Jonas 4
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs ARIB
1 But|strong="H7451" this|strong="H7489" seemed very|strong="H1419" wrong|strong="H7451" to|strong="H7451" Jonah|strong="H3124" and|strong="H1419" he became|strong="H2734" angry|strong="H2734".
1 Mas isso desagradou extremamente a Jonas, e ele ficou irado.
2 He|strong="H3588" prayed|strong="H6419" to|strong="H5704" the|strong="H5921" \+w Lord|strong="H3068"\+w* and|strong="H3068" said|strong="H1697", ‘Ah, \+w Lord|strong="H3068"\+w*, wasn’t this|strong="H2088" what|strong="H1697" I|strong="H3588" said|strong="H1697" when|strong="H3588" I|strong="H3588" was|strong="H3068" still|strong="H3588" in|strong="H5921" my|strong="H3068" own|strong="H1961" country? That|strong="H3588" was|strong="H3068" why|strong="H5921" I|strong="H3588" fled|strong="H1272" at|strong="H5921" once|strong="H1961" to|strong="H5704" Tarshish|strong="H8659"; for|strong="H3588" I|strong="H3588" knew|strong="H3045" that|strong="H3588" you|strong="H3588" are|strong="H1697" a|strong="H3068" gracious|strong="H2587" and|strong="H3068" merciful|strong="H7349" God|strong="H3068", patient, and|strong="H3068" loving and|strong="H3068" ready to|strong="H5704" forgive.
2 E orou ao Senhor, e disse: Ah! Senhor! não foi isso o que eu disse, estando ainda na minha terra? Por isso é que me apressei a fugir para Társis, pois eu sabia que és Deus compassivo e misericordioso, longânimo e grande em benignidade, e que te arrependes do mal.
3 Therefore|strong="H6258", \+w Lord|strong="H3068"\+w*, I|strong="H3588" beg|strong="H4994" you|strong="H3588", take|strong="H3947" my|strong="H3068" life|strong="H5315" from|strong="H4480" me|strong="H4994"; for|strong="H3588" it|strong="H3588" is|strong="H3068" better|strong="H2896" for|strong="H3588" me|strong="H4994" to|strong="H3068" die|strong="H4194" than|strong="H4480" to|strong="H3068" live|strong="H2416"!’
3 Agora, ó Senhor, tira-me a vida, pois melhor me é morrer do que viver.
4 But|strong="H3068" the|strong="H3068" \+w Lord|strong="H3068"\+w* said, ‘Are|strong="H3068" you|strong="H3190" doing|strong="H3190" right|strong="H3068" in|strong="H3068" being|strong="H3068" angry|strong="H2734"?’
4 Respondeu o senhor: É razoável essa tua ira?
5 Then|strong="H1961" Jonah|strong="H3124" went|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3427" the|strong="H7200" city|strong="H5892" and|strong="H5892" sat|strong="H3427" down|strong="H3427" on|strong="H7200" the|strong="H7200" east|strong="H6924" side|strong="H6924", and|strong="H5892" there|strong="H8033" made|strong="H6213" a|strong="H3068" hut|strong="H5521" for|strong="H5704" himself|strong="H6213" and|strong="H5892" sat|strong="H3427" under|strong="H8478" it|strong="H6213", waiting|strong="H5704" to|strong="H5704" see|strong="H7200" what|strong="H4100" would|strong="H6213" become|strong="H1961" of|strong="H3427" the|strong="H7200" city|strong="H5892".
5 Então Jonas saiu da cidade, e sentou-se ao oriente dela; e ali fez para si uma barraca, e se sentou debaixo dela, à sombra, até ver o que aconteceria à cidade.
6 And|strong="H3068" the|strong="H5921" \+w Lord|strong="H3068"\+w* arranged for|strong="H5921" a|strong="H3068" bush to|strong="H3068" grow|strong="H5927" up|strong="H5927" over|strong="H5921" Jonah|strong="H3124" as|strong="H1961" a|strong="H3068" shade|strong="H6738" for|strong="H5921" his|strong="H3068" head|strong="H7218" to|strong="H3068" make|strong="H8055" him|strong="H5921" comfortable. The|strong="H5921" bush gave|strong="H1961" Jonah|strong="H3124" great|strong="H1419" pleasure|strong="H8057";
6 E fez o Senhor Deus nascer uma aboboreira, e fê-la crescer por cima de Jonas, para que lhe fizesse sombra sobre a cabeça, a fim de o livrar do seu enfado; de modo que Jonas se alegrou em extremo por causa da aboboreira.
7 but|strong="H5221" at|strong="H5927" dawn|strong="H7837" the|strong="H5221" next|strong="H4283" day|strong="H4283" God arranged for|strong="H4487" a|strong="H3068" worm|strong="H8438" which attacked|strong="H5221" the|strong="H5221" bush, so|strong="H5927" that|strong="H5927" it|strong="H5927" wilted.
7 Mas Deus enviou um bicho, no dia seguinte ao subir da alva, o qual feriu a aboboreira, de sorte que esta se secou.
8 And|strong="H7218" when|strong="H1961" the|strong="H5921" sun|strong="H8121" rose|strong="H2224", God arranged a|strong="H3068" hot east|strong="H6921" wind|strong="H7307". And|strong="H7218" the|strong="H5921" sun|strong="H8121" beat|strong="H5221" upon|strong="H5921" Jonah|strong="H3124"’s head|strong="H7218", so|strong="H1961" that|strong="H5315" he|strong="H5921" was|strong="H1961" faint|strong="H5968" and|strong="H7218" begged|strong="H7592" that|strong="H5315" he|strong="H5921" might|strong="H2416" die|strong="H4191", saying, ‘It|strong="H5921" is|strong="H5315" better|strong="H2896" for|strong="H5921" me|strong="H5315" to|strong="H4191" die|strong="H4191" than|strong="H2896" to|strong="H4191" live|strong="H2416".’
8 E aconteceu que, aparecendo o sol, Deus mandou um vento calmoso oriental; e o sol bateu na cabeça de Jonas, de maneira que ele desmaiou, e desejou com toda a sua alma morrer, dizendo: Melhor me é morrer do que viver.
9 But|strong="H5921" God|strong="H3190" said to|strong="H5704" Jonah|strong="H3124", ‘Are|strong="H4194" you|strong="H5921" doing|strong="H3190" right in|strong="H5921" being angry|strong="H2734" about|strong="H5921" the|strong="H5921" bush?’ He|strong="H5704" replied, ‘I|strong="H5704" have|strong="H4194" every right to|strong="H5704" be as|strong="H5704" angry|strong="H2734" as|strong="H5704" I|strong="H5704" could possibly be!’
9 Então perguntou Deus a Jonas: É razoável essa tua ira por causa da aboboreira? Respondeu ele: É justo que eu me enfade a ponto de desejar a morte.
10 The|strong="H5921" \+w Lord|strong="H3068"\+w* said, ‘You|strong="H5921" care|strong="H5921" about|strong="H1961" a|strong="H3068" bush which|strong="H3068" has|strong="H3068" cost you|strong="H5921" no|strong="H3808" trouble and|strong="H1121" which|strong="H3068" you|strong="H5921" have|strong="H1961" not|strong="H3808" made|strong="H1961" grow|strong="H1431", which|strong="H3068" came|strong="H1961" up|strong="H1431" in|strong="H5921" a|strong="H3068" night|strong="H3915" and|strong="H1121" wilted in|strong="H5921" a|strong="H3068" night|strong="H3915".
10 Disse, pois, o Senhor: Tens compaixão da aboboreira, na qual não trabalhaste, nem a fizeste crescer; que numa noite nasceu, e numa noite pereceu.
11 Should|strong="H3225" I|strong="H5921" not|strong="H3808" care|strong="H5921" for|strong="H5921" the|strong="H5921" great|strong="H1419" city|strong="H5892" Nineveh|strong="H5210", in|strong="H5921" which|strong="H5892" there|strong="H3426" are|strong="H3426" one|strong="H3808" hundred and|strong="H1419" twenty|strong="H8147" thousand|strong="H7239" people|strong="H3808" who|strong="H7227" do|strong="H3426" not|strong="H3808" know|strong="H3045" their|strong="H5921" right|strong="H3225" hand|strong="H3225" from|strong="H5921" their|strong="H5921" left|strong="H8040"; and|strong="H1419" many|strong="H7227" cattle too|strong="H5921"?’
11 E não hei de eu ter compaixão da grande cidade de Nínive em que há mais de cento e vinte mil pessoas que não sabem discernir entre a sua mão direita e a esquerda, e também muito gado?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.