w pray|strong="G1189"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w you|strong="G1722"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w strength|strong="G2729"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w escape|strong="G1628"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* destined \+w to|strong="G2443"\+w* \+w happen|strong="G1096"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w stand|strong="G2476"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w presence|strong="G1715"\+w* \+w of|strong="G5207"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w* \+w of|strong="G5207"\+w* \+w Man|strong="G3778"\+w*.’
36 Vigiai, pois, em todo o tempo e orai, a fim de que vos torneis dignos de escapar a todos estes males que hão de acontecer, e de vos apresentar de pé diante do Filho do Homem.
37 During|strong="G1722" the|strong="G1722" days|strong="G2250", Jesus|strong="G1510" continued to|strong="G1519" teach|strong="G1321" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Temple|strong="G2413" Courts, but|strong="G1161" he|strong="G1161" went|strong="G1831" out|strong="G1831" and|strong="G1161" spent the|strong="G1722" nights|strong="G3571" on|strong="G1722" the|strong="G1722" hill|strong="G3735" called|strong="G2564" the|strong="G1722" “Mount|strong="G3735" of|strong="G2250" Olives|strong="G1636".”
37 Durante o dia Jesus ensinava no templo e, à tarde, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
38 And|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G1722" people|strong="G2992" would|strong="G2532" get|strong="G3719" up|strong="G2532" early|strong="G3719" in|strong="G1722" the|strong="G1722" morning|strong="G3719" and|strong="G2532" come|strong="G2532" to|strong="G4314" listen to|strong="G4314" him|strong="G3588" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Temple|strong="G2413" Courts.
38 E todo o povo ia de manhã cedo ter com ele, no templo, para ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.