Apocalipse 7

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 After|strong="G3326" this|strong="G3778", I|strong="G2532" saw|strong="G3708" four|strong="G5064" angels standing|strong="G2476" on|strong="G1909" the|strong="G2532" four|strong="G5064" corners|strong="G1137" of|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093", restraining the|strong="G2532" four|strong="G5064" winds of|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093", so|strong="G2443" that|strong="G2443" no|strong="G3361" wind|strong="G4154" should|strong="G3588" blow|strong="G4154" over|strong="G1909" the|strong="G2532" earth|strong="G1093", or|strong="G2532" over|strong="G1909" the|strong="G2532" sea|strong="G2281", or|strong="G2532" against|strong="G1909" any|strong="G3956" tree|strong="G1186".
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 And|strong="G2532", in|strong="G2532" the|strong="G2532" east, I|strong="G3739" saw|strong="G3708" another|strong="G3739" angel, ascending, holding|strong="G2192" the|strong="G2532" seal|strong="G4973" of|strong="G2316" the|strong="G2532" living|strong="G2198" God|strong="G2316"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" cried|strong="G2896" in|strong="G2532" a|strong="G2192" loud|strong="G3173" voice|strong="G5456" to|strong="G2532" the|strong="G2532" four|strong="G5064" angels, to|strong="G2532" whom|strong="G3739" there|strong="G2532" had|strong="G2192" been|strong="G2192" given|strong="G1325" power|strong="G1325" to|strong="G2532" harm the|strong="G2532" earth|strong="G1093" and|strong="G2532" the|strong="G2532" sea|strong="G2281" –
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 “Do|strong="G3004" not|strong="G3361" harm the|strong="G1909" earth|strong="G1093", or|strong="G3383" the|strong="G1909" sea|strong="G2281", or|strong="G3383" the|strong="G1909" trees|strong="G1186", until we|strong="G2249" have|strong="G1473" sealed|strong="G4972" the|strong="G1909" servants|strong="G1401" of|strong="G2316" our|strong="G2316" God|strong="G2316" on|strong="G1909" their|strong="G3588" foreheads|strong="G3359".”
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 I|strong="G2532" heard, too|strong="G2532", the|strong="G2532" number of|strong="G1537" those|strong="G3588" who|strong="G3588" had|strong="G2532" been|strong="G2532" sealed|strong="G4972". It|strong="G2532" was|strong="G3588" one|strong="G3956" hundred|strong="G1540" and|strong="G2532" forty-four|strong="G5062" thousand|strong="G5505"; and|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G3588" from|strong="G1537" every|strong="G3956" tribe|strong="G5443" of|strong="G1537" the|strong="G2532" Israelites.
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
5 From|strong="G1537" the|strong="G1537" tribe|strong="G5443" of|strong="G1537" Judah|strong="G2455" twelve|strong="G1427" thousand|strong="G5505" were sealed|strong="G4972",
5 — ausente —
6 from|strong="G1537" the|strong="G1537" tribe|strong="G5443" of|strong="G1537" Asher twelve|strong="G1427" thousand|strong="G5505",
6 — ausente —
7 from|strong="G1537" the|strong="G1537" tribe|strong="G5443" of|strong="G1537" Simeon|strong="G4826" twelve|strong="G1427" thousand|strong="G5505",
7 — ausente —
8 from|strong="G1537" the|strong="G1537" tribe|strong="G5443" of|strong="G1537" Zebulon twelve|strong="G1427" thousand|strong="G5505",
8 — ausente —
9 After|strong="G3326" this|strong="G3778", in|strong="G1722" my|strong="G3708" vision, I|strong="G3739" saw|strong="G3708" a|strong="G2532" vast throng|strong="G3793" which|strong="G3739" no|strong="G3762" one|strong="G3762" could|strong="G1410" number|strong="G3793", of|strong="G1537" people|strong="G2992" from|strong="G1537" every|strong="G3956" nation|strong="G1484" and|strong="G2532" of|strong="G1537" all|strong="G3956" tribes|strong="G5443", and|strong="G2532" peoples|strong="G2992", and|strong="G2532" languages|strong="G1100". They|strong="G2532" stood|strong="G2476" in|strong="G1722" front|strong="G1799" of|strong="G1537" the|strong="G1722" throne|strong="G2362" and|strong="G2532" in|strong="G1722" front|strong="G1799" of|strong="G1537" the|strong="G1722" Lamb, robed in|strong="G1722" white|strong="G3022", holding palm|strong="G5404" branches|strong="G5404" in|strong="G1722" their|strong="G2532" hands|strong="G5495".
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 And|strong="G2532" they|strong="G2532" are|strong="G3588" crying|strong="G2896" in|strong="G1909" a|strong="G2532" loud|strong="G3173" voice|strong="G5456" –
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 And|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G2532" angels were|strong="G3588" standing|strong="G2476" round|strong="G2532" the|strong="G2532" throne|strong="G2362" and|strong="G2532" the|strong="G2532" elders|strong="G4245" and|strong="G2532" the|strong="G2532" four|strong="G5064" creatures|strong="G2226", and|strong="G2532" they|strong="G2532" prostrated|strong="G4352" themselves on|strong="G1909" their|strong="G2532" faces|strong="G4383" in|strong="G1909" front|strong="G1799" of|strong="G2316" the|strong="G2532" throne|strong="G2362" and|strong="G2532" worshiped|strong="G4352" God|strong="G2316",
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 saying|strong="G3004" –
12 dizendo: —
13 Then|strong="G2532" one|strong="G1520" of|strong="G1537" the|strong="G2532" elders|strong="G4245" turned|strong="G2064" to|strong="G2532" me|strong="G1473" and|strong="G2532" said|strong="G3004" “Who|strong="G5101" are|strong="G1510" these|strong="G3778" who|strong="G5101" are|strong="G1510" robed in|strong="G2532" white|strong="G3022"? And|strong="G2532" where|strong="G4159" did|strong="G2532" they|strong="G2532" come|strong="G2064" from|strong="G1537"?”
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 “My|strong="G1722" Lord|strong="G2962",” I|strong="G1473" answered|strong="G3004", “it|strong="G2532" is|strong="G1510" you|strong="G4771" who|strong="G3588" know|strong="G1492".”
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 And|strong="G2532" therefore|strong="G1223" it|strong="G2532" is|strong="G1510" that|strong="G3588" they|strong="G2532" are|strong="G1510" before|strong="G1799" the|strong="G1722" throne|strong="G2362" of|strong="G2250" God|strong="G2316", and|strong="G2532" are|strong="G1510" serving|strong="G3000" him|strong="G3588" day|strong="G2250" and|strong="G2532" night|strong="G3571" in|strong="G1722" his|strong="G1438" Temple|strong="G3485"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" who|strong="G3588" is|strong="G1510" seated|strong="G2521" on|strong="G1909" the|strong="G1722" throne|strong="G2362" will|strong="G2316" shelter them|strong="G3588".
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 Never|strong="G3756" again|strong="G2089" will|strong="G3956" they|strong="G3588" be|strong="G3756" hungry|strong="G3983", never|strong="G3756" again|strong="G2089" will|strong="G3956" they|strong="G3588" be|strong="G3756" thirsty|strong="G1372", nor|strong="G3761" will|strong="G3956" the|strong="G3956" sun|strong="G2246" smite them|strong="G3588", nor|strong="G3761" any|strong="G3956" scorching heat|strong="G2738";
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 for|strong="G3754" the|strong="G2532" Lamb that|strong="G3754" stands in|strong="G1909" the|strong="G2532" space before|strong="G1909" the|strong="G2532" throne|strong="G2362" will|strong="G2316" be|strong="G2532" their|strong="G1438" shepherd|strong="G4165", and|strong="G2532" will|strong="G2316" lead|strong="G3594" them|strong="G3588" to|strong="G2532" life-giving springs|strong="G4077" of|strong="G1537" water|strong="G5204"; and|strong="G2532" God|strong="G2316" will|strong="G2316" wipe|strong="G1813" away|strong="G1813" all|strong="G3956" tears|strong="G1144" from|strong="G1537" their|strong="G1438" eyes|strong="G3788".”
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.