Colossenses 1

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 From|strong="G2532" Paul|strong="G3972", an|strong="G2532" apostle of|strong="G1223" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424", by|strong="G1223" the|strong="G2532" will|strong="G2307" of|strong="G1223" God|strong="G2316", and|strong="G2532" from|strong="G2532" Timothy|strong="G5095", also|strong="G2532" a|strong="G2532" follower of|strong="G1223" the|strong="G2532" Lord|strong="G3588".
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo junto com o irmão Timóteo esta carta
2 To|strong="G2532" Christ|strong="G5547"’s people|strong="G3588" at|strong="G1722" Colossae|strong="G2857" – the|strong="G1722" followers|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" faithful|strong="G4103" to|strong="G2532" him|strong="G3588": May|strong="G2532" God|strong="G2316", our|strong="G2316" Father|strong="G3962", bless you|strong="G5210" and|strong="G2532" give|strong="G1473" you|strong="G5210" peace|strong="G1515".
2 ao povo de Deus que mora na cidade de Colossos, os nossos fiéis irmãos em Cristo. Que a
3 Whenever we|strong="G2249" pray|strong="G4336" we|strong="G2249" never fail to|strong="G2532" thank|strong="G2168" God|strong="G2316", the|strong="G2532" Father|strong="G3962" of|strong="G4012" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", for|strong="G4012" you|strong="G5210",
3 Sempre que oramos por vocês, damos graças a Deus, o Pai do nosso Senhor Jesus Cristo.
4 now|strong="G2532" that|strong="G3739" we|strong="G3739" have|strong="G2192" heard of|strong="G2532" your|strong="G2192" faith|strong="G4102" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" and|strong="G2532" of|strong="G2532" the|strong="G1722" love that|strong="G3739" you|strong="G5210" have|strong="G2192" for|strong="G1519" all|strong="G3956" his|strong="G3956" people|strong="G3956",
4 Pois ficamos sabendo da fé que vocês têm em Cristo Jesus e também do amor que vocês têm por todo o povo de Deus.
5 because|strong="G1223" of|strong="G3056" the|strong="G1722" hope|strong="G1680" which|strong="G3739" is|strong="G3588" kept|strong="G3739" safe|strong="G1722" for|strong="G1223" you|strong="G5210" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772". Of|strong="G3056" this|strong="G3588" hope|strong="G1680" you|strong="G5210" heard|strong="G4257" long ago in|strong="G1722" the|strong="G1722" true|strong="G3588" message|strong="G3056" of|strong="G3056" the|strong="G1722" good|strong="G1223" news|strong="G3056" which|strong="G3739" reached you|strong="G5210",
5 Quando a verdadeira mensagem, a boa notícia do evangelho , chegou a vocês pela primeira vez, vocês ouviram falar a respeito da esperança que o evangelho oferece. Por isso, a fé e o amor que vocês têm são baseados naquilo que esperam e que está guardado para vocês no céu.
6 bearing|strong="G2592" fruit|strong="G2592" and|strong="G2532" growing|strong="G1722", as|strong="G2531" it|strong="G2532" does|strong="G1510", through|strong="G1722" all|strong="G3956" the|strong="G1722" world|strong="G2889", just|strong="G2531" as|strong="G2531" it|strong="G2532" did|strong="G2532" among|strong="G1722" you|strong="G5210" from|strong="G2532" the|strong="G1722" very|strong="G2532" day|strong="G2250" that|strong="G3739" you|strong="G5210" heard of|strong="G2250" God|strong="G2316"’s loving kindness, and|strong="G2532" understood|strong="G1921" what|strong="G3739" that|strong="G3739" loving kindness really is|strong="G1510".
6 Essa boa notícia que vocês receberam está trazendo muitas bênçãos e vai se espalhando pelo mundo inteiro. E foi isso mesmo que aconteceu com vocês, desde o dia em que pela primeira vez ouviram falar a respeito da graça de Deus e a conheceram de verdade.
7 It|strong="G2531" is|strong="G1510" just|strong="G2531" what|strong="G3739" you|strong="G5210" learned|strong="G3129" from|strong="G3588" Epaphras|strong="G1889", our|strong="G5547" dear fellow|strong="G4889" servant|strong="G1249", who|strong="G3739", as|strong="G2531" a|strong="G1510" minister|strong="G1249" of|strong="G5228" the|strong="G3588" Christ|strong="G5547", faithfully|strong="G4103" represents|strong="G1510" us|strong="G2249",
7 Tudo isso vocês aprenderam com Epafras, nosso querido companheiro de trabalho, o qual presta serviço em favor de vocês como um fiel servidor de Cristo.
8 and|strong="G2532" who|strong="G3588" told|strong="G1213" us|strong="G2249" of|strong="G4151" the|strong="G1722" love with|strong="G1722" which|strong="G3588" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" has|strong="G4151" inspired you|strong="G5210".
8 Foi ele quem nos contou do amor que o Espírito de Deus deu a vocês.
9 And|strong="G2532" therefore|strong="G1223" we|strong="G2249", from|strong="G2532" the|strong="G1722" very|strong="G2532" day|strong="G2250" that|strong="G2443" we|strong="G2249" heard this|strong="G3778", have|strong="G2532" never|strong="G3756" ceased|strong="G3973" praying|strong="G4336" for|strong="G5228" you|strong="G5210", or|strong="G2532" asking that|strong="G2443" you|strong="G5210" may|strong="G2532" be|strong="G2532" filled|strong="G4137" with|strong="G1722" the|strong="G1722" knowledge|strong="G1922" of|strong="G2250" the|strong="G1722" will|strong="G2307" of|strong="G2250" God|strong="G2532", which|strong="G3739" comes|strong="G2532" through|strong="G1223" all|strong="G3956" true|strong="G1922" spiritual|strong="G4152" wisdom|strong="G4678" and|strong="G2532" insight|strong="G4907".
9 Por esse motivo, desde o dia em que ficamos sabendo de tudo isso, nunca paramos de orar em favor de vocês. Pedimos a Deus que encha vocês com o conhecimento da sua vontade e com toda a sabedoria e compreensão que o Espírito de Deus dá.
10 Then|strong="G2532" you|strong="G1722" will|strong="G2316" live|strong="G4043" lives worthy of|strong="G2316" the|strong="G1722" Master|strong="G2962", and|strong="G2532" so|strong="G2532" please God|strong="G2316" in|strong="G1722" every|strong="G3956" way|strong="G1722". Your|strong="G2962" lives will|strong="G2316" be|strong="G2532" fruitful|strong="G2592" in|strong="G1722" every|strong="G3956" kind|strong="G3956" of|strong="G2316" good|strong="G3956" action|strong="G2041", and|strong="G2532" grow into|strong="G1519" a|strong="G2532" fuller knowledge|strong="G1922" of|strong="G2316" God|strong="G2316";
10 Desse modo, vocês poderão viver como o Senhor quer e fazer sempre o que agrada a ele. Vocês vão fazer todo tipo de boas ações e também vão conhecer a Deus cada vez mais.
11 you|strong="G1722" will|strong="G2532" be|strong="G2532" made|strong="G3956" strong|strong="G2532" at|strong="G1722" all|strong="G3956" points|strong="G3956" with|strong="G3326" a|strong="G2532" strength|strong="G1411" worthy of|strong="G2532" the|strong="G1722" power|strong="G1411" manifested|strong="G2532" in|strong="G1722" his|strong="G3956" glory|strong="G1391" – strong|strong="G2532" to|strong="G1519" endure with|strong="G3326" patience|strong="G5281", and|strong="G2532" even|strong="G2532" with|strong="G3326" gladness|strong="G5479", whatever|strong="G3956" may|strong="G2532" happen|strong="G1519" to|strong="G1519" you|strong="G1722";
11 Pedimos a Deus que vocês se tornem fortes com toda a força que vem do glorioso poder dele, para que possam suportar tudo com paciência.
12 and|strong="G3962" you|strong="G5210" will|strong="G3962" give|strong="G2168" thanks|strong="G2168" to|strong="G1519" the|strong="G1722" Father|strong="G3962" who|strong="G3588" made|strong="G2427" you|strong="G5210" fit to|strong="G1519" share|strong="G3310" the|strong="G1722" lot|strong="G2819" which|strong="G3588" awaits Christ’s people|strong="G3588" in|strong="G1722" the|strong="G1722" realms of|strong="G3962" light|strong="G5457".
12 E agradeçam, com alegria, ao Pai, que os tornou capazes de participar daquilo que ele guardou no Reino da luz para o seu povo.
13 For|strong="G1519" God|strong="G2532" has|strong="G3739" rescued|strong="G4506" us|strong="G1519" from|strong="G1537" the|strong="G2532" tyranny of|strong="G1537" darkness|strong="G4655", and|strong="G2532" has|strong="G3739" removed|strong="G3179" us|strong="G1519" into|strong="G1519" the|strong="G2532" kingdom of|strong="G1537" his|strong="G1519" Son|strong="G5207", who|strong="G3739" is|strong="G3588" the|strong="G2532" embodiment of|strong="G1537" his|strong="G1519" love,
13 Ele nos libertou do poder da escuridão e nos trouxe em segurança para o Reino do seu Filho amado.
14 and|strong="G3588" through|strong="G1722" whom|strong="G3739" we|strong="G3739" have|strong="G2192" found|strong="G2192" deliverance in|strong="G1722" the|strong="G1722" forgiveness of|strong="G1722" our|strong="G1722" sins.
14 É ele quem nos liberta, e é por meio dele que os nossos pecados são perdoados.
15 For|strong="G2316" Christ is|strong="G1510" the|strong="G3956" incarnation of|strong="G2316" the|strong="G3956" invisible God|strong="G2316" – firstborn|strong="G4416" and|strong="G2316" head of|strong="G2316" all|strong="G3956" creation|strong="G2937";
15 Ele, o primeiro Filho, é a revelação visível do Deus invisível; ele é superior a todas as coisas criadas.
16 for|strong="G3754" in|strong="G1722" him|strong="G3588" was|strong="G3588" created|strong="G2936" all|strong="G3956" that|strong="G3754" is|strong="G3588" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772" and|strong="G2532" on|strong="G1909" earth|strong="G1093", the|strong="G1722" visible|strong="G3707" and|strong="G2532" the|strong="G1722" invisible – angels and|strong="G2532" archangels and|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G1722" powers|strong="G1849" of|strong="G1223" heaven|strong="G3772".
16 Pois, por meio dele, Deus criou tudo, no céu e na terra, tanto o que se vê como o que não se vê, inclusive todos os poderes espirituais , as forças, os governos e as autoridades. Por meio dele e para ele, Deus criou todo o Universo .
17 All|strong="G3956" has|strong="G1510" been|strong="G1510" created through|strong="G1722" him|strong="G3588" and|strong="G2532" for|strong="G1722" him|strong="G3588". He|strong="G2532" was|strong="G1510" before|strong="G4253" all|strong="G3956" things|strong="G3956", and|strong="G2532" all|strong="G3956" things|strong="G3956" unite in|strong="G1722" him|strong="G3588";
17 Antes de tudo, ele já existia, e, por estarem unidas com ele, todas as coisas são conservadas em ordem e harmonia.
18 and|strong="G2532" he|strong="G2532" is|strong="G1510" the|strong="G1722" head|strong="G2776" of|strong="G1537" the|strong="G1722" church|strong="G1577", which|strong="G3739" is|strong="G1510" his|strong="G3956" body|strong="G4983". The|strong="G1722" firstborn|strong="G4416" from|strong="G1537" the|strong="G1722" dead|strong="G3498", he|strong="G2532" is|strong="G1510" to|strong="G2443" the|strong="G1722" church|strong="G1577" the|strong="G1722" source of|strong="G1537" its|strong="G3956" life, that|strong="G2443" he|strong="G2532", in|strong="G1722" all|strong="G3956" things|strong="G3956", may|strong="G2532" stand first|strong="G4409".
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a Igreja, e é ele quem dá vida ao corpo. Ele é o primeiro Filho, que foi ressuscitado para que somente ele tivesse o primeiro lugar em tudo.
19 For|strong="G3754" it|strong="G3754" pleased|strong="G2106" the|strong="G1722" Father that|strong="G3754" in|strong="G1722" him|strong="G3588" the|strong="G1722" divine nature in|strong="G1722" all|strong="G3956" its|strong="G3956" fulness|strong="G4138" should|strong="G3588" live|strong="G2730",
19 Pois é pela própria vontade de Deus que o Filho tem em si mesmo a natureza completa de Deus.
20 and|strong="G2532" through|strong="G1223" him|strong="G3588" to|strong="G1519" reconcile all|strong="G3956" things|strong="G3956" to|strong="G1519" himself|strong="G1519" (making|strong="G2532" peace|strong="G1517" by|strong="G1223" the|strong="G1722" shedding of|strong="G1223" Christ’s blood offered on|strong="G1909" the|strong="G1722" cross|strong="G4716") – whether|strong="G1535" on|strong="G1909" earth|strong="G1093" or|strong="G1535" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772".
20 Portanto, por meio do Filho, Deus resolveu trazer o Universo de volta para si mesmo. Ele trouxe a paz por meio da morte do seu Filho na cruz e assim trouxe de volta para si mesmo todas as coisas, tanto na terra como no céu.
21 And|strong="G2532" it|strong="G2532" pleased God|strong="G2532" that|strong="G3588" you|strong="G5210", once|strong="G4218" estranged from|strong="G2532" him|strong="G3588" and|strong="G2532" hostile|strong="G2190" towards him|strong="G3588" in|strong="G1722" your|strong="G2532" thoughts|strong="G1271", intent only|strong="G2532" on|strong="G1722" wickedness|strong="G1722" –
21 Antes, vocês estavam longe de Deus e eram inimigos dele por causa das coisas más que vocês faziam e pensavam.
22 but|strong="G1161" now|strong="G1161" he|strong="G2532" has|strong="G2288" reconciled you|strong="G5210" to|strong="G2532" himself by|strong="G1223" the|strong="G1722" sacrifice of|strong="G1223" Christ’s earthly|strong="G4561" body|strong="G4983" in|strong="G1722" death|strong="G2288" – it|strong="G2532" has|strong="G2288" pleased God|strong="G2532" that|strong="G3588" you|strong="G5210" should|strong="G3588" stand|strong="G3936" in|strong="G1722" his|strong="G1223" presence|strong="G2714" holy, pure, and|strong="G2532" blameless,
22 Mas agora, por meio da morte do seu Filho na cruz, Deus fez com que vocês ficassem seus amigos a fim de trazê-los à sua presença para serem somente dele, não tendo mancha nem culpa.
23 if|strong="G1487" only|strong="G1487" you|strong="G3739" remain|strong="G1961" true|strong="G3588" to|strong="G2532" your|strong="G2532" faith|strong="G4102", firm|strong="G1476" and|strong="G2532" immovable, never|strong="G3361" abandoning the|strong="G1722" hope|strong="G1680" held out|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" good|strong="G3956" news|strong="G2098" to|strong="G2532" which|strong="G3739" you|strong="G3739" listened, which|strong="G3739" has|strong="G3739" been|strong="G1096" proclaimed|strong="G2784" among|strong="G1722" all|strong="G3956" created|strong="G2937" things|strong="G3956" under|strong="G5259" heaven|strong="G3772", and|strong="G2532" of|strong="G5259" which|strong="G3739" I|strong="G1473", Paul|strong="G3972", was|strong="G1096" made|strong="G1096" an|strong="G2532" assistant.
23 Mas é preciso que vocês continuem fiéis, firmados sobre um alicerce seguro, sem se afastar da esperança que receberam quando ouviram a boa notícia do evangelho . Foi desse evangelho que eu, Paulo, me tornei servo , e é esse evangelho que tem sido anunciado no mundo inteiro.
24 Now|strong="G3568" at|strong="G1722" last I|strong="G1473" can rejoice|strong="G5463" in|strong="G1722" my|strong="G1722" sufferings|strong="G3804" on|strong="G1722" your|strong="G2532" behalf|strong="G5228", and|strong="G2532" in|strong="G1722" my|strong="G1722" own person|strong="G3739" I|strong="G1473" supplement the|strong="G1722" afflictions|strong="G2347" endured by|strong="G1722" the|strong="G1722" Christ|strong="G5547", for|strong="G5228" the|strong="G1722" sake|strong="G5228" of|strong="G2532" his|strong="G1722" body|strong="G4983", the|strong="G1722" church|strong="G1577";
24 Agora eu me sinto feliz pelo que tenho sofrido por vocês. Pois o que eu sofro no meu corpo pela Igreja, que é o corpo de Cristo, está ajudando a completar os sofrimentos de Cristo em favor dela.
25 of|strong="G3056" which|strong="G3739" I|strong="G1473" myself|strong="G1473" became|strong="G1096" a|strong="G1096" minister|strong="G1249" in|strong="G1519" virtue of|strong="G3056" the|strong="G1519" office with|strong="G2316" which|strong="G3739" God|strong="G2316" entrusted me|strong="G1325" for|strong="G1519" your|strong="G1325" benefit|strong="G1519", to|strong="G1519" declare the|strong="G1519" message|strong="G3056" of|strong="G3056" God|strong="G2316" in|strong="G1519" all|strong="G2596" its|strong="G1325" fulness –
25 E Deus me escolheu para ser servo da Igreja e me deu uma missão que devo cumprir em favor de vocês. Essa missão é anunciar, de modo completo, a mensagem dele.
26 that|strong="G3588" truth which|strong="G3588" has|strong="G5319" been|strong="G2532" hidden from|strong="G2532" former|strong="G3588" ages|strong="G1074" and|strong="G2532" generations|strong="G1074". But|strong="G1161" now|strong="G1161" it|strong="G2532" has|strong="G5319" been|strong="G2532" revealed|strong="G5319" to|strong="G2532" God|strong="G2532"’s people|strong="G3588",
26 Essa mensagem é o segredo que ele escondeu de toda a humanidade durante os séculos passados, porém que agora ele revelou ao seu povo.
27 to|strong="G2309" whom|strong="G3739" it|strong="G3778" was|strong="G1510" his|strong="G1722" pleasure to|strong="G2309" make|strong="G1107" known|strong="G1107" the|strong="G1722" surpassing glory|strong="G1391" of|strong="G2316" that|strong="G3739" hidden truth when|strong="G1722" proclaimed among|strong="G1722" the|strong="G1722" Gentiles|strong="G1484" – “Christ|strong="G5547" among|strong="G1722" you|strong="G5210"! Your|strong="G1722" hope|strong="G1680" of|strong="G2316" glory|strong="G1391"!”
27 O plano de Deus é fazer com que o seu povo conheça esse maravilhoso e glorioso segredo que ele tem para revelar a todos os povos. E o segredo é este: Cristo está em vocês, o que lhes dá a firme esperança de que vocês tomarão parte na glória de Deus.
28 This|strong="G3739" is|strong="G3739" the|strong="G1722" Christ|strong="G5547" whom|strong="G3739" we|strong="G2249" proclaim|strong="G2605", warning|strong="G3560" everyone|strong="G3956", and|strong="G2532" instructing everyone|strong="G3956", with|strong="G1722" all|strong="G3956" the|strong="G1722" wisdom|strong="G4678" that|strong="G2443" we|strong="G2249" possess, in|strong="G1722" the|strong="G1722" hope|strong="G2532" of|strong="G2532" bringing everyone|strong="G3956" into|strong="G1722" God|strong="G2532"’s presence perfected by|strong="G1722" union with|strong="G1722" Christ|strong="G5547".
28 Assim nós anunciamos Cristo a todas as pessoas. Com toda a sabedoria possível, aconselhamos e ensinamos cada pessoa, a fim de levar todos à presença de Deus como pessoas espiritualmente adultas e unidas com Cristo.
29 It|strong="G2532" is|strong="G3588" for|strong="G1519" that|strong="G3739" I|strong="G1473" toil|strong="G2872", struggling with|strong="G1722" all|strong="G2532" the|strong="G1722" energy which|strong="G3739" he|strong="G2532" inspires and|strong="G2532" which|strong="G3739" works|strong="G1754" powerfully within|strong="G1722" me|strong="G1473".
29 É para realizar essa tarefa que eu trabalho e luto com a força de Cristo, que está agindo poderosamente em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.