Números 18
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT
1 The Lord said to Aaron, “You, your sons, and your family will be responsible for any sins against the holy place. You and your sons will also be responsible for any sins you commit when you work as priests.
1 O S enhor disse a Arão: “Você, seus filhos e seus parentes da tribo de Levi serão responsabilizados por quaisquer ofensas relacionadas ao santuário. Mas somente você e seus filhos serão responsabilizados por ofensas relacionadas ao serviço sacerdotal.
2 Bring the other Levites from your ancestor’s tribe to join you and help you and your sons serve in front of the tent of the words of my promise.
2 “Traga seus parentes da tribo de Levi, a tribo de seus antepassados, para ajudarem você e seus filhos a cumprir o serviço diante da tenda da aliança.
3 They will work for you, doing whatever work is necessary for the whole tent. But they must not come near the altar or the furnishings in the holy place, or they will die, and you will die, too.
3 Quando os levitas realizarem as tarefas que lhes foram designadas na tenda, deverão cuidar para que não se aproximem de qualquer dos objetos sagrados nem do altar. Se o fizerem, tanto eles como vocês morrerão.
4 They will join you and do whatever work is necessary for the tent of meeting, including all the maintenance work for the tent. But no one else may come near you.
4 Junto com vocês, os levitas cumprirão as responsabilidades de cuidar da tenda do encontro e trabalhar nela, mas ninguém que não seja autorizado poderá se aproximar.
5 “You must be in charge of the work done at the holy place and at the altar. Then I won’t show my anger against the Israelites again.
5 “Vocês se encarregarão pessoalmente do serviço no santuário e no altar, para que minha ira não volte a se acender contra o povo de Israel.
6 I have chosen the other Levites from among the Israelites to help you. They are a gift given to the Lord to do whatever work is necessary at the tent of meeting.
6 Eu mesmo escolhi, dentre todos os israelitas, seus parentes, os levitas, como presente para vocês, consagrados ao S enhor para o serviço na tenda do encontro.
7 Only you and your sons may do the work of priests—everything done at the altar and under the canopy. This is my gift to you: You may serve me as priests. Anyone else who comes near ⌞the holy place to do this work⌟ must die.”
7 Mas você e seus filhos, os sacerdotes, devem se encarregar pessoalmente de todo o serviço sacerdotal relacionado ao altar e ao que está por trás da cortina interna. Eu lhes dou o serviço sacerdotal como um presente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do santuário será morta”.
8 The Lord said to Aaron, “I am putting you in charge of all the contributions given to me. I am giving you and your descendants all the holy gifts from the Israelites as your share. These contributions will always be yours.
8 O S enhor disse ainda a Arão: “Eu mesmo o encarreguei de todas as ofertas sagradas que os israelitas trazem a mim. Dou todas essas ofertas consagradas a você e a seus filhos como sua porção permanente.
9 That part of the most holy offerings which is not burned belongs to you. It may come from a grain offering, an offering for sin, or a guilt offering. Whatever is brought to me as a most holy offering will belong to you and your sons.
9 A parte das ofertas santíssimas que não é queimada no fogo é reservada para vocês. Essa porção de todas as ofertas santíssimas trazidas a mim, tanto das ofertas de cereal como das ofertas pelo pecado e das ofertas pela culpa, é santíssima e pertence a você e a seus filhos.
10 Eat it in a most holy place. Any male may eat it. You must consider it holy.
10 Comam-na como oferta santíssima. Todos os sacerdotes a comerão e a considerarão santíssima.
11 “The contributions that come as gifts taken from the offerings presented by the Israelites are also yours. I am giving these to you, your sons, and your daughters. They will always be yours. Anyone in your household who is clean may eat them.
11 “Todas as ofertas sagradas e ofertas movidas que os israelitas apresentarem a mim, movendo-as para o alto diante do altar, também pertencerão a vocês. Eu as dou a você e a seus filhos e filhas como sua porção permanente. Qualquer membro de sua família que estiver cerimonialmente puro comerá dessas ofertas.
12 “I am also giving you the first of the produce they give the Lord: the best of all the olive oil and the best of the new wine and fresh grain.
12 “Também dou a vocês as primeiras ofertas das colheitas que o povo apresentar ao S enhor : o melhor do azeite, do vinho novo e dos cereais.
13 The first of all produce harvested in their land that they bring to the Lord is yours. Anyone in your household who is clean may eat it.
13 Todas as primeiras colheitas da terra que o povo apresentar ao S enhor pertencem a vocês. Qualquer membro de sua família que estiver cerimonialmente puro comerá desses alimentos.
14 “Anything in Israel that is claimed by the Lord is yours.
14 “Tudo que em Israel for consagrado para o S enhor também pertence a vocês.
15 Every firstborn male, human or animal, that is brought to the Lord is yours. But you must buy back every firstborn son and the firstborn male of any unclean animal.
15 “O primeiro filho de cada família e a primeira cria de cada animal, oferecidos ao S enhor , serão seus. Mas o primeiro filho e a primeira cria de animais cerimonialmente impuros serão sempre resgatados.
16 When they are one month old, you must buy them back at the fixed price of two ounces of silver, using the standard weight of the holy place.
16 Vocês deverão resgatá-los quando eles tiverem um mês de idade. (O preço do resgate é de cinco peças de prata, com base no siclo do santuário, equivalente a doze gramas cada peça. )
17 “But you must never buy back a firstborn ox, sheep, or goat. They are holy. Throw the blood from these animals against the altar, and burn the fat as an offering by fire, a soothing aroma to the Lord.
17 “Não deverão resgatar, porém, as primeiras crias das vacas, ovelhas e cabras; elas foram separadas. Aspirja seu sangue sobre o altar e queime a gordura como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
18 But the meat is yours, like the breast and the right thigh that are presented.
18 A carne desses animais pertencerá a vocês, como o peito e a coxa direita que são movidas para o alto como oferta especial diante do altar.
19 I am giving you, your sons, and your daughters all the holy contributions the Israelites bring to the Lord. These contributions will always be yours. It is an everlasting promise of salt in the Lord’s presence for you and your descendants.”
19 Sim, eu dou a você todas essas ofertas sagradas que os israelitas apresentam ao S enhor . São para você e para seus filhos e filhas, para serem consumidos como sua porção permanente. Essa é uma aliança sem fim e irrevogável entre o S enhor e você, e também se aplica a seus descendentes”.
20 The Lord said to Aaron, “You will have no land or property of your own as the other Israelites will have. I am your possession and your property among the Israelites.
20 O S enhor disse mais a Arão: “Vocês, sacerdotes, não receberão herança nem propriedade alguma na terra do povo. Eu sou sua propriedade e sua herança entre os israelitas.
21 “I am giving the Levites one-tenth of every Israelite’s income. This is in return for the work they do at the tent of meeting.
21 Darei aos levitas os dízimos de todo o povo de Israel como herança por seus serviços na tenda do encontro.
22 The other Israelites must never again come near the tent of meeting. Otherwise, they’ll suffer the consequences of their sin and die.
22 “De agora em diante, nenhum israelita se aproximará da tenda do encontro. Se alguém se aproximar, será declarado culpado e morrerá.
23 Only the Levites will do the work at the tent of meeting. They will be responsible for their own sins. This is a permanent law for future generations. They will own no property as the other Israelites will.
23 Somente os levitas servirão na tenda do encontro, e serão responsabilizados por quaisquer ofensas contra ela. Essa é uma lei permanente para vocês, a ser cumprida de geração em geração. Os levitas não herdarão porção alguma de terra entre os israelitas,
24 Instead, I will give the Levites what the Israelites contribute to the Lord—one-tenth of the Israelites’ income. This is why I said about them, ‘They will own no property as the other Israelites do.’ ”
24 pois eu lhes dou os dízimos dos israelitas, apresentados como ofertas para o S enhor . Essa será a herança dos levitas. Por isso eu disse que eles não herdariam terra alguma entre os israelitas”.
25 The Lord said to Moses,
25 O S enhor disse ainda a Moisés:
26 “Speak to the Levites and say to them: You will take one-tenth of the Israelites’ income which I’m giving you as your property. When you do, you must contribute one-tenth of that income as your contribution to the Lord.
26 “Dê as seguintes instruções aos levitas. Quando receberem dos israelitas os dízimos que eu dou a vocês como sua herança, entreguem a décima parte deles — um dízimo dos dízimos — ao S enhor como oferta.
27 Your contribution will be considered to be grain from the threshing floor or juice from the winepress.
27 Essa será considerada sua oferta das colheitas, como se fosse o primeiro cereal de sua eira ou do vinho de sua prensa de uvas.
28 So you, too, will contribute one-tenth of your income to the Lord out of all that you receive from the Israelites’ income. You will give the Lord’s contribution to the priest Aaron.
28 Apresentem a décima parte do dízimo recebido dos israelitas como oferta para o S enhor . Essa é a porção sagrada do S enhor , e vocês devem apresentá-la ao sacerdote Arão.
29 Out of all the gifts you receive, you must contribute the best and holiest parts to the Lord.
29 Entreguem ao S enhor as melhores porções de todas as ofertas sagradas que receberem.
30 “Also tell them: When you contribute the best part, your contribution will be considered to be produce from the threshing floor or winepress.
30 “Dê também as seguintes instruções aos levitas. Quando apresentarem a melhor parte como sua oferta, ela será considerada como se tivesse vindo de sua própria eira ou de sua prensa de uvas.
31 So you and your households may eat it anywhere, because it’s the wages you receive for your work at the tent of meeting.
31 Vocês e suas famílias comerão desse alimento onde quiserem, pois é a recompensa por seu serviço na tenda do encontro.
32 When you contribute the best part, you won’t suffer the consequences of any sin. You won’t be dishonoring the holy offerings given by the Israelites, and you won’t die.”
32 Não serão considerados culpados por aceitarem os dízimos, desde que entreguem a melhor porção aos sacerdotes. Mas tomem cuidado para não tratar as ofertas sagradas dos israelitas como se fosse algo qualquer. Se o fizerem, morrerão”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.