Colossenses 2

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I|strong="G1473" want|strong="G2309" you|strong="G5210" to|strong="G2532" know|strong="G1492" in|strong="G1722" how|strong="G1492" great|strong="G3745" a|strong="G2192" struggle I|strong="G1473" am|strong="G1473" engaged for|strong="G1063" you|strong="G5210" and|strong="G2532" for|strong="G1063" Christ’s|strong="G2192" people|strong="G4561" at|strong="G1722" Laodicea|strong="G2993", and|strong="G2532" for|strong="G1063" all|strong="G3745" who|strong="G3588" have|strong="G2192" not|strong="G3756" yet|strong="G2532" seen|strong="G3708" me|strong="G1473";
1 Quero que saibam quantas lutas tenho enfrentado por causa de vocês e dos que estão em Laodiceia, e por muitos que não me conhecem pessoalmente.
2 in|strong="G1722" the|strong="G1722" hope|strong="G2532" that|strong="G2443" they|strong="G2532", being|strong="G2532" bound to|strong="G1519" one|strong="G3956" another|strong="G3588" by|strong="G1722" love, and|strong="G2532" keeping in|strong="G1722" view|strong="G1519" the|strong="G1722" full|strong="G3956" blessedness of|strong="G2316" a|strong="G2532" firm conviction|strong="G4136", may|strong="G2532" be|strong="G2532" encouraged|strong="G3870" to|strong="G1519" strive for|strong="G1519" a|strong="G2532" perfect knowledge|strong="G1922" of|strong="G2316" God|strong="G2316"’s hidden truth,
2 Que eles sejam encorajados e unidos por fortes laços de amor e tenham plena certeza de que entendem o segredo de Deus, que é o próprio Cristo.
3 even|strong="G2532" Christ himself, in|strong="G1722" whom|strong="G3739" all|strong="G3956" treasures|strong="G2344" of|strong="G2532" wisdom|strong="G4678" and|strong="G2532" knowledge|strong="G1108" lie hidden.
3 Nele estão escondidos todos os tesouros de sabedoria e conhecimento.
4 I|strong="G3778" say|strong="G3004" this|strong="G3778" to|strong="G2443" prevent anyone|strong="G3367" from|strong="G1722" deceiving|strong="G3884" you|strong="G5210" by|strong="G1722" plausible arguments|strong="G4086".
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos bem elaborados.
5 It|strong="G2532" is|strong="G1510" true|strong="G3588" that|strong="G3588" I|strong="G2532" am|strong="G1510" not|strong="G1510" with|strong="G4862" you|strong="G5210" in|strong="G1519" person, but|strong="G2532" I|strong="G2532" am|strong="G1510" with|strong="G4862" you|strong="G5210" in|strong="G1519" spirit|strong="G4151", and|strong="G2532" am|strong="G1510" glad|strong="G5463" to|strong="G1519" see the|strong="G2532" good|strong="G3588" order|strong="G5010" and|strong="G2532" the|strong="G2532" unbroken front resulting|strong="G1519" from|strong="G2532" your|strong="G2532" faith|strong="G4102" in|strong="G1519" Christ|strong="G5547".
5 Pois, embora eu esteja longe, meu coração está com vocês. E eu me alegro de que estejam vivendo como devem e de que sua fé em Cristo seja forte.
6 Since|strong="G5613", therefore|strong="G3767", you|strong="G1722" have|strong="G5547" received|strong="G3880" Jesus|strong="G2424", the|strong="G1722" Christ|strong="G5547", as|strong="G5613" your|strong="G2962" Lord|strong="G2962", live|strong="G4043" your|strong="G2962" lives in|strong="G1722" union with|strong="G1722" him|strong="G3588" –
6 E agora, assim como aceitaram Cristo Jesus como Senhor, continuem a segui-lo.
7 rooted|strong="G4492" in|strong="G1722" him|strong="G3588", building|strong="G2026" up|strong="G2026" your|strong="G2532" characters through|strong="G1722" union with|strong="G1722" him|strong="G3588", growing|strong="G1722" stronger through|strong="G1722" your|strong="G2532" faith|strong="G4102", as|strong="G2531" you|strong="G1722" were|strong="G3588" taught|strong="G1321", overflowing|strong="G4052" with|strong="G1722" faith|strong="G4102" and|strong="G2532" thanksgiving|strong="G2169".
7 Aprofundem nele suas raízes e sobre ele edifiquem sua vida. Então sua fé se fortalecerá na verdade que lhes foi ensinada, e vocês transbordarão de gratidão.
8 Take|strong="G2532" care that|strong="G3588" there|strong="G2532" is|strong="G1510" not|strong="G3756" someone|strong="G5100" who|strong="G3588" will|strong="G1510" carry you|strong="G5210" away by|strong="G1223" his|strong="G1223" “philosophy|strong="G5385"” – a|strong="G2532" hollow sham! – following|strong="G2596", as|strong="G2596" it|strong="G2532" does|strong="G1510", mere|strong="G2596" human traditions|strong="G3862", and|strong="G2532" dealing with|strong="G1223" puerile questions of|strong="G1223" this|strong="G3588" world|strong="G2889", and|strong="G2532" not|strong="G3756" with|strong="G1223" Christ|strong="G5547".
8 Não permitam que outros os escravizem com filosofias vazias e invenções enganosas provenientes do raciocínio humano, com base nos princípios espirituais deste mundo, e não em Cristo.
9 For|strong="G3754" in|strong="G1722" Christ the|strong="G1722" Godhead|strong="G2320" in|strong="G1722" all|strong="G3956" its|strong="G3956" fulness|strong="G4138" dwells|strong="G2730" incarnate;
9 Pois nele habita em corpo humano toda a plenitude de Deus.
10 and|strong="G2532", by|strong="G1722" your|strong="G2532" union with|strong="G1722" him|strong="G3588", you|strong="G3739" also|strong="G2532" are|strong="G1510" filled|strong="G4137" with|strong="G1722" it|strong="G2532". He|strong="G2532" is|strong="G1510" the|strong="G1722" head|strong="G2776" of|strong="G2532" all|strong="G3956" archangels and|strong="G2532" powers|strong="G1849" of|strong="G2532" heaven.
10 Portanto, porque estão nele, o cabeça de todo governante e autoridade, vocês também estão completos.
11 By|strong="G1722" your|strong="G2532" union with|strong="G1722" him|strong="G3588" you|strong="G3739" received a|strong="G2532" circumcision|strong="G4061" that|strong="G3739" was|strong="G3588" not|strong="G3739" performed by|strong="G1722" human|strong="G4561" hands, when|strong="G2532" you|strong="G3739" threw off the|strong="G1722" tyranny of|strong="G2532" the|strong="G1722" earthly|strong="G4561" body|strong="G4983", and|strong="G2532" received the|strong="G1722" circumcision|strong="G4061" of|strong="G2532" the|strong="G1722" Christ|strong="G5547".
11 Em Cristo vocês foram circuncidados, mas não por uma operação física, e sim espiritual, na qual foi removido o domínio de sua natureza humana.
12 For|strong="G1223" in|strong="G1722" baptism you|strong="G3739" were|strong="G3588" buried|strong="G4916" with|strong="G1722" Christ; and|strong="G2532" in|strong="G1722" baptism you|strong="G3739" were|strong="G3588" also|strong="G2532" raised|strong="G1453" to|strong="G2532" life with|strong="G1722" him|strong="G3588", through|strong="G1223" your|strong="G1223" faith|strong="G4102" in|strong="G1722" the|strong="G1722" omnipotence of|strong="G1537" God|strong="G2316", who|strong="G3739" raised|strong="G1453" him|strong="G3588" from|strong="G1537" the|strong="G1722" dead|strong="G3498".
12 No batismo, vocês foram sepultados com Cristo e, com ele, foram ressuscitados para a nova vida por meio da fé no grande poder de Deus, que ressuscitou Cristo dos mortos.
13 And|strong="G2532" to|strong="G2532" you|strong="G5210", who|strong="G3588" once were|strong="G1510" dead|strong="G3498", by|strong="G1722" reason of|strong="G2532" your|strong="G2532" sins|strong="G3900" and|strong="G2532" your|strong="G2532" uncircumcised nature – to|strong="G2532" you|strong="G5210" God|strong="G2532" gave|strong="G2532" life|strong="G4561" in|strong="G1722" giving life|strong="G4561" to|strong="G2532" Christ! He|strong="G2532" pardoned all|strong="G3956" our|strong="G2532" sins|strong="G3900"!
13 Vocês estavam mortos por causa de seus pecados e da incircuncisão de sua natureza humana. Então Deus lhes deu vida com Cristo, pois perdoou todos os nossos pecados.
14 He|strong="G2532" canceled|strong="G1813" the|strong="G2532" bond|strong="G2532" which|strong="G3739" stood|strong="G3588" against|strong="G2596" us|strong="G2249" – the|strong="G2532" bond|strong="G2532" that|strong="G3739" consisted of|strong="G1537" ordinances|strong="G1378" – and|strong="G2532" which|strong="G3739" was|strong="G1510" directly hostile|strong="G5227" to|strong="G2532" us|strong="G2249"! He|strong="G2532" has|strong="G3739" taken it|strong="G2532" out|strong="G1537" of|strong="G1537" our|strong="G2532" way|strong="G2596" by|strong="G1537" nailing|strong="G4338" it|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G2532" cross|strong="G4716"!
14 Ele cancelou o registro de acusações contra nós, removendo-o e pregando-o na cruz.
15 He|strong="G2532" rid himself|strong="G1438" of|strong="G2532" all|strong="G2532" the|strong="G1722" powers|strong="G1849" of|strong="G2532" evil|strong="G2532", and|strong="G2532" held them|strong="G3588" up|strong="G2532" to|strong="G2532" open contempt, when|strong="G2532" he|strong="G2532" celebrated his|strong="G1438" triumph|strong="G2358" over|strong="G1849" them|strong="G3588" on|strong="G1722" the|strong="G1722" cross!
15 Desse modo, desarmou os governantes e as autoridades espirituais e os envergonhou publicamente ao vencê-los na cruz.
16 Do|strong="G2919" not|strong="G3361", then|strong="G3767", allow anyone|strong="G5100" to|strong="G1722" take you|strong="G5210" to|strong="G1722" task on|strong="G1722" questions of|strong="G5100" eating|strong="G1035" or|strong="G2228" drinking|strong="G4213", or|strong="G2228" in|strong="G1722" the|strong="G1722" matter|strong="G5100" of|strong="G5100" annual or|strong="G2228" monthly or|strong="G2228" weekly festivals.
16 Portanto, não deixem que ninguém os condene pelo que comem ou bebem, ou por não celebrarem certos dias santos, as cerimônias da lua nova ou os sábados.
17 These|strong="G3739" things|strong="G3588" are|strong="G1510" only|strong="G4639" the|strong="G1161" shadow|strong="G4639" of|strong="G4983" what|strong="G3739" is|strong="G1510" to|strong="G3195" come|strong="G3195"; the|strong="G1161" substance|strong="G4983" is|strong="G1510" in|strong="G1161" the|strong="G1161" Christ|strong="G5547".
17 Pois essas coisas são apenas sombras da realidade futura, e o próprio Cristo é essa realidade.
18 Do|strong="G2532" not|strong="G3367" let|strong="G2532" anyone|strong="G3367" defraud you|strong="G5210" of|strong="G5259" the|strong="G1722" reality by|strong="G1722" affecting delight in|strong="G1722" so-called “humility|strong="G5012"” and|strong="G2532" angel-worship. Such|strong="G3588" a|strong="G2532" person|strong="G3739" busies themselves|strong="G1722" with|strong="G1722" their|strong="G2532" visions, and|strong="G2532" without|strong="G3367" reason are|strong="G3588" rendered conceited by|strong="G1722" their|strong="G2532" merely human|strong="G4561" intellect.
18 Não aceitem a condenação daqueles que insistem numa humildade fingida e na adoração de anjos e que alegam ter visões a respeito dessas coisas. A mente pecaminosa deles os tornou orgulhosos,
19 They|strong="G2532" fail|strong="G3756" to|strong="G2532" maintain union with|strong="G1537" the|strong="G2532" head|strong="G2776", to|strong="G2532" whom|strong="G3739" it|strong="G2532" is|strong="G3588" due that|strong="G3739" the|strong="G2532" whole|strong="G3956" body|strong="G4983", nourished and|strong="G2532" knit|strong="G4822" together|strong="G4822" by|strong="G1223" the|strong="G2532" contact and|strong="G2532" connexion of|strong="G1537" every|strong="G3956" part|strong="G2532", grows with|strong="G1537" a|strong="G2532" divine growth.
19 e eles não estão ligados a Cristo, que é a cabeça do corpo. Unido a ele por meio de suas juntas e seus ligamentos, o corpo cresce à medida que é nutrido por Deus.
20 Since|strong="G5613", with|strong="G1722" Christ|strong="G5547", you|strong="G1487" became|strong="G3588" dead to|strong="G1722" the|strong="G1722" puerile teaching of|strong="G1722" this|strong="G3588" world|strong="G2889", why|strong="G5101" do|strong="G5101" you|strong="G1487" submit|strong="G1379", as|strong="G5613" if|strong="G1487" you|strong="G1487" still belonged to|strong="G1722" the|strong="G1722" world|strong="G2889",
20 Vocês morreram com Cristo, e ele os libertou dos princípios espirituais deste mundo. Então por que continuar a seguir as regras deste mundo, que dizem:
21 to|strong="G3361" such ordinances as|strong="G3361" “Do|strong="G3361" not|strong="G3361" handle|strong="G2345", or|strong="G3366" taste|strong="G1089", or|strong="G3366" touch|strong="G2345"”?
21 “Não mexa! Não prove! Não toque!”?
22 For|strong="G1519" all|strong="G3956" the|strong="G2532" things|strong="G3956" referred to|strong="G1519" in|strong="G1519" them|strong="G3588" cease to|strong="G1519" exist|strong="G1510" when|strong="G2532" used. You|strong="G3739" are|strong="G1510" following|strong="G2596" mere|strong="G2596" human directions and|strong="G2532" instructions.
22 Essas regras não passam de ensinamentos humanos sobre coisas que se deterioram com o uso.
23 Such|strong="G5100" prohibitions appear|strong="G1510" reasonable|strong="G3056" where|strong="G1722" there|strong="G2532" is|strong="G1510" a|strong="G2192" desire for|strong="G4314" self-imposed service, and|strong="G2532" so-called “humility|strong="G5012",” and|strong="G2532" harsh treatment of|strong="G3056" the|strong="G1722" body|strong="G4983", but|strong="G2532" are|strong="G1510" of|strong="G3056" no|strong="G3756" real value|strong="G5092" against|strong="G4314" the|strong="G1722" indulgence|strong="G4140" of|strong="G3056" our|strong="G2532" earthly|strong="G4561" nature.
23 Podem até parecer sábias, pois exigem devoção, abnegação e rigorosa disciplina física, mas em nada contribuem para vencer os desejos da natureza pecaminosa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.