Josué 6
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs VC
1 Now|strong="H3478" Jericho|strong="H3405" had|strong="H3478" shut|strong="H5462" its|strong="H6440" gates against|strong="H6440" the|strong="H6440" Israelites|strong="H3478". No|strong="H6440" one|strong="H1121" left|strong="H3318" the|strong="H6440" town, and|strong="H1121" no|strong="H6440" one|strong="H1121" entered|strong="H3318" it|strong="H6440".
1 Jericó, cidade murada, tinha se fechado diante dos israelitas, e ninguém saía dela nem podia entrar.
2 Then|strong="H5414" the|strong="H7200" \+w Lord|strong="H3068"\+w* said to|strong="H3068" Joshua|strong="H3091", ‘I|strong="H5414" am|strong="H3068" putting|strong="H5414" Jericho|strong="H3405" into|strong="H3027" your|strong="H3068" hands|strong="H3027", with|strong="H3068" its|strong="H5414" king|strong="H4428" and|strong="H3068" all|strong="H7200" its|strong="H5414" fighting men|strong="H1368".
2 O Senhor disse a Josué: Vê, entreguei-te Jericó, seu rei e seus valentes guerreiros.
3 For|strong="H6213" six|strong="H8337" days|strong="H3117" you|strong="H3605" and|strong="H3117" all|strong="H3605" your|strong="H3605" men|strong="H6213" at|strong="H4421" arms must march|strong="H5437" round|strong="H5892" the|strong="H3605" town|strong="H5892" once|strong="H6471" a|strong="H3068" day|strong="H3117",
3 Dai volta à cidade, vós todos, homens de guerra; contornai toda a cidade uma vez. Assim farás durante seis dias.
4 with|strong="H6440" seven|strong="H7651" priests|strong="H3548" carrying|strong="H5375" seven|strong="H7651" rams|strong="H3104"” horns|strong="H7782" as|strong="H3117" trumpets|strong="H7782" in|strong="H3117" front|strong="H6440" of|strong="H3117" the|strong="H6440" ark. On|strong="H3117" the|strong="H6440" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" march|strong="H5437" round|strong="H5892" the|strong="H6440" town|strong="H5892" seven|strong="H7651" times|strong="H6471", and|strong="H3117" the|strong="H6440" priests|strong="H3548" must|strong="H5375" blow|strong="H8628" a|strong="H3068" trumpet|strong="H7782" blast.
4 Sete sacerdotes, tocando sete trombetas, irão adiante da arca. No sétimo dia dareis sete vezes volta à cidade, tocando os sacerdotes a trombeta.
5 As|strong="H1961" soon as|strong="H1961" they|strong="H5971" blow|strong="H8643" a|strong="H3068" long|strong="H3605" trumpet|strong="H7782" blast|strong="H4900" on|strong="H5307" the|strong="H3605" horns|strong="H7161", when|strong="H1961" you|strong="H3605" hear|strong="H8085" the|strong="H3605" sound|strong="H6963", then|strong="H1961" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" must raise|strong="H8085" a|strong="H3068" mighty|strong="H1419" shout|strong="H7321", and|strong="H1419" the|strong="H3605" wall|strong="H2346" of|strong="H5892" the|strong="H3605" town|strong="H5892" will|strong="H1961" fall|strong="H5307" down|strong="H5307" flat|strong="H8478", until every|strong="H3605" man|strong="H1419" of|strong="H5892" you|strong="H3605" can march|strong="H4900" in|strong="H8085", straight|strong="H5048" in|strong="H8085" front|strong="H5048" of|strong="H5892" him|strong="H6963".’
5 Quando o som da trombeta for mais forte e ouvirdes a sua voz, todo o povo soltará um grande clamor e a muralha da cidade desabará. Então o povo tomará {de assalto} a cidade, cada um no lugar que lhe ficar defronte.
6 So|strong="H7121" Joshua|strong="H3091" the|strong="H6440" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nun|strong="H5126" called|strong="H7121" the|strong="H6440" priests|strong="H3548" and|strong="H1121" told them|strong="H6440" to|strong="H3068" lift|strong="H5375" the|strong="H6440" ark of|strong="H1121" the|strong="H6440" covenant|strong="H1285" and|strong="H1121" let seven|strong="H7651" priests|strong="H3548" carry|strong="H5375" seven|strong="H7651" rams|strong="H3104"” horns|strong="H7782" as|strong="H3068" trumpets|strong="H7782" in|strong="H3068" front|strong="H6440" of|strong="H1121" the|strong="H6440" ark of|strong="H1121" the|strong="H6440" \+w Lord|strong="H3068"\+w*.
6 Josué, filho de Nun, convocou os sacerdotes e disse-lhes: Levai a arca da aliança, e sete sacerdotes estejam diante dela tocando as trombetas.
7 Then|strong="H5674" he|strong="H3068" told the|strong="H6440" people|strong="H5971", ‘Forward|strong="H6440", march|strong="H5437" round|strong="H5892" the|strong="H6440" town|strong="H5892", with|strong="H3068" the|strong="H6440" armed|strong="H2502" men|strong="H5971" in|strong="H3068" front|strong="H6440" of|strong="H3068" the|strong="H6440" ark of|strong="H3068" the|strong="H6440" \+w Lord|strong="H3068"\+w*.
7 E disse em seguida ao povo: Avante! Dai volta à cidade, marchando os guerreiros diante da arca do Senhor.
8 Let|strong="H1980" the|strong="H6440" seven|strong="H7651" priests|strong="H3548" with|strong="H1980" the|strong="H6440" trumpets|strong="H7782" of|strong="H3068" rams|strong="H3104"” horns|strong="H7782" go|strong="H1980" ahead|strong="H6440" in|strong="H1980" presence|strong="H6440" of|strong="H3068" the|strong="H6440" \+w Lord|strong="H3068"\+w*, blowing|strong="H8628" the|strong="H6440" trumpets|strong="H7782", and|strong="H1980" followed|strong="H1980" by|strong="H5674" the|strong="H6440" ark of|strong="H3068" the|strong="H6440" covenant|strong="H1285" of|strong="H3068" the|strong="H6440" \+w Lord|strong="H3068"\+w*.
8 Logo que Josué acabou de falar, os sete sacerdotes, levando as sete trombetas, retumbantes, puseram-se em marcha diante do Senhor, tocando os seus instrumentos; e a arca da aliança do Senhor os seguiu.
9 Let|strong="H1980" the|strong="H6440" armed|strong="H2502" men|strong="H2502" go|strong="H1980" in|strong="H1980" front|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H6440" priests|strong="H3548" who|strong="H3548" blow|strong="H8628" the|strong="H6440" trumpets|strong="H7782", and|strong="H1980" let|strong="H1980" the|strong="H6440" rearguard follow|strong="H1980" the|strong="H6440" ark, the|strong="H6440" trumpets|strong="H7782" blowing|strong="H8628".”
9 Marcharam os guerreiros diante dos sacerdotes que tocavam a trombeta, e à retaguarda seguia a arca; e durante toda a marcha ouvia-se o retinir das trombetas.
10 To|strong="H5704" the|strong="H8085" people|strong="H5971" Joshua|strong="H3091" said|strong="H1697", ‘You|strong="H6680" must|strong="H3808" not|strong="H3808" shout|strong="H7321" nor|strong="H3808" cry|strong="H7321", you|strong="H6680" must|strong="H3808" not|strong="H3808" say|strong="H6310" a|strong="H3068" word|strong="H1697", until|strong="H5704" I|strong="H3117" tell|strong="H8085" you|strong="H6680" to|strong="H5704" shout|strong="H7321". Then|strong="H3318" shout|strong="H7321".’
10 Ora, Josué havia dado essa ordem ao povo: não griteis, nem façais ouvir a vossa voz, nem saia de vossa boca palavra alguma, até o dia em que eu vos disser: Gritai! Então clamareis com força.
11 He|strong="H3068" had|strong="H3068" the|strong="H3068" ark of|strong="H3068" the|strong="H3068" \+w Lord|strong="H3068"\+w* carried|strong="H3068" round|strong="H5892" the|strong="H3068" town|strong="H5892", going round|strong="H5892" it|strong="H5437" once|strong="H6471". Then|strong="H3068" all|strong="H3885" retired to|strong="H3068" the|strong="H3068" camp|strong="H4264" and|strong="H3068" passed|strong="H3068" the|strong="H3068" night|strong="H3885" there|strong="H3068".
11 A arca do Senhor deu uma volta à cidade, e retornaram ao acampamento para ali passar a noite.
12 Next morning|strong="H1242" Joshua|strong="H3091" rose|strong="H7925", the|strong="H5375" priests|strong="H3548" lifted|strong="H5375" the|strong="H5375" ark of|strong="H3068" the|strong="H5375" \+w Lord|strong="H3068"\+w*,
12 Josué levantou-se muito cedo e os sacerdotes levaram a arca do Senhor.
13 and|strong="H1980" the|strong="H6440" seven|strong="H7651" priests|strong="H3548" carrying|strong="H5375" the|strong="H6440" seven|strong="H7651" rams|strong="H3104"” horns|strong="H7782" as|strong="H3068" trumpets|strong="H7782" kept on|strong="H1980" in|strong="H1980" front|strong="H6440" of|strong="H3068" the|strong="H6440" ark of|strong="H3068" the|strong="H6440" \+w Lord|strong="H3068"\+w*, blowing|strong="H8628" a|strong="H3068" blast, preceded|strong="H6440" by|strong="H3068" the|strong="H6440" armed|strong="H2502" men|strong="H2502", with|strong="H1980" the|strong="H6440" rearguard after|strong="H1980" the|strong="H6440" ark, the|strong="H6440" trumpets|strong="H7782" blowing|strong="H8628" as|strong="H3068" they|strong="H3068" went|strong="H1980".
13 Os sete sacerdotes, levando as sete trombetas retumbantes, marchavam diante da arca do Senhor, tocando a trombeta durante a marcha. Os guerreiros precediam-nos, e à retaguarda seguia a arca do Senhor. E ouvia-se o retinir da trombeta durante a marcha.
14 On|strong="H3117" the|strong="H3541" second|strong="H8145" day|strong="H3117" they|strong="H3117" marched|strong="H5437" round|strong="H5892" the|strong="H3541" town|strong="H5892" once|strong="H6471", and|strong="H7725" then|strong="H6213" retired to|strong="H7725" the|strong="H3541" camp|strong="H4264". This|strong="H6213" they|strong="H3117" did|strong="H6213" for|strong="H6213" six|strong="H8337" days|strong="H3117".
14 Deram volta à cidade uma vez, no segundo dia, e voltaram ao acampamento. O mesmo fizeram durante seis dias.
15 On|strong="H3117" the|strong="H3117" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" they|strong="H3117" rose|strong="H7925" at|strong="H3117" dawn|strong="H7837" and|strong="H3117" marched|strong="H5927" round|strong="H5892" the|strong="H3117" town|strong="H5892" seven|strong="H7651" times|strong="H6471". This|strong="H2088" was|strong="H1961" the|strong="H3117" only|strong="H7535" day|strong="H3117" they|strong="H3117" marched|strong="H5927" seven|strong="H7651" times|strong="H6471" round|strong="H5892" it|strong="H1931".
15 Mas, ao sétimo dia, levantando-se de madrugada, deram volta à cidade sete vezes, como nos dias precedentes: esse foi o único dia em que fizeram sete vezes a volta.
16 The|strong="H3588" seventh|strong="H7637" time|strong="H6471", when|strong="H3588" the|strong="H3588" priests|strong="H3548" blew|strong="H8628" their|strong="H3068" blast, Joshua|strong="H3091" said to|strong="H3068" the|strong="H3588" people|strong="H5971", ‘Shout|strong="H7321", for|strong="H3588" the|strong="H3588" \+w Lord|strong="H3068"\+w* has|strong="H3068" given|strong="H5414" you|strong="H3588" the|strong="H3588" town|strong="H5892".
16 Quando os sacerdotes tocaram as trombetas na sétima volta, Josué disse ao povo: Gritai, porque o Senhor vos entregou a cidade.
17 It|strong="H1931" will|strong="H3068" be|strong="H1961" dedicated to|strong="H3068" the|strong="H3605" \+w Lord|strong="H3068"\+w* by|strong="H3068" destruction|strong="H2764", the|strong="H3605" town|strong="H5892" and|strong="H3068" all|strong="H3605" in|strong="H3068" it|strong="H1931". Only|strong="H7535" Rahab|strong="H7343" the|strong="H3605" prostitute|strong="H2181" will|strong="H3068" be|strong="H1961" spared|strong="H2421", she|strong="H1931" and|strong="H3068" all|strong="H3605" who|strong="H3605" are|strong="H3068" with|strong="H1004" her|strong="H3605" in|strong="H3068" her|strong="H3605" house|strong="H1004", because|strong="H3588" she|strong="H1931" hid|strong="H2244" the|strong="H3605" messengers|strong="H4397" whom|strong="H3588" we|strong="H3068" sent|strong="H7971".
17 A cidade será votada ao Senhor por interdito, como tudo o que nela se encontra; exceção feita somente a Raab, a prostituta, que terá a sua vida salva com todos os que se encontrarem em sua casa, porque ocultou os espiões que tínhamos enviado.
18 As|strong="H3947" for|strong="H3478" you|strong="H3947", hands off|strong="H4480" any|strong="H4480" of|strong="H4480" the|strong="H3947" spoil which|strong="H3478" has|strong="H3478" been dedicated. If|strong="H6435" you|strong="H3947" take|strong="H3947" any|strong="H4480" of|strong="H4480" it|strong="H7760", that|strong="H3478" would|strong="H3478" be|strong="H3478" the|strong="H3947" ruin and|strong="H3478" undoing of|strong="H4480" the|strong="H3947" camp|strong="H4264" of|strong="H4480" Israel|strong="H3478".
18 Mas guardai-vos {de tocar} no que é votado ao interdito. Se tomardes algo do que foi anatematizado, atraireis o interdito sobre o acampamento de Israel, o que seria uma catástrofe.
19 No|strong="H3605", all|strong="H3605" the|strong="H3605" silver|strong="H3701" and|strong="H3068" gold|strong="H2091" and|strong="H3068" articles|strong="H3627" of|strong="H3068" bronze|strong="H5178" and|strong="H3068" iron|strong="H1270" are|strong="H3068" sacred|strong="H6944" to|strong="H3068" the|strong="H3605" \+w Lord|strong="H3068"\+w* and|strong="H3068" must come to|strong="H3068" the|strong="H3605" treasury of|strong="H3068" the|strong="H3605" \+w Lord|strong="H3068"\+w*.’
19 Toda a prata, todo o ouro e todos os objetos de bronze e de ferro serão consagrados ao Senhor e farão parte do seu tesouro.
20 Then|strong="H1961" the|strong="H8085" people|strong="H5971" shouted|strong="H7321", at|strong="H1961" the|strong="H8085" trumpet|strong="H7782" blast|strong="H8643", and|strong="H1419" when|strong="H1961" the|strong="H8085" people|strong="H5971" heard|strong="H8085" the|strong="H8085" sound|strong="H6963" of|strong="H5892" the|strong="H8085" trumpet|strong="H7782" blast|strong="H8643" and|strong="H1419" raised|strong="H5927" a|strong="H3068" mighty|strong="H1419" shout|strong="H7321", down|strong="H5307" the|strong="H8085" wall|strong="H2346" fell|strong="H5307" flat|strong="H8478", until every|strong="H5927" man|strong="H1419" could|strong="H5971" march in|strong="H8085", straight|strong="H5048" in|strong="H8085" front|strong="H5048" of|strong="H5892" him|strong="H6963". In|strong="H8085" they|strong="H5971" marched|strong="H5927" and|strong="H1419" so|strong="H1961" they|strong="H5971" took|strong="H3920" the|strong="H8085" town|strong="H5892",
20 O povo clamou e os sacerdotes tocaram as trombetas. E logo que o povo ouviu o som das trombetas, levantou um grande clamor. A muralha desabou. A multidão subiu à cidade, sem nada diante de si.
21 They|strong="H5704" massacred all|strong="H3605" in|strong="H5892" the|strong="H3605" city|strong="H5892", men|strong="H5288" and|strong="H5892" women|strong="H2205", old|strong="H2205" and|strong="H5892" young|strong="H5288" alike|strong="H5892", oxen|strong="H7794", sheep|strong="H7716", and|strong="H5892" donkeys|strong="H2543", giving no|strong="H3605" quarter.
21 Tomaram a cidade e votaram-na ao interdito, passando a fio de espada tudo o que nela se encontrava, homens, mulheres, crianças, velhos e até mesmo os bois, as ovelhas e os jumentos.
22 But|strong="H3605" Joshua|strong="H3091" said|strong="H3318" to|strong="H3318" the|strong="H3605" two|strong="H8147" men|strong="H3605" who|strong="H3605" had|strong="H3091" spied|strong="H7270" out|strong="H3318" the|strong="H3605" country, ‘Go|strong="H3318" to|strong="H3318" the|strong="H3605" prostitute|strong="H2181"”s house|strong="H1004" and|strong="H1004" fetch|strong="H3318" the|strong="H3605" woman|strong="H1004" out|strong="H3318", with|strong="H1004" all|strong="H3605" she|strong="H8147" has|strong="H3318", as|strong="H3318" you|strong="H3605" swore|strong="H7650" to|strong="H3318" her|strong="H3605".’
22 Josué disse então aos dois homens que tinham explorado a terra: Entrai na casa da prostituta e fazei-a sair de lá com tudo o que lhe pertence.
23 So|strong="H3318" the|strong="H3605" young|strong="H5288" spies|strong="H7270" went|strong="H3318" and|strong="H3478" brought|strong="H3318" Rahab|strong="H7343" out|strong="H3318", with|strong="H3318" her|strong="H3605" father and|strong="H3478" mother and|strong="H3478" brothers and|strong="H3478" all|strong="H3605" she had|strong="H3478", all|strong="H3605" her|strong="H3605" family|strong="H4940". They|strong="H3478" placed|strong="H3240" them|strong="H3318" outside|strong="H2351" the|strong="H3605" camp|strong="H4264" of|strong="H4264" Israel|strong="H3478".
23 Os espiões entraram na casa e fizeram sair Raab, seu pai, sua mãe, seus irmãos e tudo o que lhe pertencia, toda a sua parentela, e puseram-nos em segurança fora do acampamento de Israel.
24 The|strong="H3605" town|strong="H5892" and|strong="H3068" all|strong="H3605" in|strong="H3068" it|strong="H5414" they|strong="H3068" burned|strong="H8313" up|strong="H5414". Only|strong="H7535" the|strong="H3605" silver|strong="H3701" and|strong="H3068" gold|strong="H2091" and|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" articles|strong="H3627" of|strong="H1004" bronze|strong="H5178" and|strong="H3068" iron|strong="H1270" they|strong="H3068" put|strong="H5414" into|strong="H3701" the|strong="H3605" treasury|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H3605" \+w Lord|strong="H3068"\+w*.
24 Queimaram a cidade com tudo o que ela continha, exceto prata, ouro e todos os objetos de bronze e de ferro que foram recolhidos aos tesouros da casa do Senhor.
25 Rahab|strong="H7343" the|strong="H3605" prostitute|strong="H2181" and|strong="H3478" her|strong="H3605" family|strong="H1004" and|strong="H3478" all|strong="H3605" she|strong="H3588" had|strong="H3478", Joshua|strong="H3091" spared|strong="H2421". She|strong="H3588" lived|strong="H3427" among|strong="H7130" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478", as|strong="H5704" do|strong="H3605" her|strong="H3605" descendants to|strong="H5704" this|strong="H2088" day|strong="H3117", because|strong="H3588" she|strong="H3588" hid|strong="H2244" the|strong="H3605" messengers|strong="H4397" whom|strong="H3588" Joshua|strong="H3091" sent|strong="H7971" to|strong="H5704" spy|strong="H7270" out|strong="H7971" Jericho|strong="H3405".
25 Josué conservou a vida de Raab, a prostituta, bem como a da família de seu pai e a de todos os seus, de sorte que ela habitou no meio de Israel até este dia, porque ela havia ocultado os mensageiros enviados a explorar Jericó.
26 Joshua|strong="H3091" then|strong="H6965" laid|strong="H3245" this|strong="H2063" oath|strong="H7650" upon|strong="H6440" the|strong="H6440" people|strong="H1931":
26 Então proferiu Josué este juramento: Maldito seja diante do Senhor quem tentar reconstruir esta cidade de Jericó! Será ao preço do seu primogênito que lhe lançará os primeiros fundamentos, e será à custa do último de seus filhos, que lhe porá as portas!
27 The|strong="H3605" \+w Lord|strong="H3068"\+w* was|strong="H3068" with|strong="H3068" Joshua|strong="H3091", and|strong="H3068" the|strong="H3605" fame|strong="H8089" of|strong="H3068" him|strong="H3605" spread all|strong="H3605" over|strong="H3068" the|strong="H3605" land.
27 O Senhor estava com Josué, e o seu renome divulgou-se por toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.