2 Coríntios 1
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NVT
1 To|strong="G2532" the|strong="G1722" church|strong="G1577" of|strong="G1223" God|strong="G2316" in|strong="G1722" Corinth|strong="G2882", and|strong="G2532" to|strong="G2532" all|strong="G3956" Christ|strong="G5547"’s people|strong="G3956" throughout|strong="G1722" Greece, from|strong="G2532" Paul|strong="G3972", an|strong="G2532" apostle of|strong="G1223" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424", by|strong="G1223" the|strong="G1722" will|strong="G2307" of|strong="G1223" God|strong="G2316", and|strong="G2532" from|strong="G2532" Timothy|strong="G5095", who|strong="G3588" is|strong="G1510" also|strong="G2532" a|strong="G2532" follower.
1 Eu, Paulo, chamado pela vontade de Deus para ser apóstolo de Cristo Jesus, escrevo esta carta, com nosso irmão Timóteo, à igreja de Deus em Corinto e a todo o seu povo santo em toda a Acaia.
2 May|strong="G2532" God|strong="G2316", our|strong="G2316" Father|strong="G3962", and|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" bless you|strong="G5210" and|strong="G2532" give|strong="G1473" you|strong="G5210" peace|strong="G1515".
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Blessed|strong="G2128" is|strong="G3588" the|strong="G2532" God|strong="G2316" and|strong="G2532" Father|strong="G3962" of|strong="G2316" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962", the|strong="G2532" all-merciful Father|strong="G3962", the|strong="G2532" God|strong="G2316" ever ready to|strong="G2532" console,
3 Louvado seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, Pai misericordioso e Deus de todo encorajamento.
4 who|strong="G3739" consoles us|strong="G1519" in|strong="G1722" all|strong="G3956" our|strong="G2316" troubles|strong="G2347", so|strong="G1519" that|strong="G3739" we|strong="G2249" may|strong="G1410" be|strong="G1410" able|strong="G1410" to|strong="G1519" console those|strong="G3588" who|strong="G3739" are|strong="G3588" in|strong="G1722" any|strong="G3956" trouble|strong="G2347" with|strong="G1722" the|strong="G1722" consolation|strong="G3874" that|strong="G3739" we|strong="G2249" ourselves|strong="G2249" receive from|strong="G5259" him|strong="G3588".
4 Ele nos encoraja em todas as nossas aflições, para que, com o encorajamento que recebemos de Deus, possamos encorajar outros quando eles passarem por aflições.
5 It|strong="G2532" is|strong="G3588" true|strong="G3779" that|strong="G3754" we|strong="G2249" have|strong="G2532" our|strong="G2532" full share of|strong="G1223" the|strong="G2532" sufferings|strong="G3804" of|strong="G1223" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547", but|strong="G2532" through|strong="G1223" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547" we|strong="G2249" have|strong="G2532" also|strong="G2532" our|strong="G2532" full share of|strong="G1223" consolation|strong="G3874".
5 Pois, quanto mais sofrimento por Cristo suportarmos, mais encorajamento será derramado sobre nós por meio de Cristo.
6 If|strong="G1535" we|strong="G2249" meet|strong="G3588" with|strong="G1722" trouble|strong="G2346", it|strong="G2532" is|strong="G3588" for|strong="G5228" the|strong="G1722" sake|strong="G5228" of|strong="G2532" your|strong="G2532" consolation|strong="G3874" and|strong="G2532" salvation|strong="G4991"; and|strong="G2532", if|strong="G1535" we|strong="G2249" find consolation|strong="G3874", it|strong="G2532" is|strong="G3588" for|strong="G5228" the|strong="G1722" sake|strong="G5228" of|strong="G2532" the|strong="G1722" consolation|strong="G3874" that|strong="G3739" you|strong="G5210" will|strong="G2532" experience when|strong="G1161" you|strong="G5210" are|strong="G3588" called|strong="G3739" to|strong="G2532" endure the|strong="G1722" sufferings|strong="G3804" that|strong="G3739" we|strong="G2249" ourselves|strong="G2249" are|strong="G3588" enduring|strong="G5281";
6 Mesmo quando estamos sobrecarregados de aflições, é para o encorajamento e a salvação de vocês. Pois, quando somos encorajados, certamente encorajaremos vocês, e então vocês poderão suportar pacientemente os mesmos sofrimentos que nós.
7 and|strong="G2532" our|strong="G2532" hope|strong="G1680" for|strong="G3754" you|strong="G4771" remains unshaken. We|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754", as|strong="G5613" you|strong="G4771" are|strong="G1510" sharing our|strong="G2532" sufferings|strong="G3804", you|strong="G4771" will|strong="G1510" also|strong="G2532" share|strong="G2844" our|strong="G2532" consolation|strong="G3874".
7 Temos firme esperança de que, assim como vocês participam de nossos sofrimentos, também participarão de nosso encorajamento.
8 We|strong="G2249" want|strong="G2309" you|strong="G5210", friends, to|strong="G2532" know|strong="G1722" that|strong="G3754", in|strong="G1722" the|strong="G1722" troubles|strong="G2347" which|strong="G3588" befell us|strong="G2249" in|strong="G1722" Roman Asia|strong="G3588", we|strong="G2249" were|strong="G3588" burdened|strong="G2347" altogether beyond|strong="G5228" our|strong="G2532" strength|strong="G1411", so|strong="G2532" much so|strong="G2532" that|strong="G3754" we|strong="G2249" even|strong="G2532" despaired|strong="G1820" of|strong="G2532" life|strong="G2198".
8 Irmãos, queremos que saibam das aflições pelas quais passamos na província da Ásia. Fomos esmagados e oprimidos além da nossa capacidade de suportar, e pensamos que não sobreviveríamos.
9 Indeed|strong="G1510", we|strong="G2192" had|strong="G2192" the|strong="G1722" presentiment that|strong="G2443" we|strong="G2192" must|strong="G2192" die|strong="G2288", so|strong="G2443" that|strong="G2443" we|strong="G2192" might|strong="G2316" rely|strong="G3982", not|strong="G3361" on|strong="G1909" ourselves|strong="G1438", but|strong="G3361" on|strong="G1909" God|strong="G2316" who|strong="G3588" raises|strong="G1453" the|strong="G1722" dead|strong="G3498".
9 De fato, esperávamos morrer. Mas, como resultado, deixamos de confiar em nós mesmos e aprendemos a confiar somente em Deus, que ressuscita os mortos.
10 And|strong="G2532" from|strong="G1537" so|strong="G2532" imminent a|strong="G2532" death|strong="G2288" God|strong="G2532" delivered|strong="G4506" us|strong="G1519", and|strong="G2532" will|strong="G2532" deliver|strong="G4506" us|strong="G1519" again|strong="G2089"; for|strong="G3754" in|strong="G1519" him|strong="G3739" we|strong="G2249" have|strong="G2532" placed our|strong="G2532" hopes|strong="G1679" of|strong="G1537" future deliverance, while|strong="G3739" you|strong="G3739", also|strong="G2532", help us|strong="G1519" by|strong="G1537" your|strong="G2532" prayers.
10 Ele nos livrou do perigo mortal, e nos livrará outra vez. Nele depositamos nossa esperança, e ele continuará a nos livrar.
11 And|strong="G2532" then|strong="G2532" many|strong="G4183" lips will|strong="G2532" give|strong="G2168" thanks|strong="G2168" on|strong="G1519" our|strong="G2532" behalf|strong="G5228" for|strong="G1519" the|strong="G2532" blessing granted us|strong="G1519" in|strong="G1519" answer to|strong="G1519" many|strong="G4183" prayers|strong="G1162".
11 E vocês nos têm ajudado ao orar por nós. Então muitos darão graças porque Deus, em sua bondade, respondeu a tantas orações feitas em nosso favor.
12 Indeed|strong="G2532", our|strong="G2316" main ground for|strong="G1063" satisfaction is|strong="G1510" this|strong="G3778" – Our|strong="G2316" conscience|strong="G4893" tells us|strong="G2249" that|strong="G3754" our|strong="G2316" conduct in|strong="G1722" the|strong="G1722" world|strong="G2889", and|strong="G2532" still more|strong="G2532" in|strong="G1722" our|strong="G2316" relations with|strong="G1722" you|strong="G5210", was|strong="G1510" marked by|strong="G1722" a|strong="G2532" purity of|strong="G2316" motive and|strong="G2532" a|strong="G2532" sincerity|strong="G1505" that|strong="G3754" were|strong="G1510" inspired by|strong="G1722" God|strong="G2316", and|strong="G2532" was|strong="G1510" based, not|strong="G3756" on|strong="G1722" worldly|strong="G2889" policy, but|strong="G1161" on|strong="G1722" the|strong="G1722" help of|strong="G2316" God|strong="G2316".
12 Podemos dizer com certeza e com a consciência limpa que temos vivido em santidade e sinceridade dadas por Deus. Dependemos da graça divina, e não da sabedoria humana. É dessa forma que nos temos conduzido diante do mundo e, especialmente, em relação a vocês.
13 We|strong="G3739" never|strong="G3756" write|strong="G1125" anything|strong="G2193" to|strong="G2532" you|strong="G5210" other|strong="G1161" than|strong="G2228" what|strong="G3739" you|strong="G5210" will|strong="G2532" acknowledge|strong="G1921" to|strong="G2532" the|strong="G2532" very|strong="G2532" end|strong="G5056" –
13 Nossas cartas foram claras e objetivas, não havendo nada escrito nas entrelinhas ou que não conseguissem compreender. Espero que um dia vocês nos entendam plenamente,
14 And|strong="G2532", indeed|strong="G2532", you|strong="G5210" have|strong="G2532" already partly|strong="G3313" acknowledged|strong="G1921" it|strong="G2532" about|strong="G1722" us|strong="G2249" – that|strong="G3754" you|strong="G5210" have|strong="G2532" a|strong="G2532" right to|strong="G2532" be|strong="G1510" proud|strong="G2745" of|strong="G2250" us|strong="G2249", as|strong="G2531" we|strong="G2249" will|strong="G1510" be|strong="G1510" proud|strong="G2745" of|strong="G2250" you|strong="G5210", on|strong="G1722" the|strong="G1722" day|strong="G2250" of|strong="G2250" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424".
14 mesmo que não o façam agora. Então, no dia do Senhor Jesus, poderão se orgulhar de nós como nos orgulhamos de vocês.
15 With|strong="G4314" this|strong="G3778" conviction in|strong="G2532" my|strong="G2192" mind|strong="G2532", I|strong="G2532" planned|strong="G1014" to|strong="G4314" come|strong="G2064" to|strong="G4314" see you|strong="G5210" first|strong="G4386", so|strong="G2443" that|strong="G2443" your|strong="G2192" pleasure|strong="G5485" might|strong="G2532" be|strong="G2532" doubled –
15 Porque eu estava tão certo de sua compreensão e confiança, queria abençoá-los duplamente visitando-os duas vezes,
16 To|strong="G1519" visit|strong="G2064" you|strong="G5210" both|strong="G2532" on|strong="G1519" my|strong="G5259" way|strong="G4311" to|strong="G1519" Macedonia|strong="G3109", and|strong="G2532" to|strong="G1519" come|strong="G2064" to|strong="G1519" you|strong="G5210" again|strong="G3825" on|strong="G1519" my|strong="G5259" return from|strong="G2064" Macedonia|strong="G3109", and|strong="G2532" then|strong="G2532" to|strong="G1519" get|strong="G2532" you|strong="G5210" to|strong="G1519" send|strong="G4311" me|strong="G4311" on|strong="G1519" my|strong="G5259" way|strong="G4311" into|strong="G1519" Judea|strong="G2449".
16 primeiro a caminho da Macedônia e depois ao voltar de lá. Então vocês poderiam me ajudar com minha viagem para a Judeia.
17 As|strong="G2596" this|strong="G3778" was|strong="G1510" my|strong="G1473" plan, where|strong="G3739", pray|strong="G2443", did|strong="G2532" I|strong="G1473" show any|strong="G2443" fickleness of|strong="G2532" purpose|strong="G1011"? Or|strong="G2228" do|strong="G2532" you|strong="G3739" think that|strong="G2443" my|strong="G1473" plans are|strong="G1510" formed on|strong="G2596" mere|strong="G2596" impulse, so|strong="G2443" that|strong="G2443" in|strong="G2596" the|strong="G2532" same|strong="G3778" breath I|strong="G1473" say|strong="G1473" “Yes|strong="G3483"” and|strong="G2532" “No|strong="G3756"”?
17 Talvez vocês estejam se perguntando por que mudei de ideia. Será que faço meus planos de modo irresponsável? Será que sou como as pessoas do mundo, que dizem “sim” quando na verdade querem dizer “não”?
18 As|strong="G1161" God|strong="G2316" is|strong="G1510" true|strong="G4103", the|strong="G2532" message|strong="G3056" that|strong="G3754" we|strong="G2249" brought|strong="G1161" you|strong="G5210" does|strong="G1510" not|strong="G3756" waver between|strong="G4314" “Yes|strong="G3483"” and|strong="G2532" “No|strong="G3756"”!
18 Tão certo como Deus é fiel, nossa palavra a vocês não oscila entre “sim” e “não”.
19 The|strong="G1722" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316", Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424", whom|strong="G3588" we|strong="G2249" – Silas, Timothy|strong="G5095", and|strong="G2532" I|strong="G1473" – proclaimed|strong="G2784" among|strong="G1722" you|strong="G5210", never|strong="G3756" wavered between|strong="G1722" “Yes|strong="G3483"” and|strong="G2532" “No|strong="G3756".” With|strong="G1722" him|strong="G3588" it|strong="G2532" has|strong="G2316" always|strong="G1223" been|strong="G1096" “Yes|strong="G3483".”
19 Pois Jesus Cristo, o Filho de Deus, não oscila entre “sim” e “não”. Foi a respeito dele que Silas, Timóteo e eu lhes falamos e, sendo ele o “sim” definitivo, ele sempre faz o que diz.
20 For|strong="G1063", many|strong="G3745" as|strong="G3745" were|strong="G3588" the|strong="G1722" promises|strong="G1860" of|strong="G1223" God|strong="G2316", in|strong="G1722" Christ is|strong="G3588" the|strong="G1722" “Yes|strong="G3483"” that|strong="G3588" fulfils them|strong="G3588". Therefore|strong="G1352", through|strong="G1223" Christ again|strong="G2532", let|strong="G1063" the|strong="G1722" “Amen” rise, through|strong="G1223" us|strong="G2249", to|strong="G4314" the|strong="G1722" glory|strong="G1391" of|strong="G1223" God|strong="G2316".
20 Pois todas as promessas de Deus se cumpriram em Cristo com um alto e claro “Sim!”. E, por meio de Cristo, confirmamos isso, de modo que nosso “Amém” se eleva a Deus para sua glória.
21 God|strong="G2316" who|strong="G3588" brings|strong="G1519" us|strong="G1519", with|strong="G4862" you|strong="G5210", into|strong="G1519" close union with|strong="G4862" Christ|strong="G5547", and|strong="G2532" who|strong="G3588" consecrated us|strong="G1519",
21 É Deus quem nos capacita e a vocês a permanecermos firmes em Cristo. Ele nos ungiu
22 also|strong="G2532" set|strong="G4972" his|strong="G1722" seal|strong="G4972" on|strong="G1722" us|strong="G1325", and|strong="G2532" gave|strong="G1325" us|strong="G1325" his|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" in|strong="G1722" our|strong="G2532" hearts|strong="G2588" as|strong="G1722" a|strong="G2532" pledge of|strong="G4151" future blessings.
22 e nos identificou como sua propriedade ao colocar em nosso coração o selo do Espírito, a garantia de tudo que ele nos prometeu.
23 But|strong="G1161", as|strong="G1519" my|strong="G1699" life|strong="G5590" will|strong="G2316" answer for|strong="G3754" it|strong="G3754", I|strong="G1473" call|strong="G1941" God|strong="G2316" to|strong="G1519" witness|strong="G3144" that|strong="G3754" it|strong="G3754" was|strong="G3588" to|strong="G1519" spare|strong="G5339" you|strong="G5210" that|strong="G3754" I|strong="G1473" deferred my|strong="G1699" visit|strong="G2064" to|strong="G1519" Corinth|strong="G2882".
23 Agora, invoco a Deus como testemunha de que foi para poupá-los que ainda não voltei a Corinto.
24 I|strong="G1063" do|strong="G1510" not|strong="G3756" mean|strong="G1510" that|strong="G3754" we|strong="G3754" are|strong="G1510" to|strong="G3756" dictate to|strong="G3756" you|strong="G5210" with|strong="G3756" regard to|strong="G3756" your|strong="G3588" faith|strong="G4102"; on|strong="G2476" the|strong="G3588" contrary, we|strong="G3754" work with|strong="G3756" you|strong="G5210" for|strong="G1063" your|strong="G3588" true|strong="G3588" happiness; indeed|strong="G1063", it|strong="G3754" is|strong="G1510" through|strong="G5210" your|strong="G3588" faith|strong="G4102" that|strong="G3754" you|strong="G5210" are|strong="G1510" standing|strong="G2476" firm|strong="G2476".
24 Isso não significa que queremos controlar vocês, dizendo-lhes como exercer sua fé. Nosso desejo é trabalhar com vocês para que tenham alegria, pois é pela fé que permanecem firmes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.