João 17
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs AAI
1 After|strong="G2532" saying|strong="G3004" this|strong="G3778", Jesus|strong="G2424" raised|strong="G1869" his|strong="G1519" eyes|strong="G3788" heavenwards, and|strong="G2532" said|strong="G3004":
1 Jesu ana bai’ufununayah isah eo sasawar ufunamaim, au mar nuwra’at naatu yoyoban eo,
2 \+w even|strong="G2531"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* \+w you|strong="G3739"\+w* \+w gave|strong="G1325"\+w* \+w him|strong="G1325"\+w* \+w power|strong="G1849"\+w* \+w over|strong="G1849"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w humanity|strong="G4561"\+w*, \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w he|strong="G3739"\+w* \+w should|strong="G3956"\+w* \+w give|strong="G1325"\+w* eternal \+w life|strong="G2222"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w everyone|strong="G3956"\+w* \+w you|strong="G3739"\+w* \+w have|strong="G3956"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w him|strong="G1325"\+w*.
2 Anayabin sabuw etei kaifih isan fair itin, saise sabuw iyab o ibitin etei boro yawas wanatowanin nitih.
3 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* eternal \+w life|strong="G2222"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w this|strong="G3778"\+w* – \+w to|strong="G2443"\+w* \+w know|strong="G1097"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w one|strong="G3739"\+w* \+w true|strong="G3588"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w Jesus|strong="G2424"\+w* \+w Christ|strong="G5547"\+w* \+w whom|strong="G3739"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w sent|strong="G2316"\+w* \+w as|strong="G1161"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* messenger.
3 Iti yawas wanatowan anayabin o su’ubi isan, o akisimo i turobe ana God, naatu Jesu Keriso ibiyafar i auman su’ubin isan.
4 \+w I|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G1473"\+w* \+w honoured|strong="G1392"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w earth|strong="G1093"\+w* \+w by|strong="G1909"\+w* completing \+w the|strong="G1909"\+w* \+w work|strong="G2041"\+w* \+w which|strong="G3739"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w have|strong="G1473"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w do|strong="G4160"\+w*;
4 Iti tafaramamaim a fair ibitu sabuw ai’obaiyih hi’itin, naatu bowabow sinafumih ibitu etei abow aisawar.
5 \+w and|strong="G2532"\+w* \+w now|strong="G3568"\+w* \+w do|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w honour|strong="G1391"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*, \+w Father|strong="G3962"\+w*, \+w at|strong="G3844"\+w* \+w your|strong="G2192"\+w* \+w own|strong="G4572"\+w* \+w side|strong="G3844"\+w*, \+w with|strong="G3844"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w honour|strong="G1391"\+w* \+w which|strong="G3739"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w had|strong="G2192"\+w* \+w at|strong="G3844"\+w* \+w your|strong="G2192"\+w* \+w side|strong="G3844"\+w* \+w before|strong="G4253"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w* \+w began|strong="G2192"\+w*.
5 Tamai nati fair mar tafaram matara’e ana veya ayu itu airit tama’am boun i ayu kwitu maiye.”
6 \+w I|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w revealed|strong="G5319"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w whom|strong="G3739"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w gave|strong="G1325"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w* \+w from|strong="G1537"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*; \+w they|strong="G2532"\+w* \+w were|strong="G1510"\+w* \+w your|strong="G4674"\+w* \+w own|strong="G1438"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w gave|strong="G1325"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w laid|strong="G2532"\+w* \+w your|strong="G4674"\+w* \+w message|strong="G3056"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* heart.
6 “Iyabowat tafaramamaim hima hibowabow ibow ayu ibitu ai obaiyih o hisu’ubi sawar. Nati sabuw i o nowa ibow ayu itu, naatu o a tur hibosiyasiyar hibow.
7 \+w They|strong="G3754"\+w* recognise \+w now|strong="G3568"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w everything|strong="G3956"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w gave|strong="G1325"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w* \+w was|strong="G1510"\+w* \+w from|strong="G3844"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w*;
7 Naatu bounabo sabuw hiso’ob, sawar ibow ayu ibitu etei o biyane hina.
8 \+w for|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w teaching|strong="G4487"\+w* \+w which|strong="G3739"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w gave|strong="G1325"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w received|strong="G2983"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* clearly \+w understood|strong="G1097"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w came|strong="G1831"\+w* \+w from|strong="G3844"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w believed|strong="G4100"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w sent|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w* \+w as|strong="G2532"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* messenger.
8 Tur ayu ibitu etei au bai’ufnunayah ao hinowar sawar naatu hibai hibukikin, hiso’ob i men baifuwenamih. Naatu hiso’ob hitumatum ayu o biyane iyafaru ana.
9 \+w I|strong="G1473"\+w* intercede \+w for|strong="G3754"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w*; \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* interceding \+w for|strong="G3754"\+w* \+w the|strong="G3588"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*, \+w but|strong="G3588"\+w* \+w for|strong="G3754"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w whom|strong="G3739"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w have|strong="G1473"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w*, \+w for|strong="G3754"\+w* \+w they|strong="G3588"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w your|strong="G4674"\+w* \+w own|strong="G4674"\+w* –
9 Ayu ibitu isah ayoyoyoban, men tafaram wanawanan sabuw tema’am isah ayoyoyobanamih baise iyabowat ayu ibitu i isah ayoyoyoban, anayabin nati sabuw i o nowa.
10 \+w All|strong="G3956"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w mine|strong="G1699"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w yours|strong="G4674"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w yours|strong="G4674"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w mine|strong="G1699"\+w* – \+w and|strong="G2532"\+w* \+w I|strong="G2532"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w* \+w honoured|strong="G1392"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w*.
10 Naatu abistanawat ayu biyau tema’am etei i o nowa naatu abistanawat o biya tema’am i ayu nowau, naatu ayu au fair bonamanamarin i bai’ufununayah biyahimaim irerereb sabuw hi’itin.
11 \+w Now|strong="G2532"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w this|strong="G3588"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w* \+w no|strong="G3765"\+w* \+w longer|strong="G3765"\+w*, \+w but|strong="G2532"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w still|strong="G2064"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w*. Holy \+w Father|strong="G3962"\+w*, \+w keep|strong="G5083"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w by|strong="G1722"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* revelation \+w of|strong="G2532"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* \+w name|strong="G3686"\+w* \+w which|strong="G3739"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w*, \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w*, \+w as|strong="G2531"\+w* \+w we|strong="G2249"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w*.
11 Naatu boun i ayu o isa anan, ayu boro men tafaramamaim anama maiye’emih, baise i boro tafaramamaim hinama. Tamai o i Kakafiyin o wab ana fairamaim inatarfafarih nati wab o ibitu’umaim saise hinan ta’imon hinamatar, boun o ayu airit ta’imon tama’am na’atube.
12 \+w While|strong="G1722"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w was|strong="G1510"\+w* \+w with|strong="G3326"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w*, \+w I|strong="G1473"\+w* \+w kept|strong="G5083"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w by|strong="G1722"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* revelation, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w guarded|strong="G5442"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w one|strong="G3762"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w has|strong="G3739"\+w* \+w been|strong="G1510"\+w* lost, \+w except|strong="G1487"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* lost soul – \+w in|strong="G1722"\+w* fulfilment \+w of|strong="G1537"\+w* \+w scripture|strong="G1124"\+w*.
12 Ayu i bairi ama’am anamaramaim, o wab ayu ibitu imaim atafafarih akaifih gewas bairi ama. Men ta kasiyomih, baise orot ta’imonamo i bai’akir kakafin bai, saise abisa Buk Atamaninamaim hikikirum na iturobe.
13 \+w But|strong="G1161"\+w* \+w now|strong="G1161"\+w* \+w I|strong="G2532"\+w* \+w am|strong="G2532"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w I|strong="G2532"\+w* \+w am|strong="G2532"\+w* \+w speaking|strong="G2980"\+w* \+w like|strong="G4314"\+w* \+w this|strong="G3778"\+w*, \+w while|strong="G1722"\+w* \+w still|strong="G2064"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*, \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w my|strong="G1699"\+w* \+w own|strong="G1438"\+w* \+w joy|strong="G5479"\+w*, \+w in|strong="G1722"\+w* \+w all|strong="G2532"\+w* its fullness, \+w in|strong="G1722"\+w* \+w their|strong="G1438"\+w* hearts.
13 Naatu ayu boun i o isa anan, iti tafaram wanawanan ama’am anamaramaim iti sawar etei isah aobo, saise ayu au yasisir tutufin i wanawanahimaim nakarsuwei.
14 \+w I|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* \+w message|strong="G3056"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w* \+w hated|strong="G3404"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w*, \+w because|strong="G3754"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w do|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w belong|strong="G1510"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*, \+w even|strong="G2532"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w do|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w belong|strong="G1510"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*.
14 Ayu a tur aitih, naatu tafaram kwahirih, anayabin i men tafaram nowanamih, boun ayu na’atube men iti tafaram nowanamih.
15 \+w I|strong="G2443"\+w* \+w do|strong="G3588"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w ask|strong="G2065"\+w* \+w you|strong="G1438"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w take|strong="G2443"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w out|strong="G1537"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w the|strong="G1537"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*, \+w but|strong="G3588"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w keep|strong="G5083"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w from|strong="G1537"\+w* \+w evil|strong="G4190"\+w*.
15 Ayu au yoyoban i men au bai’ufununayah bosairih isan, baise ayu abifefeyani o wagabur kakafihine inatarfafarih.
16 \+w They|strong="G3588"\+w* \+w do|strong="G1510"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w belong|strong="G1510"\+w* \+w to|strong="G3756"\+w* \+w the|strong="G1537"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*, \+w even|strong="G2531"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w do|strong="G1510"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w belong|strong="G1510"\+w* \+w to|strong="G3756"\+w* \+w the|strong="G1537"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*.
16 Ayu i men iti tafaram nowan, imih i auman men iti tafaram nowanamih.
17 Consecrate \+w them|strong="G3588"\+w* \+w by|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* truth; \+w your|strong="G4674"\+w* \+w message|strong="G3056"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* truth.
17 O a turobe’emaim kweiwa’an uhew tematar, O a tur i turobe anababatun.
18 \+w Just|strong="G2531"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* \+w you|strong="G1438"\+w* \+w have|strong="G1473"\+w* sent \+w me|strong="G1473"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* \+w your|strong="G1438"\+w* messenger \+w to|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G1519"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*, \+w so|strong="G1519"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* send \+w them|strong="G3588"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* \+w my|strong="G1473"\+w* messengers \+w to|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G1519"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*.
18 Ayu tafaram wanawanan aiyafarih hin boun ayu tafaram wanawanan i yafaru anan na’atube.
19 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w for|strong="G5228"\+w* \+w their|strong="G2532"\+w* \+w sakes|strong="G5228"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w* consecrating \+w myself|strong="G1683"\+w*, \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w truly|strong="G1722"\+w* consecrated.
19 I isah ayu taiyuwu aiwa’an uhew amatar, saise ibo auman o isa anababatun uhew hitamatar.
20 \+w But|strong="G1161"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w only|strong="G3440"\+w* \+w for|strong="G1519"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1473"\+w* interceding, \+w but|strong="G1161"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* \+w for|strong="G1519"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w believe|strong="G4100"\+w* \+w in|strong="G1519"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w through|strong="G1223"\+w* \+w their|strong="G2532"\+w* \+w message|strong="G3056"\+w*,
20 “Ayu men i akisih isah ayoyoyobanamih, baise iyab i hai turamaim ayu isou tebitutumu i isah auman ayoyoyoban,
21 \+w that|strong="G3754"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w* – \+w that|strong="G3754"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w*, \+w Father|strong="G3962"\+w*, \+w are|strong="G1510"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* union \+w with|strong="G1722"\+w* \+w us|strong="G2249"\+w* – \+w and|strong="G2532"\+w* \+w so|strong="G2443"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w believe|strong="G4100"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w sent|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* messenger.
21 saise i etei hinan ta’imon hinamatar. Tamai boun ayu wanawana’umaim kuma’am na’atube ayu o wanawanamaim anama. Karam i auman hitan wanawanatamaim hitama, saise tafaram hititumatum o i ayu iyafaru ana.
22 \+w I|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G1473"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w the|strong="G3588"\+w* \+w honour|strong="G1391"\+w* \+w which|strong="G3739"\+w* \+w you|strong="G3739"\+w* \+w have|strong="G1473"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w*, \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w they|strong="G3588"\+w* \+w may|strong="G2443"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* \+w we|strong="G2249"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w* –
22 O a gewasin ayu ibitu, i aitih, saise i hinan ta’imon hinamatar, boun o ayu airit ta’imon tama’amabe.
23 \+w I|strong="G1473"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* union \+w with|strong="G1722"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w with|strong="G1722"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* – \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w perfected|strong="G5048"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w their|strong="G1438"\+w* union, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w know|strong="G1097"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w sent|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* messenger, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* loved \+w them|strong="G3588"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* loved \+w me|strong="G1473"\+w*.
23 Ayu i wanawanahimaim naatu o ayu wanawana’umaim, saise i hinan anababatun ta’imon hinamatar. Saise tafaram boro naso’ob ayu i o iyafaru, naatu o i kubiyabuwih boun ayu kubiyabuwu na’atube.
24 \+w Father|strong="G3962"\+w*, \+w my|strong="G1699"\+w* \+w desire|strong="G2309"\+w* \+w for|strong="G3754"\+w* \+w all|strong="G3588"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w whom|strong="G3739"\+w* \+w you|strong="G3739"\+w* \+w have|strong="G2309"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w they|strong="G3588"\+w* \+w may|strong="G2443"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w with|strong="G3326"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w* \+w where|strong="G3699"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w*, \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w they|strong="G3588"\+w* \+w may|strong="G2443"\+w* \+w see|strong="G2334"\+w* \+w the|strong="G3588"\+w* \+w honour|strong="G1391"\+w* \+w which|strong="G3739"\+w* \+w you|strong="G3739"\+w* \+w have|strong="G2309"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w*; \+w for|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G3739"\+w* \+w did|strong="G1510"\+w* \+w love|strong="G2309"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w* \+w before|strong="G4253"\+w* \+w the|strong="G3588"\+w* beginning \+w of|strong="G1391"\+w* \+w the|strong="G3588"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*.
24 “Tamai iyab ayu ibitu i akokok menamaim ama’am bairi imaim anama, saise ayu au marakaw bonamanamarin hina’itin, nati marakaw bonamanamarin o ayu itu, anayabin o iyabuwu ufibo tafaram matar.
25 \+w Righteous|strong="G1342"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w*, \+w though|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w* \+w did|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w know|strong="G1097"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w*, \+w I|strong="G1473"\+w* \+w knew|strong="G1097"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* \+w people|strong="G3588"\+w* \+w knew|strong="G1097"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w sent|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w as|strong="G1161"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* messenger.
25 “Tamai mokob maiyow; sabuw iti tafaramamaim o men hisu’ubi, baise ayu wan asu’ubi, naatu etei hiso’ob ayu i o iyafaru ana.
26 \+w I|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w made|strong="G1107"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w known|strong="G1107"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w do|strong="G2532"\+w* \+w so|strong="G2443"\+w* still; \+w that|strong="G2443"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* love \+w that|strong="G2443"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w had|strong="G2532"\+w* \+w for|strong="G1722"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w their|strong="G2532"\+w* hearts, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w*.’
26 O isa ayu aorereb hinowar sawar, naatu ayu boro’ika boro o isa anao’rerereb saise yabow nati ayu ibitu i wanawanahimaim nama naatu ayu taiyuwu i wanawanahimaim anama.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.