Apocalipse 22

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And|strong="G2532" the|strong="G2532" angel showed|strong="G1166" me|strong="G1473" a|strong="G5613" river|strong="G4215" of|strong="G1537" the|strong="G2532" water|strong="G5204" of|strong="G1537" life|strong="G2222", as|strong="G5613" clear|strong="G2986" as|strong="G5613" crystal|strong="G2930", issuing from|strong="G1537" the|strong="G2532" throne|strong="G2362" of|strong="G1537" God|strong="G2316" and|strong="G2532" of|strong="G1537" the|strong="G2532" Lamb,
1 E mostrou-me o rio da água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 in|strong="G1722" the|strong="G1722" middle|strong="G3319" of|strong="G2532" the|strong="G1722" street|strong="G4113" of|strong="G2532" the|strong="G1722" city. On|strong="G1722" each|strong="G1538" side|strong="G1782" of|strong="G2532" the|strong="G1722" river|strong="G4215" was|strong="G3588" a|strong="G2532" Tree|strong="G3586" of|strong="G2532" life|strong="G2222" which|strong="G3588" bore|strong="G4160" twelve|strong="G1427" kinds|strong="G2590" of|strong="G2532" fruit|strong="G2590", yielding|strong="G4160" its|strong="G3586" fruit|strong="G2590" each|strong="G1538" month|strong="G3376"; and|strong="G2532" the|strong="G1722" leaves|strong="G5444" of|strong="G2532" the|strong="G1722" tree|strong="G3586" were|strong="G3588" for|strong="G1519" the|strong="G1722" healing|strong="G2322" of|strong="G2532" the|strong="G1722" nations|strong="G1484".
2 No meio da sua praça, e de ambos os lados do rio, estava a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês; e as folhas da árvore são para a cura das nações.
3 Every|strong="G3956" thing|strong="G3956" that|strong="G3588" is|strong="G1510" accursed will|strong="G2316" cease to|strong="G2532" be|strong="G1510". The|strong="G1722" throne|strong="G2362" of|strong="G2316" God|strong="G2316" and|strong="G2532" of|strong="G2316" the|strong="G1722" Lamb will|strong="G2316" be|strong="G1510" within|strong="G1722" it|strong="G2532", and|strong="G2532" his|strong="G3956" servants|strong="G1401" will|strong="G2316" worship|strong="G3000" him|strong="G3588";
3 Ali não haverá jamais maldição. Nela estará o trono de Deus e do Cordeiro, e os seus servos o servirão,
4 they|strong="G2532" will|strong="G2532" see|strong="G3708" his|strong="G1909" face|strong="G4383", and|strong="G2532" his|strong="G1909" name|strong="G3686" will|strong="G2532" be|strong="G2532" on|strong="G1909" their|strong="G2532" foreheads|strong="G3359".
4 e verão a sua face; e nas suas frontes estará o seu nome.
5 Night|strong="G3571" will|strong="G2316" cease to|strong="G1519" be|strong="G1510". They|strong="G2532" have|strong="G2192" no|strong="G3756" need|strong="G5532" of|strong="G2316" the|strong="G2532" light|strong="G5457" of|strong="G2316" a|strong="G2192" lamp|strong="G3088", nor|strong="G2532" have|strong="G2192" they|strong="G2532" the|strong="G2532" light|strong="G5457" of|strong="G2316" the|strong="G2532" sun|strong="G2246"; for|strong="G3754" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" God|strong="G2316" will|strong="G2316" be|strong="G1510" their|strong="G1438" light|strong="G5457", and|strong="G2532" they|strong="G2532" will|strong="G2316" reign|strong="G2532" for|strong="G3754" ever|strong="G3756" and|strong="G2532" ever|strong="G3756".
5 E ali não haverá mais noite, e não necessitarão de luz de lâmpada nem de luz do sol, porque o Senhor Deus os alumiará; e reinarão pelos séculos dos séculos.
6 Then|strong="G2532" the|strong="G1722" angel said|strong="G3004" to|strong="G2532" me|strong="G1473" – ‘These|strong="G3778" words|strong="G3056" may|strong="G2532" be|strong="G1096" trusted and|strong="G2532" are|strong="G3588" true|strong="G4103". The|strong="G1722" Lord|strong="G2962", the|strong="G1722" God|strong="G2316" that|strong="G3739" inspires the|strong="G1722" prophets|strong="G4396", sent|strong="G2316" his|strong="G1722" angel to|strong="G2532" show|strong="G1166" his|strong="G1722" servants|strong="G1401" what|strong="G3739" must|strong="G1163" quickly|strong="G5034" take|strong="G1096" place|strong="G1096";
6 E disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 and|strong="G2532" they|strong="G2532" said|strong="G2532" “\+w I|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w* \+w quickly|strong="G5035"\+w*.” Blessed|strong="G3107" will|strong="G2532" he|strong="G2532" be|strong="G2532" who|strong="G3588" lays to|strong="G2532" heart the|strong="G2532" words|strong="G3056" of|strong="G3056" the|strong="G2532" prophecy|strong="G4394" contained in|strong="G2532" this|strong="G3778" book|strong="G3588".’
7 Eis que cedo venho! Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 It|strong="G2532" was|strong="G3588" I|strong="G1473", John|strong="G2491", who|strong="G3588" heard and|strong="G2532" saw these|strong="G3778" things|strong="G3778"; and|strong="G2532", when|strong="G3753" I|strong="G1473" heard and|strong="G2532" saw them|strong="G3588", I|strong="G1473" prostrated|strong="G4352" myself|strong="G1473" in|strong="G2532" worship|strong="G4352" at|strong="G3588" the|strong="G2532" feet|strong="G4228" of|strong="G2532" the|strong="G2532" angel that|strong="G3588" showed|strong="G1166" them|strong="G3588" to|strong="G2532" me|strong="G1473".
8 Eu, João, sou o que ouvi e vi estas coisas. E quando as ouvi e vi, prostrei-me aos pés do anjo que mas mostrava, para o adorar.
9 But|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2532" me|strong="G1473" – ‘Forbear; I|strong="G1473" am|strong="G1510" your|strong="G2532" fellow|strong="G4889" servant|strong="G4889", and|strong="G2532" the|strong="G2532" fellow|strong="G4889" servant|strong="G4889" of|strong="G3056" your|strong="G2532" fellow|strong="G4889" prophets|strong="G4396", and|strong="G2532" of|strong="G3056" all|strong="G2532" who|strong="G3588" lay to|strong="G2532" heart the|strong="G2532" words|strong="G3056" in|strong="G2532" this|strong="G3778" book|strong="G3588". Worship|strong="G4352" God|strong="G2316".’
9 Mas ele me disse: Olha, não faças tal; porque eu sou conservo teu e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Then|strong="G2532" the|strong="G2532" angel said|strong="G3004" to|strong="G2532" me|strong="G1473" – ‘Do|strong="G2532" not|strong="G3361" keep|strong="G3361" secret the|strong="G2532" words|strong="G3056" of|strong="G3056" the|strong="G2532" prophecy|strong="G4394" contained in|strong="G2532" this|strong="G3778" book|strong="G3588"; for|strong="G1063" the|strong="G2532" time|strong="G2540" is|strong="G1510" near|strong="G1451".
10 Disse-me ainda: Não seles as palavras da profecia deste livro; porque próximo está o tempo.
11 Let|strong="G2532" the|strong="G2532" wrongdoer continue|strong="G2532" to|strong="G2532" do|strong="G4160" wrong; the|strong="G2532" filthy-minded continue|strong="G2532" to|strong="G2532" be|strong="G2532" filthy|strong="G4510"; the|strong="G2532" righteous|strong="G1342" continue|strong="G2532" to|strong="G2532" act|strong="G4160" righteously|strong="G1343"; and|strong="G2532" the|strong="G2532" holy-minded continue|strong="G2532" to|strong="G2532" be|strong="G2532" holy.’
11 Quem é injusto, faça injustiça ainda: e quem está sujo, suje-se ainda; e quem é justo, faça justiça ainda; e quem é santo, santifique-se ainda.
12 (“\+w I|strong="G1473"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w* \+w quickly|strong="G5035"\+w*. \+w I|strong="G1473"\+w* \+w bring|strong="G2532"\+w* \+w my|strong="G3708"\+w* rewards \+w with|strong="G3326"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*, \+w to|strong="G2532"\+w* \+w give|strong="G1473"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w each|strong="G1538"\+w* \+w what|strong="G3588"\+w* \+w their|strong="G2532"\+w* \+w actions|strong="G2041"\+w* deserve.
12 Eis que cedo venho e está comigo a minha recompensa, para retribuir a cada um segundo a sua obra.
13 \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1473"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* Alpha \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Omega|strong="G5598"\+w*, \+w the|strong="G2532"\+w* \+w First|strong="G4413"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Last|strong="G2078"\+w*, \+w the|strong="G2532"\+w* \+w beginning|strong="G4413"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w End|strong="G5056"\+w*.”)
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o derradeiro, o princípio e o fim.
14 Blessed|strong="G3107" will|strong="G1510" they|strong="G2532" be|strong="G1510" who|strong="G3588" wash|strong="G4150" their|strong="G2532" robes|strong="G4749"! They|strong="G2532" will|strong="G1510" have|strong="G2532" the|strong="G2532" right|strong="G1849" to|strong="G1519" approach the|strong="G2532" Tree|strong="G3586" of|strong="G2532" life|strong="G2222", and|strong="G2532" may|strong="G2532" enter|strong="G1525" the|strong="G2532" city|strong="G4172" by|strong="G1909" the|strong="G2532" gates|strong="G4440".
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestes {no sangue do Cordeiro} para que tenham direito à arvore da vida, e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Outside|strong="G1854" will|strong="G2532" be|strong="G2532" the|strong="G2532" filthy, the|strong="G2532" sorcerers|strong="G5333", the|strong="G2532" impure, the|strong="G2532" murderers|strong="G5406", the|strong="G2532" idolaters|strong="G1496", and|strong="G2532" all|strong="G3956" who|strong="G3588" love|strong="G5368" the|strong="G2532" false|strong="G5579" and|strong="G2532" live|strong="G2532" it|strong="G2532".
15 Ficarão de fora os cães, os feiticeiros, os adúlteros, os homicidas, os idólatras, e todo o que ama e pratica a mentira.
16 “\+w I|strong="G1473"\+w*, \+w Jesus|strong="G2424"\+w*, \+w sent|strong="G3992"\+w* \+w my|strong="G1473"\+w* angel \+w to|strong="G2532"\+w* \+w bear|strong="G3140"\+w* \+w testimony|strong="G3140"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w about|strong="G1909"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* \+w things|strong="G3778"\+w* \+w before|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w churches|strong="G1577"\+w*. \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* Scion \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Offspring|strong="G1085"\+w* \+w of|strong="G2532"\+w* \+w David|strong="G1138"\+w*, \+w the|strong="G2532"\+w* \+w bright|strong="G2986"\+w* star \+w of|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Morning|strong="G4407"\+w*.”
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos testificar estas coisas a favor das igrejas. Eu sou a raiz e a geração de Davi, a resplandecente estrela da manhã.
17 “Come|strong="G2064",” say|strong="G3004" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" and|strong="G2532" the|strong="G2532" Bride|strong="G3565"; and|strong="G2532" all|strong="G2532" who|strong="G3588" hear, say|strong="G3004" “Come|strong="G2064".” All|strong="G2532" who|strong="G3588" thirst|strong="G1372", come|strong="G2064"; anyone who|strong="G3588" wants|strong="G2309", take|strong="G2983" the|strong="G2532" water|strong="G5204" of|strong="G4151" life|strong="G2222" freely|strong="G1432".
17 E o Espírito e a noiva dizem: Vem. E quem ouve, diga: Vem. E quem tem sede, venha; e quem quiser, receba de graça a água da vida.
18 I|strong="G1473" declare|strong="G5100" to|strong="G1909" all|strong="G3956" who|strong="G3588" hear the|strong="G1722" words|strong="G3056" of|strong="G3056" the|strong="G1722" prophecy|strong="G4394" contained in|strong="G1722" this|strong="G3778" book|strong="G3588" – “If|strong="G1437" anyone|strong="G5100" adds|strong="G2007" to|strong="G1909" it|strong="G1437", God|strong="G2316" will|strong="G2316" add|strong="G2007" to|strong="G1909" his|strong="G3956" troubles the|strong="G1722" curses described|strong="G1125" in|strong="G1722" this|strong="G3778" book|strong="G3588";
18 Eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro: Se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste livro;
19 and|strong="G2532" if|strong="G1437" anyone|strong="G5100" takes away any|strong="G5100" of|strong="G1537" the|strong="G1722" words|strong="G3056" in|strong="G1722" the|strong="G1722" book|strong="G3588" containing this|strong="G3778" prophecy|strong="G4394", God|strong="G2316" will|strong="G2316" take|strong="G2316" away his|strong="G1722" share|strong="G3313" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Tree|strong="G3586" of|strong="G1537" life|strong="G2222", and|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Holy City|strong="G4172" – as|strong="G1722" described|strong="G1125" in|strong="G1722" this|strong="G3778" book|strong="G3588".”
19 e se alguém tirar qualquer coisa das palavras do livro desta profecia, Deus lhe tirará a sua parte da árvore da vida, e da cidade santa, que estão descritas neste livro.
20 He|strong="G3778" whose|strong="G3588" testimony|strong="G3140" this|strong="G3778" is|strong="G3588" says|strong="G3004" – “Assuredly \+w I|strong="G3778"\+w* \+w will|strong="G2962"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w* \+w quickly|strong="G5035"\+w*.” “Amen, come|strong="G2064", Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424".”
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente cedo venho. Amém; vem, Senhor Jesus.
21 May|strong="G3956" the|strong="G3956" blessing|strong="G5485" of|strong="G5485" the|strong="G3956" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G2962", be|strong="G3956" with|strong="G3326" his|strong="G3956" people|strong="G3956".
21 A graça do Senhor Jesus seja com todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.