1 Coríntios 3
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs VC
1 But I|strong="G2504", my|strong="G1722" friends, could|strong="G1410" not|strong="G3756" speak|strong="G2980" to|strong="G1410" you|strong="G5210" as|strong="G5613" people with|strong="G1722" spiritual|strong="G4152" insight, but only|strong="G3756" as|strong="G5613" worldly-minded – mere infants|strong="G3516" in|strong="G1722" the|strong="G1722" faith|strong="G2980" of|strong="G1722" Christ|strong="G5547".
1 A vós, irmãos, não vos pude falar como a homens espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 I|strong="G1063" fed|strong="G4222" you|strong="G5210" with|strong="G3756" milk|strong="G1051", not|strong="G3756" with|strong="G3756" solid food|strong="G1033", for|strong="G1063" you|strong="G5210" were|strong="G3756" not|strong="G3756" then|strong="G1063" able|strong="G1410" to|strong="G1410" take|strong="G1410" it|strong="G1063".
2 Eu vos dei leite a beber, e não alimento sólido que ainda não podíeis suportar. Nem ainda agora o podeis, porque ainda sois carnais.
3 While|strong="G1722" there|strong="G2532" exist|strong="G1510" among|strong="G1722" you|strong="G5210" jealousy|strong="G2205" and|strong="G2532" party feeling, is|strong="G1510" it|strong="G2532" not|strong="G3780" true that|strong="G2532" you|strong="G5210" are|strong="G1510" worldly, and|strong="G2532" are|strong="G1510" acting merely as|strong="G1722" other|strong="G1722" people|strong="G1510" do|strong="G2532"?
3 Com efeito, enquanto houver entre vós ciúmes e contendas, não será porque sois carnais e procedeis de um modo totalmente humano?
4 When|strong="G3752" one|strong="G5100" says|strong="G3004" “I|strong="G1473" follow|strong="G1161" Paul|strong="G3972",” and|strong="G1161" another|strong="G2087" “I|strong="G1473" follow|strong="G1161" Apollos,” aren’t you|strong="G3752" like other|strong="G2087" people|strong="G1510"?
4 Quando, entre vós, um diz: Eu sou de Paulo, e outro: Eu, de Apolo, não é isto modo de pensar totalmente humano?
5 What|strong="G5101", I|strong="G3739" ask, is|strong="G1510" Apollos? Or|strong="G2532" what|strong="G5101" is|strong="G1510" Paul|strong="G3972"? Servants|strong="G1249" through|strong="G1223" whom|strong="G3739" you|strong="G3739" were|strong="G1510" led|strong="G3767" to|strong="G2532" accept the|strong="G2532" faith|strong="G3739"; and|strong="G2532" that|strong="G3739" only|strong="G2532" as|strong="G5613" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" helped each|strong="G1538" of|strong="G1223" you|strong="G3739".
5 Pois que é Apolo? E que é Paulo? Simples servos, por cujo intermédio abraçastes a fé, e isto conforme a medida que o Senhor repartiu a cada um deles:
6 I|strong="G1473" planted|strong="G5452", and|strong="G2316" Apollos watered|strong="G4222", but|strong="G2316" it|strong="G3588" was|strong="G3588" God|strong="G2316" who|strong="G3588" caused the|strong="G3588" growth.
6 eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer.
7 Therefore|strong="G5620" neither|strong="G3777" the|strong="G3588" one|strong="G5100" who|strong="G3588" plants|strong="G5452", nor|strong="G3777" the|strong="G3588" one|strong="G5100" who|strong="G3588" waters|strong="G4222", counts|strong="G1510" for|strong="G2316" anything|strong="G5100", but|strong="G2316" only God|strong="G2316" who|strong="G3588" causes the|strong="G3588" growth.
7 Assim, nem o que planta é alguma coisa nem o que rega, mas só Deus, que faz crescer.
8 In|strong="G2596" this|strong="G3588" the|strong="G2532" person|strong="G1538" who|strong="G3588" plants|strong="G5452" and|strong="G2532" the|strong="G2532" person|strong="G1538" who|strong="G3588" waters|strong="G4222" are|strong="G1510" one|strong="G1520"; yet|strong="G2532" each|strong="G1538" will|strong="G1510" receive|strong="G2983" their|strong="G2532" own|strong="G2398" reward|strong="G3408" in|strong="G2596" proportion to|strong="G2532" their|strong="G2532" own|strong="G2398" labour|strong="G2873".
8 O que planta ou o que rega são iguais; cada um receberá a sua recompensa, segundo o seu trabalho.
9 For|strong="G1063" we|strong="G1063" are|strong="G1510" God|strong="G2316"’s fellow|strong="G4904" workers|strong="G4904"; you|strong="G1510" are|strong="G1510" God|strong="G2316"’s harvest field|strong="G1091", God|strong="G2316"’s building|strong="G3619".
9 Nós somos operários com Deus. Vós, o campo de Deus, o edifício de Deus.
10 In|strong="G2596" fulfilment of|strong="G2316" the|strong="G1161" charge which|strong="G3588" God|strong="G2316" had|strong="G2316" entrusted to|strong="G2596" me|strong="G1325", I|strong="G1473" laid|strong="G5087" the|strong="G1161" foundation|strong="G2310" like|strong="G5613" a|strong="G5613" skilful master; but|strong="G1161" someone else|strong="G1161" is|strong="G3588" now|strong="G1161" building|strong="G2026" on|strong="G2596" it|strong="G1161". Let|strong="G1161" everyone|strong="G1538" take|strong="G1538" care how|strong="G4459" they|strong="G1161" build|strong="G2026";
10 Segundo a graça que Deus me deu, como sábio arquiteto lancei o fundamento, mas outro edifica sobre ele.
11 for|strong="G1063" no|strong="G3762" one|strong="G3762" can|strong="G1410" lay|strong="G5087" any|strong="G3762" other|strong="G3739" foundation|strong="G2310" than|strong="G3844" the|strong="G3588" one|strong="G3762" already laid|strong="G5087" – Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
11 Quanto ao fundamento, ninguém pode pôr outro diverso daquele que já foi posto: Jesus Cristo.
12 Whatever|strong="G5100" is|strong="G3588" used by|strong="G1909" those|strong="G3588" who|strong="G3588" build|strong="G2026" on|strong="G1909" this|strong="G3588" foundation|strong="G2310", whether|strong="G1487" gold|strong="G5553", silver, costly|strong="G5093" stones|strong="G3037", wood|strong="G3586", hay|strong="G5528", or|strong="G1161" straw|strong="G2562",
12 Agora, se alguém edifica sobre este fundamento, com ouro, ou com prata, ou com pedras preciosas, com madeira, ou com feno, ou com palha,
13 the|strong="G1722" quality|strong="G3697" of|strong="G2250" each|strong="G1538" man|strong="G1538"’s work|strong="G2041" will|strong="G1510" become|strong="G1096" known|strong="G5318", for|strong="G1063" the|strong="G1722" day|strong="G2250" will|strong="G1510" make|strong="G2532" it|strong="G2532" plain|strong="G5318"; because|strong="G3754" that|strong="G3754" day|strong="G2250" is|strong="G1510" to|strong="G2532" be|strong="G1096" ushered in|strong="G1722" with|strong="G1722" fire|strong="G4442", and|strong="G2532" the|strong="G1722" fire|strong="G4442" itself will|strong="G1510" test|strong="G1381" the|strong="G1722" quality|strong="G3697" of|strong="G2250" every|strong="G1538" man|strong="G1538"’s work|strong="G2041".
13 a obra de cada um aparecerá. O dia {do julgamento} demonstrá-lo-á. Será descoberto pelo fogo; o fogo provará o que vale o trabalho de cada um.
14 If|strong="G1487" anyone|strong="G5100"’s work|strong="G2041", which|strong="G3739" they|strong="G3588" have|strong="G2983" built|strong="G2026" on|strong="G2026" that|strong="G3739" foundation, still|strong="G3306" remains|strong="G3306", they|strong="G3588" will|strong="G3739" gain a|strong="G2983" reward|strong="G3408".
14 Se a construção resistir, o construtor receberá a recompensa.
15 If|strong="G1487" anyone|strong="G5100"’s work|strong="G2041" is|strong="G3588" burnt up|strong="G2618", they|strong="G1161" will|strong="G5100" suffer|strong="G2210" loss|strong="G2210"; though|strong="G5613" they|strong="G1161" themselves|strong="G5613" will|strong="G5100" escape, but|strong="G1161" only|strong="G1487" as|strong="G5613" one|strong="G5100" who|strong="G3588" has|strong="G5100" passed|strong="G3779" through|strong="G1223" fire|strong="G4442".
15 Se pegar fogo, arcará com os danos. Ele será salvo, porém passando de alguma maneira através do fogo.
16 Don’t|strong="G3588" you|strong="G5210" know|strong="G1492" that|strong="G3754" you|strong="G5210" are|strong="G1510" God|strong="G2316"’s Temple|strong="G3485", and|strong="G2532" that|strong="G3754" God|strong="G2316"’s Spirit|strong="G4151" has|strong="G2316" his|strong="G1722" home in|strong="G1722" you|strong="G5210"?
16 Não sabeis que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 If|strong="G1487" any|strong="G5100" one|strong="G5100" destroys|strong="G5351" the|strong="G3588" Temple|strong="G3485" of|strong="G2316" God|strong="G2316", God|strong="G2316" will|strong="G2316" destroy|strong="G5351" them|strong="G3588"; for|strong="G1063" the|strong="G3588" Temple|strong="G3485" of|strong="G2316" God|strong="G2316" is|strong="G1510" sacred, and|strong="G2316" so|strong="G1063" also|strong="G2316" are|strong="G1510" you|strong="G5210".
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá. Porque o templo de Deus é sagrado - e isto sois vós.
18 Let|strong="G1096" no|strong="G3367" one|strong="G5100" deceive|strong="G1818" himself|strong="G1438". If|strong="G1487" any|strong="G5100" one|strong="G5100" among|strong="G1722" you|strong="G5210" imagines that|strong="G2443", as|strong="G1722" regards this|strong="G3778" world, they|strong="G3588" are|strong="G1510" wise|strong="G4680", they|strong="G3588" should|strong="G5100" become|strong="G1096" a|strong="G1096" “fool|strong="G3474",” that|strong="G2443" they|strong="G3588" may|strong="G2443" become|strong="G1096" wise|strong="G4680".
18 Ninguém se engane a si mesmo. Se alguém dentre vós se julga sábio à maneira deste mundo, faça-se louco para tornar-se sábio,
19 For|strong="G1063" in|strong="G1722" God|strong="G2316"’s sight|strong="G3844" this|strong="G3778" world|strong="G2889"’s wisdom|strong="G4678" is|strong="G1510" folly. Scripture|strong="G1125" tells of|strong="G2316" –
19 porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois {diz a Escritura} ele apanhará os sábios na sua própria astúcia {Jó 5,13}.
20 And|strong="G2532" it|strong="G2532" says again|strong="G3825" –
20 E em outro lugar: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e ele sabe que são vãos {Sl 93,11}.
21 Therefore|strong="G5620" let|strong="G1510" no|strong="G3367" one|strong="G3367" boast|strong="G2744" about|strong="G1722" people|strong="G3956"; for|strong="G1063" all|strong="G3956" things|strong="G3956" are|strong="G1510" yours|strong="G4771" –
21 Portanto, ninguém ponha sua glória nos homens. Tudo é vosso:
22 whether|strong="G1535" Paul|strong="G3972", or|strong="G1535" Apollos, or|strong="G1535" Cephas|strong="G2786", or|strong="G1535" the|strong="G3956" world|strong="G2889", or|strong="G1535" life|strong="G2222", or|strong="G1535" death|strong="G2288", or|strong="G1535" the|strong="G3956" present|strong="G1764", or|strong="G1535" the|strong="G3956" future|strong="G3195" – all|strong="G3956" things|strong="G3956" are|strong="G3956" yours|strong="G4771"!
22 Paulo, Apolo, Cefas, o mundo, a vida, a morte, o presente e o futuro. Tudo é vosso!
23 But|strong="G1161" you|strong="G5210" are|strong="G5547" Christ|strong="G5547"’s and|strong="G1161" Christ|strong="G5547" is|strong="G2316" God|strong="G2316"’s.
23 Mas vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.