1 Timóteo 5
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs ARIB
1 Do|strong="G3361" not|strong="G3361" reprimand an|strong="G5613" older|strong="G4245" man|strong="G3361", but|strong="G3361" plead|strong="G3870" with|strong="G3962" him|strong="G3870" as|strong="G5613" if|strong="G5613" he|strong="G5613" were|strong="G5613" your|strong="G3870" father|strong="G3962". Treat the|strong="G5613" young|strong="G3501" men|strong="G3501" as|strong="G5613" brothers,
1 Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;
2 the|strong="G1722" older|strong="G4245" women|strong="G4245" as|strong="G5613" mothers|strong="G3384", and|strong="G3384" the|strong="G1722" younger|strong="G3501" women|strong="G4245" as|strong="G5613" sisters – with|strong="G1722" all|strong="G3956" purity.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Show consideration for widows|strong="G5503" – I mean those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" really|strong="G3689" widowed.
3 Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
4 But|strong="G1161", if|strong="G1487" a|strong="G2192" widow|strong="G5503" has|strong="G2192" children|strong="G5043" or|strong="G2228" grandchildren|strong="G1549", they|strong="G2532" should|strong="G5100" learn|strong="G3129" to|strong="G2532" show|strong="G2192" proper|strong="G2398" regard|strong="G2192" for|strong="G1063" the|strong="G2532" members of|strong="G2316" their|strong="G2532" own|strong="G2398" family|strong="G3624" first|strong="G4412", and|strong="G2532" to|strong="G2532" make|strong="G2532" some|strong="G5100" return to|strong="G2532" their|strong="G2532" parents|strong="G4269"; for|strong="G1063" that|strong="G3588" is|strong="G1510" pleasing in|strong="G2532" God|strong="G2316"’s|strong="G2192" sight|strong="G1799".
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus.
5 As|strong="G1161" for|strong="G1909" the|strong="G2532" woman who|strong="G3588" is|strong="G3588" really|strong="G3689" widowed and|strong="G2532" left|strong="G3443" quite alone|strong="G3443", her|strong="G3588" hopes|strong="G1679" are|strong="G3588" fixed|strong="G1679" on|strong="G1909" God|strong="G2316", and|strong="G2532" she|strong="G2532" devotes herself to|strong="G2532" prayers|strong="G4335" and|strong="G2532" supplications|strong="G1162" night|strong="G3571" and|strong="G2532" day|strong="G2250".
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
6 But|strong="G1161" the|strong="G1161" life|strong="G2198" of|strong="G3588" a|strong="G1161" widow who|strong="G3588" is|strong="G3588" devoted to|strong="G1161" pleasure|strong="G4684" is|strong="G3588" a|strong="G1161" living|strong="G2198" death.
6 mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.
7 Those|strong="G3778" are|strong="G1510" the|strong="G2532" points you|strong="G1510" should|strong="G2532" teach, so|strong="G2443" that|strong="G2443" there|strong="G2532" may|strong="G2532" be|strong="G1510" no|strong="G2532" call|strong="G2532" for|strong="G2532" your|strong="G2532" censure.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Anyone|strong="G5100" who|strong="G3588" fails to|strong="G2532" provide|strong="G4306" for|strong="G1161" their|strong="G2532" own|strong="G2398" relatives, and|strong="G2532" especially|strong="G3122" for|strong="G1161" those|strong="G3588" under|strong="G3756" their|strong="G2532" own|strong="G2398" roof, has|strong="G4102" disowned the|strong="G2532" faith|strong="G4102", and|strong="G2532" is|strong="G1510" worse|strong="G5501" than|strong="G2532" an|strong="G2532" unbeliever.
8 Mas, se alguém não cuida dos seus, e especialmente dos da sua família, tem negado a fé, e é pior que um incrédulo.
9 A|strong="G1096" widow|strong="G5503", when|strong="G1096" her|strong="G1135" name is|strong="G1096" added to|strong="G1096" the|strong="G3361" list|strong="G2639", should|strong="G3361" not|strong="G3361" be|strong="G1096" less|strong="G1640" than|strong="G3361" sixty|strong="G1835" years|strong="G2094" old|strong="G2094"; she|strong="G1096" should|strong="G3361" have|strong="G1096" been|strong="G1096" a|strong="G1096" faithful wife|strong="G1135",
9 Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
10 and|strong="G3956" be|strong="G3956" well|strong="G2570" spoken|strong="G3140" of|strong="G2041" for|strong="G1722" her|strong="G3956" kind|strong="G3956" actions|strong="G2041". She|strong="G3956" should|strong="G3956" have|strong="G3956" brought|strong="G5044" up|strong="G1722" children|strong="G5044", have|strong="G3956" shown|strong="G3580" hospitality|strong="G3580" to|strong="G1722" strangers|strong="G3580", have|strong="G3956" washed|strong="G3538" the|strong="G1722" feet|strong="G4228" of|strong="G2041" her|strong="G3956" fellow Christians, have|strong="G3956" relieved|strong="G1884" those|strong="G1722" who|strong="G3956" were|strong="G3956" in|strong="G1722" distress|strong="G2346", and|strong="G3956" devoted|strong="G1872" herself|strong="G1872" to|strong="G1722" every|strong="G3956" kind|strong="G3956" of|strong="G2041" good|strong="G2570" action|strong="G2041".
10 aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
11 But|strong="G1161" you|strong="G3752" should|strong="G3588" exclude the|strong="G1161" younger|strong="G3501" widows|strong="G5503" from|strong="G3588" the|strong="G1161" list; for|strong="G1063", when|strong="G3752" they|strong="G1161" grow restive under the|strong="G1161" yoke of|strong="G3588" the|strong="G1161" Christ|strong="G5547", they|strong="G1161" want|strong="G2309" to|strong="G2309" marry|strong="G1060",
11 Mas rejeita as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 and|strong="G4102" so|strong="G3754" they|strong="G3588" bring condemnation|strong="G2917" on|strong="G4102" themselves for|strong="G3754" having|strong="G2192" broken their|strong="G3588" previous|strong="G4413" promise.
12 tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
13 And|strong="G2532" not|strong="G3756" only|strong="G3440" that|strong="G3588", but|strong="G1161" they|strong="G2532" learn|strong="G3129" to|strong="G2532" be|strong="G2532" idle as|strong="G1161" they|strong="G2532" go|strong="G2532" about|strong="G4022" from|strong="G2532" house|strong="G3614" to|strong="G2532" house|strong="G3614". Nor|strong="G2532" are|strong="G3588" they|strong="G2532" merely|strong="G3441" idle, but|strong="G1161" they|strong="G2532" also|strong="G2532" become|strong="G1161" gossips|strong="G5397" and|strong="G2532" busybodies|strong="G4021", and|strong="G2532" talk|strong="G2980" of|strong="G2532" what|strong="G3588" they|strong="G2532" ought|strong="G1163" not|strong="G3756".
13 e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
14 Therefore|strong="G3767" I|strong="G3767" advise young|strong="G3501" widows to|strong="G1325" marry|strong="G1060", bear|strong="G5041" children|strong="G5041", and|strong="G3767" attend to|strong="G1325" their|strong="G3588" homes, and|strong="G3767" so|strong="G3767" avoid giving|strong="G1325" the|strong="G3588" enemy an|strong="G1325" opportunity for|strong="G3367" scandal.
14 Quero pois que as mais novas se casem, tenham filhos, dirijam a sua casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 There|strong="G1063" are|strong="G3588" some|strong="G5100" who|strong="G3588" have|strong="G5100" already|strong="G2235" left us, to|strong="G5100" follow|strong="G3694" Satan|strong="G4567".
15 porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Any|strong="G5100" Christian woman|strong="G4103", who|strong="G3588" has|strong="G2192" relatives who|strong="G3588" are|strong="G3588" widows|strong="G5503", ought|strong="G5100" to|strong="G2443" relieve|strong="G1884" them|strong="G3588" and|strong="G2532" not|strong="G3361" allow them|strong="G3588" to|strong="G2443" become|strong="G3361" a|strong="G2192" burden to|strong="G2443" the|strong="G2532" church|strong="G1577", so|strong="G2443" that|strong="G2443" the|strong="G2532" church|strong="G1577" may|strong="G2532" relieve|strong="G1884" those|strong="G3588" widows|strong="G5503" who|strong="G3588" are|strong="G3588" really|strong="G3689" widowed.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Those|strong="G3588" church elders|strong="G4245" who|strong="G3588" fill|strong="G2532" their|strong="G2532" office well|strong="G2573" should|strong="G3588" be|strong="G2532" held deserving of|strong="G3056" especial consideration, particularly those|strong="G3588" whose|strong="G3588" work|strong="G2872" lies in|strong="G1722" preaching|strong="G3056" and|strong="G2532" teaching|strong="G1319".
17 Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.
18 The|strong="G2532" words|strong="G2532" of|strong="G2532" scripture|strong="G1124" are|strong="G3588" –
18 Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.
19 Do|strong="G3361" not|strong="G3361" entertain a|strong="G1909" charge|strong="G1909" against|strong="G2596" an|strong="G2228" church elder|strong="G4245", unless|strong="G1487" it|strong="G1487" is|strong="G2596" supported by|strong="G2596" two|strong="G1417" or|strong="G2228" three|strong="G5140" witnesses|strong="G3144";
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 but|strong="G2532" rebuke|strong="G1651" offenders publicly, so|strong="G2443" that|strong="G2443" others|strong="G3062" may|strong="G2532" take|strong="G2532" warning.
20 Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 I|strong="G2532" charge|strong="G1263" you|strong="G4160" solemnly|strong="G1263", before|strong="G1799" God|strong="G2316" and|strong="G2532" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" and|strong="G2532" the|strong="G2532" chosen|strong="G1588" angels, to|strong="G2443" carry|strong="G4160" out|strong="G2532" these|strong="G3778" directions, unswayed by|strong="G2596" prejudice|strong="G4299", never|strong="G3367" acting|strong="G4160" with|strong="G2532" partiality|strong="G4346".
21 Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
22 Never|strong="G3367" ordain anyone|strong="G3367" hastily|strong="G5030", and|strong="G5495" take no|strong="G3367" part in|strong="G5083" the|strong="G5083" wrongdoing of|strong="G5495" others. Keep|strong="G5083" your|strong="G5083" life pure.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Do|strong="G2532" not|strong="G3371" continue|strong="G2532" to|strong="G2532" drink|strong="G5202" water|strong="G5202" only|strong="G2532", but|strong="G2532" take|strong="G2532" a|strong="G2532" little|strong="G3641" wine|strong="G3631" because|strong="G1223" of|strong="G1223" the|strong="G2532" weakness of|strong="G1223" your|strong="G1223" stomach|strong="G4751", and|strong="G2532" your|strong="G1223" frequent|strong="G4437" ailments.
23 Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 There|strong="G2532" are|strong="G1510" some|strong="G5100" people|strong="G1510" whose|strong="G3588" sins are|strong="G1510" conspicuous and|strong="G2532" lead|strong="G1510" on|strong="G1519" to|strong="G1519" judgment|strong="G2920", while|strong="G1161" there|strong="G2532" are|strong="G1510" others|strong="G3588" whose|strong="G3588" sins dog their|strong="G2532" steps.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antes de entrarem em juízo, enquanto os de outros descobrem-se depois.
25 In|strong="G2532" the|strong="G2532" same|strong="G5615" way|strong="G5615" noble deeds|strong="G2041" become|strong="G2192" conspicuous, and|strong="G2532" those|strong="G3588" which|strong="G3588" are|strong="G3588" otherwise cannot|strong="G1410" be|strong="G2532" concealed|strong="G2928".
25 Da mesma forma também as boas obras são manifestas antecipadamente; e as que não o são não podem ficar ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.