2 Coríntios 5

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 For|strong="G1063" we|strong="G2249" know|strong="G1492" that|strong="G3754" if|strong="G1437" our|strong="G2316" tent|strong="G4636" – that|strong="G3754" earthly|strong="G1919" body which|strong="G3588" is|strong="G3588" now|strong="G1722" our|strong="G2316" home|strong="G3614" – is|strong="G3588" taken down|strong="G2647", we|strong="G2249" have|strong="G2192" a|strong="G2192" house|strong="G3614" of|strong="G1537" God|strong="G2316"’s|strong="G2192" building|strong="G3619", a|strong="G2192" home|strong="G3614" not|strong="G2192" made|strong="G2316" by|strong="G1722" hands, imperishable, in|strong="G1722" heaven|strong="G3772".
1 Sabemos que, se for destruída a temporária habitação terrena em que vivemos, temos da parte de Deus um edifício, uma casa eterna no céu, não construída por mãos humanas.
2 Even|strong="G2532" while|strong="G1722" in|strong="G1722" our|strong="G2532" present|strong="G3778" body we|strong="G2249" sigh|strong="G4727", longing|strong="G1971" to|strong="G2532" put|strong="G2532" over|strong="G1537" it|strong="G2532" our|strong="G2532" heavenly|strong="G3772" house|strong="G3613",
2 Enquanto isso, gememos, desejando ser revestidos da nossa habitação celestial,
3 sure that|strong="G2532", when|strong="G2532" we|strong="G2532" have|strong="G2532" put|strong="G1746" it|strong="G2532" on|strong="G1746", we|strong="G2532" will|strong="G2532" never|strong="G3756" be|strong="G2532" found|strong="G2147" naked|strong="G1131".
3 porque, estando vestidos, não seremos encontrados nus.
4 For|strong="G1063" we|strong="G3739" who|strong="G3739" are|strong="G1510" in|strong="G1722" this|strong="G3588" tent|strong="G4636" sigh|strong="G4727" under|strong="G5259" our|strong="G2532" burden, unwilling|strong="G3756" to|strong="G2443" take|strong="G2532" it|strong="G2532" off|strong="G1562", yet|strong="G2532" wishing|strong="G2309" to|strong="G2443" put|strong="G2532" our|strong="G2532" heavenly body over|strong="G1909" it|strong="G2532", so|strong="G2443" that|strong="G2443" all|strong="G2532" that|strong="G2443" is|strong="G1510" mortal|strong="G2349" may|strong="G2532" be|strong="G1510" absorbed in|strong="G1722" life|strong="G2222".
4 Pois, enquanto estamos nesta casa, gememos e nos angustiamos, porque não queremos ser despidos, mas revestidos da nossa habitação celestial, para que aquilo que é mortal seja absorvido pela vida.
5 And|strong="G1161" he|strong="G1161" who|strong="G3588" has|strong="G2316" prepared|strong="G2716" us|strong="G1325" for|strong="G1519" this|strong="G3778" change is|strong="G3588" God|strong="G2316", who|strong="G3588" has|strong="G2316" also|strong="G1161" given|strong="G1325" us|strong="G1325" his|strong="G1519" Spirit|strong="G4151" as|strong="G1519" a|strong="G1519" pledge.
5 Foi Deus que nos preparou para esse propósito, dando-nos o Espírito como garantia do que está por vir.
6 Therefore|strong="G3767" we|strong="G3754" are|strong="G3588" always|strong="G3842" confident|strong="G2292", knowing|strong="G1492" that|strong="G3754", while|strong="G1722" our|strong="G2532" home|strong="G1736" is|strong="G3588" in|strong="G1722" the|strong="G1722" body|strong="G4983", we|strong="G3754" are|strong="G3588" absent|strong="G1553" from|strong="G2532" our|strong="G2532" home|strong="G1736" with|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962".
6 Portanto, temos sempre confiança e sabemos que, enquanto estamos no corpo, estamos longe do Senhor.
7 For|strong="G1063" we|strong="G1063" guide our|strong="G1223" lives by|strong="G1223" faith|strong="G4102", and|strong="G4102" not|strong="G3756" by|strong="G1223" what|strong="G1063" we|strong="G1063" see.
7 Porque vivemos por fé, e não pelo que vemos.
8 And|strong="G2532" in|strong="G2532" this|strong="G3588" confidence|strong="G2292" we|strong="G2532" would|strong="G2532" gladly|strong="G2106" leave our|strong="G2532" home|strong="G1736" in|strong="G2532" the|strong="G2532" body|strong="G4983", and|strong="G2532" make|strong="G2532" our|strong="G2532" home|strong="G1736" with|strong="G4314" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962".
8 Temos, pois, confiança e preferimos estar ausentes do corpo e habitar com o Senhor.
9 Therefore|strong="G1352", whether|strong="G1535" in|strong="G2532" our|strong="G2532" home|strong="G1736" or|strong="G1535" absent|strong="G1553" from|strong="G2532" our|strong="G2532" home|strong="G1736", our|strong="G2532" one|strong="G2532" ambition|strong="G5389" is|strong="G1510" to|strong="G2532" please|strong="G2101" him|strong="G2532".
9 Por isso, temos o propósito de lhe agradar, quer estejamos no corpo, quer o deixemos.
10 For|strong="G1063" at|strong="G4314" the|strong="G3956" court of|strong="G1223" the|strong="G3956" Christ|strong="G5547" we|strong="G2249" must|strong="G1163" all|strong="G3956" appear|strong="G5319" in|strong="G3956" our|strong="G5547" true|strong="G3588" characters, so|strong="G2443" that|strong="G2443" each|strong="G1538" may|strong="G2443" reap the|strong="G3956" results of|strong="G1223" the|strong="G3956" life which|strong="G3739" he|strong="G3739" has|strong="G3739" lived in|strong="G3956" the|strong="G3956" body|strong="G4983", in|strong="G3956" accordance with|strong="G4314" his|strong="G3956" actions – whether|strong="G1535" good|strong="G3956" or|strong="G1535" worthless.
10 Pois todos nós devemos comparecer perante o tribunal de Cristo, para que cada um receba de acordo com as obras praticadas por meio do corpo, quer sejam boas quer sejam más.
11 Therefore|strong="G3767", because|strong="G1722" we|strong="G2532" know|strong="G1492" the|strong="G1722" fear|strong="G5401" inspired by|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962", it|strong="G2532" is|strong="G3588" true|strong="G3588" that|strong="G3588" we|strong="G2532" are|strong="G3588" trying to|strong="G2532" win|strong="G3982" people|strong="G1492" over|strong="G3982", but|strong="G1161" our|strong="G2316" motives are|strong="G3588" plain to|strong="G2532" God|strong="G2316"; and|strong="G2532" I|strong="G2532" hope|strong="G1679" that|strong="G3588" in|strong="G1722" your|strong="G2962" inmost hearts they|strong="G2532" are|strong="G3588" plain to|strong="G2532" you|strong="G5210" also|strong="G2532".
11 Uma vez que conhecemos o temor ao Senhor, procuramos persuadir os homens. O que somos está manifesto diante de Deus, e esperamos que esteja manifesto também diante da consciência de vocês.
12 We|strong="G2249" are|strong="G3588" not|strong="G3756" ‘commending|strong="G4921" ourselves|strong="G1438"’ again|strong="G3825" to|strong="G4314" you|strong="G5210", but|strong="G2532" rather|strong="G3756" are|strong="G3588" giving|strong="G1325" you|strong="G5210" cause|strong="G1325" for|strong="G1063" pride|strong="G2745" in|strong="G1722" us|strong="G1325", so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G5210" may|strong="G2532" have|strong="G2192" an|strong="G2192" answer ready for|strong="G1063" those|strong="G3588" who|strong="G3588" pride|strong="G2745" themselves|strong="G1438" on|strong="G1722" appearances|strong="G4383" and|strong="G2532" not|strong="G3756" on|strong="G1722" character.
12 Não estamos tentando novamente recomendar-nos a vocês, porém lhes estamos dando a oportunidade de exultarem em nós, para que tenham o que responder aos que se vangloriam das aparências e não do que está no coração.
13 For|strong="G1063", if|strong="G1535" we|strong="G1063" were|strong="G1839" ‘beside|strong="G1839" ourselves|strong="G1839",’ it|strong="G1063" was|strong="G2316" in|strong="G2316" God|strong="G2316"’s service! If|strong="G1535" we|strong="G1063" are|strong="G5210" not in|strong="G2316" our|strong="G2316" senses|strong="G1839", it|strong="G1063" is|strong="G2316" in|strong="G2316" yours|strong="G4771"!
13 Se enlouquecemos, é por amor a Deus; se conservamos o juízo, é por amor a vocês.
14 It|strong="G1063" is|strong="G3588" the|strong="G3956" love of|strong="G1520" the|strong="G3956" Christ|strong="G5547" which|strong="G3588" compels us|strong="G2249", when|strong="G2919" we|strong="G2249" reflect that|strong="G3588", as|strong="G1063" one|strong="G1520" died|strong="G3588" for|strong="G1063" all|strong="G3956", therefore|strong="G1063" all|strong="G3956" died|strong="G3588";
14 Pois o amor de Cristo nos constrange, porque estamos convencidos de que um morreu por todos; logo, todos morreram.
15 and|strong="G2532" that|strong="G3754" he|strong="G2532" died|strong="G3588" for|strong="G3754" all|strong="G3956", so|strong="G2443" that|strong="G3754" the|strong="G2532" living|strong="G2198" should|strong="G3588" no|strong="G3371" longer|strong="G3371" live|strong="G2198" for|strong="G3754" themselves|strong="G1438", but|strong="G2532" for|strong="G3754" him|strong="G3588" who|strong="G3588" died|strong="G3588" and|strong="G2532" rose|strong="G2532" for|strong="G3754" them|strong="G3588".
15 E ele morreu por todos para que aqueles que vivem já não vivam mais para si mesmos, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
16 For|strong="G2532" ourselves|strong="G2249", then|strong="G2532", from|strong="G2532" this|strong="G3588" time|strong="G3568" forward, we|strong="G2249" refuse to|strong="G2532" regard anyone|strong="G3762" from|strong="G2532" the|strong="G2532" world’s standpoint|strong="G2596". Even|strong="G2532" if|strong="G1487" we|strong="G2249" once thought of|strong="G2532" Christ|strong="G5547" from|strong="G2532" the|strong="G2532" standpoint|strong="G2596" of|strong="G2532" the|strong="G2532" world, yet|strong="G2532" now|strong="G3568" we|strong="G2249" do|strong="G1492" so|strong="G2532" no|strong="G3762" longer|strong="G3765".
16 De modo que, de agora em diante, a ninguém mais consideramos do ponto de vista humano. Ainda que antes tenhamos considerado a Cristo dessa forma, agora já não o consideramos assim.
17 Therefore|strong="G5620", if|strong="G1487" anyone|strong="G5100" is|strong="G3588" in|strong="G1722" union with|strong="G1722" Christ|strong="G5547", he|strong="G3588" is|strong="G3588" a|strong="G1096" new|strong="G2537" being|strong="G1096"! His|strong="G1722" old life has|strong="G1096" passed|strong="G3588" away|strong="G3928"; a|strong="G1096" new|strong="G2537" life has|strong="G1096" begun!
17 Portanto, se alguém está em Cristo, é nova criação. As coisas antigas já passaram; eis que surgiram coisas novas!
18 But|strong="G1161" all|strong="G3956" this|strong="G3588" is|strong="G3588" the|strong="G2532" work|strong="G3956" of|strong="G1537" God|strong="G2316", who|strong="G3588" reconciled|strong="G2644" us|strong="G1325" to|strong="G2532" himself|strong="G1438" through|strong="G1223" Christ|strong="G5547", and|strong="G2532" gave|strong="G1325" us|strong="G1325" the|strong="G2532" ministry|strong="G1248" of|strong="G1537" reconciliation|strong="G2643" –
18 Tudo isso provém de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por meio de Cristo e nos deu o ministério da reconciliação,
19 To|strong="G2532" proclaim that|strong="G3754" God|strong="G2316", in|strong="G1722" Christ|strong="G5547", was|strong="G1510" reconciling|strong="G2644" the|strong="G1722" world|strong="G2889" to|strong="G2532" himself|strong="G1438", not|strong="G3361" reckoning people|strong="G1510"’s offences|strong="G3900" against|strong="G1722" them|strong="G3588", and|strong="G2532" that|strong="G3754" he|strong="G2532" had|strong="G2532" entrusted us|strong="G2249" with|strong="G1722" the|strong="G1722" message|strong="G3056" of|strong="G3056" this|strong="G3588" reconciliation|strong="G2643".
19 ou seja, que Deus em Cristo estava reconciliando consigo o mundo, não lançando em conta os pecados dos homens, e nos confiou a mensagem da reconciliação.
20 It|strong="G1223" is|strong="G3588", then|strong="G3767", on|strong="G5228" Christ|strong="G5547"’s behalf|strong="G5228" that|strong="G3588" we|strong="G2249" are|strong="G3588" acting as|strong="G5613" ambassadors|strong="G4243", God|strong="G2316", as|strong="G5613" it|strong="G1223" were|strong="G3588", appealing|strong="G3870" to|strong="G2316" you|strong="G5613" through|strong="G1223" us|strong="G2249". We|strong="G2249" implore|strong="G3870" you|strong="G5613" on|strong="G5228" Christ|strong="G5547"’s behalf|strong="G5228" – Be|strong="G2316" reconciled|strong="G2644" to|strong="G2316" God|strong="G2316".
20 Portanto, somos embaixadores de Cristo, como se Deus estivesse fazendo o seu apelo por nosso intermédio. Por amor a Cristo lhes suplicamos: Reconciliem-se com Deus.
21 For|strong="G5228" our|strong="G2316" sake|strong="G5228" God|strong="G2316" made|strong="G4160" Christ, who|strong="G3588" was|strong="G1096" innocent of|strong="G2316" sin, one|strong="G3588" with|strong="G1722" our|strong="G2316" sinfulness, so|strong="G2443" that|strong="G2443" in|strong="G1722" him|strong="G3588" we|strong="G2249" might|strong="G2316" be|strong="G1096" made|strong="G4160" one|strong="G3588" with|strong="G1722" the|strong="G1722" righteousness|strong="G1343" of|strong="G2316" God|strong="G2316".
21 Deus tornou pecado por nós aquele que não tinha pecado, para que nele nos tornássemos justiça de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.