Gênesis 6
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs ARIB
1 When|strong="H3588" people|strong="H2490" began|strong="H2490" to|strong="H1961" multiply|strong="H7231" on|strong="H5921" the|strong="H6440" face|strong="H6440" of|strong="H1323" the|strong="H6440" earth, and|strong="H6440" daughters|strong="H1323" were|strong="H1961" born|strong="H3205" to|strong="H1961" them|strong="H5921",
1 Sucedeu que, quando os homens começaram a multiplicar-se sobre a terra, e lhes nasceram filhas,
2 some|strong="H3605" of|strong="H1121" the|strong="H3605" heavenly beings|strong="H7200" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" the|strong="H3605" daughters|strong="H1323" of|strong="H1121" humans were|strong="H1121" beautiful|strong="H2896"; and|strong="H1121" they|strong="H3588" took|strong="H3947" them|strong="H7200" as|strong="H3588" wives, whoever|strong="H3605" they|strong="H3588" chose.
2 viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram.
3 But|strong="H3808" the|strong="H3068" \+w Lord|strong="H3068"\+w* said: ‘My|strong="H3068" spirit|strong="H7307" will|strong="H3068" not|strong="H3808" abide in|strong="H8141" people|strong="H1320" forever|strong="H5769", because|strong="H3117" they|strong="H3117" are|strong="H3117" flesh|strong="H1320"; therefore|strong="H1571" they|strong="H3117" will|strong="H3068" live|strong="H3117" for|strong="H3068" only|strong="H1571" a|strong="H3068" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141".’
3 Então disse o Senhor: O meu Espírito não permanecerá para sempre no homem, porquanto ele é carne, mas os seus dias serão cento e vinte anos.
4 The|strong="H3205" Nephilim|strong="H5303" were|strong="H1961" on|strong="H3117" the|strong="H3205" earth in|strong="H3117" those|strong="H1992" days|strong="H3117" (and|strong="H1121" later|strong="H1961" too|strong="H1571") when|strong="H1961" the|strong="H3205" heavenly beings lay|strong="H1121" with|strong="H3117" the|strong="H3205" human daughters|strong="H1323" who|strong="H1121" had|strong="H1961" their|strong="H1992" children|strong="H1121". These|strong="H1992" were|strong="H1961" the|strong="H3205" mighty|strong="H1368" heroes|strong="H1368" of|strong="H1121" old|strong="H1121", men|strong="H1368" of|strong="H1121" renown|strong="H8034".
4 Naqueles dias estavam os nefilins na terra, e também depois, quando os filhos de Deus conheceram as filhas dos homens, as quais lhes deram filhos. Esses nefilins eram os valentes, os homens de renome, que houve na antigüidade.
5 When|strong="H3588" the|strong="H3605" \+w Lord|strong="H3068"\+w* saw|strong="H7200" that|strong="H3588" people|strong="H7200"’s wickedness|strong="H7451" was|strong="H3068" increasing in|strong="H3068" the|strong="H3605" world, and|strong="H3068" that|strong="H3588" the|strong="H3605" trend of|strong="H3068" their|strong="H3605" thoughts|strong="H4284" was|strong="H3068" at|strong="H3068" all|strong="H3605" times|strong="H3117" toward|strong="H3068" evil|strong="H7451",
5 Viu o Senhor que era grande a maldade do homem na terra, e que toda a imaginação dos pensamentos de seu coração era má continuamente.
6 he|strong="H3588" was|strong="H3068" greatly|strong="H3820" grieved|strong="H6087" and|strong="H3068" regretted|strong="H5162" that|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H3068" made|strong="H6213" people|strong="H3820" on|strong="H3068" the|strong="H3588" earth.
6 Então arrependeu-se o Senhor de haver feito o homem na terra, e isso lhe pesou no coração
7 Therefore|strong="H5921" the|strong="H6440" \+w Lord|strong="H3068"\+w* said, ‘I|strong="H3588" will|strong="H3068" destroy|strong="H4229" all|strong="H5704" living beings from|strong="H6440" off|strong="H5921" the|strong="H6440" ground|strong="H6440" – people, animals, creeping|strong="H7431" things|strong="H7431", and|strong="H3068" birds|strong="H5775" – because|strong="H3588" I|strong="H3588" regret|strong="H5162" that|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H3068" made|strong="H6213" them|strong="H5921".’
7 E disse o Senhor: Destruirei da face da terra o homem que criei, tanto o homem como o animal, os répteis e as aves do céu; porque me arrependo de os haver feito.
8 But|strong="H3068" Noah|strong="H5146" had|strong="H3068" won the|strong="H3068" \+w Lord|strong="H3068"\+w*’s favour|strong="H2580".
8 Noé, porém, achou graça aos olhos do Senhor.
9 This|strong="H1961" is|strong="H6662" the|strong="H1961" story of|strong="H8435" Noah|strong="H5146". Among|strong="H1755" the|strong="H1961" people of|strong="H8435" his|strong="H1961" time|strong="H1755", Noah|strong="H5146" was|strong="H1961" righteous|strong="H6662" and|strong="H1980" wholehearted; Noah|strong="H5146" walked|strong="H1980" with|strong="H1980" God.
9 Estas são as gerações de Noé. Era homem justo e perfeito em suas gerações, e andava com Deus.
10 Noah|strong="H5146" had|strong="H3205" three|strong="H7969" sons|strong="H1121", Shem|strong="H8035", Ham|strong="H2526", and|strong="H1121" Japheth|strong="H3315".
10 Gerou Noé três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 God saw that|strong="H2555" the|strong="H6440" earth was|strong="H6440" corrupt|strong="H7843" and|strong="H6440" full|strong="H4390" of|strong="H6440" violence|strong="H2555".
11 A terra, porém, estava corrompida diante de Deus, e cheia de violência.
12 God looked|strong="H7200" at|strong="H5921" the|strong="H3605" earth and|strong="H1870" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" it|strong="H5921" was|strong="H1320" corrupt|strong="H7843"; all|strong="H3605" living|strong="H1320" things|strong="H3605" on|strong="H5921" the|strong="H3605" earth had|strong="H3588" become|strong="H7200" corrupt|strong="H7843" in|strong="H5921" their|strong="H3605" ways|strong="H1870".
12 Viu Deus a terra, e eis que estava corrompida; porque toda a carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.
13 So|strong="H3588" God said to|strong="H6440" Noah|strong="H5146", ‘I|strong="H3588" have|strong="H3605" determined to|strong="H6440" put an|strong="H3588" end|strong="H7093" to|strong="H6440" all|strong="H3605" living|strong="H1320" beings, for|strong="H3588" the|strong="H3605" earth is|strong="H3605" filled|strong="H4390" with|strong="H4390" their|strong="H3605" acts of|strong="H6440" injustice|strong="H2555"; I|strong="H3588" am|strong="H2005" going|strong="H2005" to|strong="H6440" destroy|strong="H7843" them|strong="H6440" from|strong="H6440" the|strong="H3605" earth.
13 Então disse Deus a Noé: O fim de toda carne é chegado perante mim; porque a terra está cheia da violência dos homens; eis que os destruirei juntamente com a terra.
14 Make|strong="H6213" yourself|strong="H6213" an|strong="H6213" ark|strong="H8392" of|strong="H1004" cypress wood|strong="H6086". Construct|strong="H6213" rooms|strong="H7064" in|strong="H6213" the|strong="H6213" ark|strong="H8392", and|strong="H1004" coat it|strong="H6213" within|strong="H1004" and|strong="H1004" without|strong="H2351" with|strong="H1004" pitch|strong="H3724".
14 Faze para ti uma arca de madeira de gôfer: farás compartimentos na arca, e a revestirás de betume por dentro e por fora.
15 This|strong="H2088" is|strong="H2088" how|strong="H6213" you|strong="H6213" must build|strong="H6213" it|strong="H6213": the|strong="H6213" length|strong="H6967" of|strong="H7341" the|strong="H6213" ark|strong="H8392" must be|strong="H7970" five hundred|strong="H3967" feet, its|strong="H6213" breadth|strong="H7341" eighty feet, and|strong="H3967" its|strong="H6213" height|strong="H6967" fifty|strong="H2572" feet.
15 Desta maneira a farás: o comprimento da arca será de trezentos côvados, a sua largura de cinqüenta e a sua altura de trinta.
16 Make|strong="H6213" a|strong="H3068" roof for|strong="H6213" it|strong="H7760" and|strong="H6213" place|strong="H7760" the|strong="H6213" door|strong="H6607" on|strong="H7760" the|strong="H6213" side|strong="H6654". Construct|strong="H6213" it|strong="H7760" with|strong="H6213" lower|strong="H8482", second|strong="H8145", and|strong="H6213" third|strong="H7992" storeys.
16 Farás na arca uma janela e lhe darás um côvado de altura; e a porta da arca porás no seu lado; fá-la-ás com andares, baixo, segundo e terceiro.
17 For|strong="H5921" I|strong="H2009" am about|strong="H5921" to|strong="H5921" bring floods of|strong="H7307" water|strong="H4325" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" earth|strong="H8064" to|strong="H5921" destroy|strong="H7843" from|strong="H5921" under|strong="H8478" heaven|strong="H8064" every|strong="H3605" living|strong="H2416" thing|strong="H2416" in|strong="H5921" which|strong="H4325" is|strong="H2009" the|strong="H3605" breath|strong="H7307" of|strong="H7307" life|strong="H2416"; everything|strong="H3605" that|strong="H3605" is|strong="H2009" on|strong="H5921" the|strong="H3605" earth|strong="H8064" will|strong="H8064" die|strong="H1478".
17 Porque eis que eu trago o dilúvio sobre a terra, para destruir, de debaixo do céu, toda a carne em que há espírito de vida; tudo o que há na terra expirará.
18 ‘But I|strong="H6965" will|strong="H1121" make|strong="H6965" a|strong="H3068" covenant|strong="H1285" with|strong="H1285" you|strong="H6965". Go|strong="H6965" into the|strong="H6965" ark|strong="H8392" with|strong="H1285" your|strong="H6965" sons|strong="H1121", your|strong="H6965" wife and|strong="H1121" their|strong="H6965" wives,
18 Mas contigo estabelecerei o meu pacto; entrarás na arca, tu e contigo teus filhos, tua mulher e as mulheres de teus filhos.
19 and|strong="H8147" take|strong="H1961" with|strong="H1320" you|strong="H3605" into|strong="H1961" the|strong="H3605" ark|strong="H8392" two|strong="H8147" of|strong="H3605" every|strong="H3605" kind living|strong="H2416" thing|strong="H2416", a|strong="H3068" male|strong="H2145" and|strong="H8147" a|strong="H3068" female|strong="H5347",
19 De tudo o que vive, de toda a carne, dois de cada espécie, farás entrar na arca, para os conservares vivos contigo; macho e fêmea serão.
20 birds|strong="H5775", animals|strong="H2421" and|strong="H8147" creeping|strong="H7431" things|strong="H7431", so|strong="H4480" that|strong="H3605" they|strong="H3605" might be|strong="H4480" kept|strong="H2421" alive|strong="H2421".
20 Das aves segundo as suas espécies, do gado segundo as suas espécies, de todo réptil da terra segundo as suas espécies, dois de cada espécie virão a ti, para os conservares em vida.
21 Take|strong="H3947" and|strong="H3947" store food|strong="H3978" for|strong="H3605" them|strong="H3947" and|strong="H3947" you|strong="H3605".’
21 Leva contigo de tudo o que se come, e ajunta-o para ti; e te será para alimento, a ti e a eles.
22 Noah|strong="H5146" did|strong="H6213" all|strong="H3605" this|strong="H3651". He|strong="H3651" did|strong="H6213" everything|strong="H3605" that|strong="H3605" God told|strong="H6680" him|strong="H6213" to|strong="H6213".
22 Assim fez Noé; segundo tudo o que Deus lhe mandou, assim o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.