1 Tessalonicenses 1

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 To|strong="G2532" the|strong="G1722" Thessalonian church|strong="G1577" in|strong="G1722" union with|strong="G1722" God|strong="G2316" the|strong="G1722" Father|strong="G3962" and|strong="G2532" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", from|strong="G1515" Paul|strong="G3972", Silas, and|strong="G2532" Timothy|strong="G5095". May|strong="G2532" God|strong="G2316" bless you|strong="G5210" and|strong="G2532" give you|strong="G5210" peace|strong="G1515".
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 We|strong="G2249" always|strong="G3842" mention|strong="G3417" you|strong="G5210" in|strong="G1909" our|strong="G2316" prayers|strong="G4335" and|strong="G2316" thank|strong="G2168" God|strong="G2316" for|strong="G4012" you|strong="G5210" all|strong="G3956";
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 recalling continually before|strong="G1715" our|strong="G2316" God|strong="G2316" and|strong="G2532" Father|strong="G3962" the|strong="G2532" efforts that|strong="G3588" have|strong="G2532" resulted from|strong="G2532" your|strong="G2962" faith|strong="G4102", the|strong="G2532" toil|strong="G2873" prompted by|strong="G2532" your|strong="G2962" love, and|strong="G2532" the|strong="G2532" patient|strong="G5281" endurance|strong="G5281" sustained by|strong="G2532" your|strong="G2962" hope|strong="G1680" in|strong="G2532" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Friends, whom|strong="G3588" God|strong="G2316" loves, we|strong="G1492" know|strong="G1492" that|strong="G3588" he|strong="G3588" has|strong="G2316" chosen|strong="G1589" you|strong="G5210",
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 because|strong="G3754" the|strong="G1722" good|strong="G1223" news|strong="G3056" that|strong="G3754" we|strong="G2249" brought|strong="G1096" came|strong="G1096" home|strong="G1519" to|strong="G1519" you|strong="G5210", not|strong="G3756" merely|strong="G3441" as|strong="G2531" so|strong="G2532" many|strong="G4183" words|strong="G3056", but|strong="G2532" with|strong="G1722" a|strong="G1096" power|strong="G1411" and|strong="G2532" a|strong="G1096" fulness of|strong="G3056" conviction|strong="G4136" due|strong="G1722" to|strong="G1519" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151". For|strong="G3754" you|strong="G5210" know|strong="G1492" the|strong="G1722" life|strong="G4151" that|strong="G3754" we|strong="G2249" lived|strong="G2532" among|strong="G1722" you|strong="G5210" for|strong="G3754" your|strong="G1223" good|strong="G1223".
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 And|strong="G2532" you|strong="G5210" yourselves|strong="G4771" began|strong="G1096" to|strong="G2532" follow|strong="G3326", not|strong="G2532" only|strong="G2532" our|strong="G2532" example, but|strong="G2532" the|strong="G1722" Master|strong="G2962"’s|strong="G2962" also|strong="G2532"; and|strong="G2532", in|strong="G1722" spite of|strong="G3056" much|strong="G4183" suffering|strong="G2347", you|strong="G5210" welcomed|strong="G1209" the|strong="G1722" message|strong="G3056" with|strong="G3326" a|strong="G1096" joy|strong="G5479" inspired by|strong="G1722" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151",
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 and|strong="G2532" so|strong="G2532" became|strong="G1096" a|strong="G1096" pattern|strong="G5179" to|strong="G2532" all|strong="G3956" who|strong="G3588" believed|strong="G4100" in|strong="G1722" Christ throughout|strong="G1722" Macedonia|strong="G3109" and|strong="G2532" Greece.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 For|strong="G1063" it|strong="G2532" was|strong="G3588" from|strong="G2532" you|strong="G5210" that|strong="G3588" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962"’s|strong="G2962" message|strong="G3056" resounded throughout|strong="G1722" Macedonia|strong="G3109" and|strong="G2532" Greece; and|strong="G2532", more|strong="G2192" than|strong="G2532" that|strong="G3588", your|strong="G2192" faith|strong="G4102" in|strong="G1722" God|strong="G2316" has|strong="G2192" become|strong="G3361" known far|strong="G3588" and|strong="G2532" wide; so|strong="G2532" that|strong="G3588" there|strong="G2532" is|strong="G3588" no|strong="G3756" need|strong="G5532" for|strong="G1063" us|strong="G2249" to|strong="G4314" say|strong="G2980" another|strong="G5100" word|strong="G3056".
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Indeed|strong="G2532", in|strong="G2532" speaking about|strong="G4012" us|strong="G2249", the|strong="G2532" people|strong="G3588" themselves tell of|strong="G4012" the|strong="G2532" reception|strong="G1529" you|strong="G5210" gave|strong="G2532" us|strong="G2249", and|strong="G2532" how|strong="G4459", turning|strong="G1994" to|strong="G4314" God|strong="G2316" from|strong="G2532" your|strong="G2192" idols|strong="G1497", you|strong="G5210" became|strong="G3588" servants of|strong="G4012" the|strong="G2532" true|strong="G3588" and|strong="G2532" living|strong="G2198" God|strong="G2316",
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 and|strong="G2532" are|strong="G3588" now|strong="G2532" awaiting the|strong="G2532" return from|strong="G1537" heaven|strong="G3772" of|strong="G1537" his|strong="G2532" Son|strong="G5207" whom|strong="G3739" he|strong="G2532" raised|strong="G1453" from|strong="G1537" the|strong="G2532" dead|strong="G3498" – Jesus|strong="G2424", our|strong="G2424" deliverer|strong="G4506" from|strong="G1537" the|strong="G2532" coming|strong="G2064" wrath|strong="G3709".
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.