Ester 3
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs VC
1 After|strong="H5921" these|strong="H7760" events|strong="H1697" King|strong="H4428" Ahasuerus promoted|strong="H1431" Haman|strong="H2001" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hammedatha|strong="H4099" the|strong="H3605" Agagite, and|strong="H1121" advanced|strong="H5375" him|strong="H5921" to|strong="H5921" a|strong="H3068" place|strong="H7760" above|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" officials|strong="H8269" who|strong="H3605" were|strong="H1121" with|strong="H5921" him|strong="H5921".
1 Depois desses acontecimentos, o rei Assuero elevou em dignidade Amã, filho de Amedata, o agagita, e lhe deu um lugar acima de todos os grandes que o rodeavam.
2 All|strong="H3605" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s courtiers who|strong="H3605" were|strong="H5650" in|strong="H4428" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s gate|strong="H8179" used|strong="H3605" to|strong="H4428" bow|strong="H7812" down|strong="H7812" before|strong="H3808" Haman|strong="H2001", for|strong="H3588" so|strong="H3651" the|strong="H3605" king|strong="H4428" had|strong="H4428" commanded|strong="H6680", but|strong="H3588" Mordecai|strong="H4782" did|strong="H3651" not|strong="H3808" bow|strong="H7812" down|strong="H7812" nor|strong="H3808" prostrate|strong="H7812" himself|strong="H7812".
2 Todos os servos do rei, que estavam à sua porta, dobravam o joelho e prostravam-se diante de Amã, por ordem expressa do rei; entretanto, Mardoqueu não queria nem dobrar o joelho, nem prostrar-se.
3 Then|strong="H5674" the|strong="H5674" king|strong="H4428"’s courtiers, who|strong="H5650" were|strong="H5650" in|strong="H4428" the|strong="H5674" king|strong="H4428"’s gate|strong="H8179", said to|strong="H4428" Mordecai|strong="H4782", ‘Why|strong="H4069" do you|strong="H4428" disobey the|strong="H5674" king|strong="H4428"’s command|strong="H4687"?’
3 Por que, pois, lhe diziam os servos que estavam à porta real, desobedeces assim à ordem do rei?
4 When|strong="H3588" they|strong="H1992" had|strong="H1961" spoken|strong="H1697" to|strong="H1961" him|strong="H5046" day|strong="H3117" after|strong="H1961" day|strong="H3117" without|strong="H3808" his|strong="H8085" listening|strong="H8085" to|strong="H1961" them|strong="H1992", they|strong="H1992" informed|strong="H5046" Haman|strong="H2001", to|strong="H1961" see|strong="H7200" whether|strong="H7200" Mordecai|strong="H4782"’s acts|strong="H1697" would|strong="H1697" be|strong="H1961" tolerated, for|strong="H3588" he|strong="H1931" had|strong="H1961" told|strong="H5046" them|strong="H1992" that|strong="H3588" he|strong="H1931" was|strong="H1961" a|strong="H3068" Jew|strong="H3064".
4 E como lhe repetissem isso todos os dias, sem que ele fizesse conta, denunciaram-no a Amã, para ver se esse Mardoqueu persistia em sua resolução, pois ele lhes havia dito que era judeu.
5 When|strong="H3588" Haman|strong="H2001" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" Mordecai|strong="H4782" did|strong="H7200" not|strong="H3588" bow|strong="H7812" down|strong="H7812" nor|strong="H3588" prostrate|strong="H7812" himself|strong="H7812" before|strong="H7200" him|strong="H7200", he|strong="H3588" was|strong="H2001" furious|strong="H2534".
5 Amã viu que Mardoqueu não queria nem inclinar-se, nem prostrar-se diante dele e isso o pôs em cólera.
6 But|strong="H3588" it|strong="H3588" seemed|strong="H5869" to|strong="H7971" him|strong="H7971" beneath his|strong="H3605" dignity to|strong="H7971" lay|strong="H7971" hands|strong="H3027" on|strong="H3027" Mordecai|strong="H4782" alone, for|strong="H3588" they|strong="H3588" had|strong="H3588" told|strong="H5046" him|strong="H7971" who|strong="H3605" Mordecai|strong="H4782"’s people|strong="H5971" were|strong="H5971". Instead|strong="H3588" Haman|strong="H2001" sought|strong="H1245" to|strong="H7971" destroy|strong="H8045" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H3027" Mordecai|strong="H4782", all|strong="H3605" the|strong="H3605" Jews|strong="H3064" throughout|strong="H3605" the|strong="H3605" kingdom|strong="H4438" of|strong="H3027" Ahasuerus.
6 Mas teve como pouco vingar-se só de Mardoqueu, cuja raça conhecia, e procurou um meio de exterminar a nação de Mardoqueu, todos os judeus do reino de Assuero.
7 In|strong="H8141" the|strong="H6440" first|strong="H7223" month|strong="H2320" (the|strong="H6440" month|strong="H2320" of|strong="H4428" Nisan|strong="H5212") in|strong="H8141" the|strong="H6440" twelfth|strong="H8147" year|strong="H8141" of|strong="H4428" the|strong="H6440" reign|strong="H3117" of|strong="H4428" King|strong="H4428" Ahasuerus, Haman|strong="H2001" had|strong="H4428" “pur|strong="H6332"” (which|strong="H1931" means “lot|strong="H1486"”) cast|strong="H5307" before|strong="H6440" him|strong="H6440" to|strong="H6440" determine the|strong="H6440" best day|strong="H3117" and|strong="H4428" best month|strong="H2320" for|strong="H6440" his|strong="H6440" actions. The|strong="H6440" lot|strong="H1486" fell|strong="H5307" on|strong="H3117" the|strong="H6440" thirteenth day|strong="H3117" of|strong="H4428" the|strong="H6440" twelfth|strong="H8147" month|strong="H2320" – the|strong="H6440" month|strong="H2320" of|strong="H4428" Adar.
7 No primeiro mês, chamado Nisã, do ano duodécimo do reinado de Assuero, foi lançado o pur, isto é, a sorte, diante de Amã, para cada dia e para cada mês, até o duodécimo mês, isto é, Adar.
8 So|strong="H6213" Haman|strong="H2001" said to|strong="H6213" King|strong="H4428" Ahasuerus, ‘There|strong="H3426" is|strong="H3426" a|strong="H3068" certain people|strong="H5971" scattered|strong="H6340" among|strong="H5971" the|strong="H3605" peoples|strong="H5971" in|strong="H6213" all|strong="H3605" the|strong="H3605" provinces|strong="H4082" of|strong="H4428" your|strong="H3605" kingdom|strong="H4438", whose|strong="H3605" laws|strong="H1881" differ from|strong="H5971" those|strong="H3605" of|strong="H4428" every|strong="H3605" other|strong="H3605" and|strong="H4428" who|strong="H3605" do|strong="H6213" not|strong="H6213" keep|strong="H6213" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s laws|strong="H1881". Therefore|strong="H5971" it|strong="H6213" is|strong="H3426" not|strong="H6213" right for|strong="H6213" the|strong="H3605" king|strong="H4428" to|strong="H6213" tolerate them|strong="H6213".
8 Então Amã disse ao rei Assuero: Há em todas as províncias do teu reino uma nação dispersa e separada das outras; suas leis são diferentes das dos demais povos e se nega a observar as leis do rei. Não convém aos interesses do rei deixar essa gente em paz.
9 If it|strong="H5921" seems best to|strong="H6213" the|strong="H5921" king|strong="H4428", let an|strong="H6213" order|strong="H3027" be|strong="H3027" given|strong="H3027" to|strong="H6213" destroy|strong="H6213" them|strong="H5921", and|strong="H3701" I|strong="H5921" will|strong="H4428" pay|strong="H8254" ten|strong="H6235" thousand silver|strong="H3701" coins into|strong="H5921" the|strong="H5921" royal|strong="H4428" treasury.’
9 Se ao rei lhe parece bem, dê-se ordem de fazê-los perecer, e eu pesarei dez mil talentos de prata nas mãos dos funcionários, para que os recolham ao tesouro real.
10 So|strong="H5414" the|strong="H5921" king|strong="H4428" took|strong="H5493" off|strong="H5493" his|strong="H5414" signet|strong="H2885" ring|strong="H2885" from|strong="H5493" his|strong="H5414" hand|strong="H3027" and|strong="H1121" gave|strong="H5414" it|strong="H5414" to|strong="H5921" Haman|strong="H2001" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hammedatha|strong="H4099" the|strong="H5921" Agagite, the|strong="H5921" enemy|strong="H6887" of|strong="H1121" the|strong="H5921" Jews|strong="H3064".
10 Tirando o anel de seu dedo, o rei o entregou a Amã, filho de Amedata, o agagita, o opressor dos judeus.
11 ‘The|strong="H5414" money|strong="H3701" is|strong="H2896" yours|strong="H5414",’ the|strong="H5414" king|strong="H4428" said to|strong="H6213" Haman|strong="H2001", ‘and|strong="H3701" the|strong="H5414" people|strong="H5971" also|strong="H6213" to|strong="H6213" do|strong="H6213" with|strong="H6213" them|strong="H5414" as|strong="H6213" you|strong="H5414" wish|strong="H2896".’
11 Eu te entrego, lhe disse, esse dinheiro e ao mesmo tempo esse povo; faze dele o que quiseres.
12 And|strong="H4428" so|strong="H7121", on|strong="H5921" the|strong="H3605" thirteenth|strong="H7969" day|strong="H3117" of|strong="H4428" the|strong="H3605" first|strong="H7223" month|strong="H2320", the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s secretaries were|strong="H5971" summoned|strong="H7121" and|strong="H4428" as|strong="H3117" Haman|strong="H2001" instructed|strong="H6680" an|strong="H7121" edict|strong="H3791" was|strong="H8034" issued|strong="H6680" to|strong="H5921" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s satraps and|strong="H4428" provincial governors|strong="H6346" and|strong="H4428" the|strong="H3605" rulers|strong="H8269" of|strong="H4428" each|strong="H3605" of|strong="H4428" the|strong="H3605" peoples|strong="H5971" in|strong="H5921" their|strong="H3605" own|strong="H5971" script|strong="H3791" and|strong="H4428" their|strong="H3605" own|strong="H5971" language|strong="H3956". The|strong="H3605" edict|strong="H3791" was|strong="H8034" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H3605" name|strong="H8034" of|strong="H4428" King|strong="H4428" Ahasuerus and|strong="H4428" sealed|strong="H2856" with|strong="H5921" his|strong="H3605" ring|strong="H2885".
12 No dia treze do primeiro mês foram convocados os escribas reais. Foram escritas pontualmente todas as ordens do rei aos sátrapas do rei, aos governadores de cada província e aos príncipes de cada nação, a cada província segundo sua escritura e a cada nação em sua língua própria. O edito estava assinado com o nome de Assuero e levava o selo real.
13 Dispatches were|strong="H3117" sent|strong="H7971" by|strong="H3027" couriers|strong="H7323" to|strong="H5704" all|strong="H3605" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s provinces|strong="H4082", saying: Destroy|strong="H8045", kill|strong="H2026", put|strong="H7971" an|strong="H7971" end to|strong="H5704" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Jews|strong="H3064", young|strong="H5288" and|strong="H7971" old|strong="H2205", little|strong="H2945" children|strong="H2945" and|strong="H7971" women|strong="H2205", on|strong="H3117" the|strong="H3605" thirteenth|strong="H7969" day|strong="H3117" of|strong="H4428" the|strong="H3605" twelfth|strong="H8147" month|strong="H2320", and|strong="H7971" plunder|strong="H7998" their|strong="H3605" possessions|strong="H7998".
13 Foram expedidas cartas, por correios, para todas as províncias do rei, a fim de destruir, matar e exterminar todos os judeus, jovens, velhos, crianças e mulheres, num só dia, no dia treze do duodécimo mês chamado Adar e a fim de entregar ao saque os seus despojos.
14 A|strong="H3068" copy|strong="H6572" of|strong="H3117" the|strong="H3605" edict|strong="H1881" was|strong="H1961" to|strong="H1961" be|strong="H1961" published|strong="H1540" as|strong="H3117" a|strong="H3068" decree|strong="H1881" in|strong="H3117" every|strong="H3605" province|strong="H4082" – publicly displayed|strong="H5414" so|strong="H1961" that|strong="H5971" everyone|strong="H3605" might|strong="H5971" be|strong="H1961" ready|strong="H6264" for|strong="H3117" that|strong="H5971" day|strong="H3117".
14 Uma cópia do edito, que devia ser promulgado em cada província, foi enviada a todos os povos, para que todos estivessem preparados para o dia marcado.
15 By|strong="H3318" command|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H5414" king|strong="H4428" the|strong="H5414" couriers|strong="H7323" raced off|strong="H5414", and|strong="H4428" the|strong="H5414" edict|strong="H1697" was|strong="H1697" published in|strong="H3427" Susa|strong="H7800" itself.
15 Por ordem do rei, os correios partiram a toda a pressa. O edito fora publicado primeiro em Susa, a capital, e enquanto o rei bebia acompanhado de Amã, a consternação reinava na cidade de Susa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.