Josué 14
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB
1 This is the land that the people of Israel inherited in Canaan. The priest Eleazar, Joshua (son of Nun), and the heads of Israel’s tribes distributed it to the people.
1 Estas, pois, são as heranças que os filhos de Israel receberam na terra de Canaã, as quais Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças das casas paternas das tribos dos filhos de Israel lhes repartiram.
2 The land inherited by the nine-and-a-half tribes was determined by drawing lots as the Lord had commanded through Moses.
2 Foi feita por sorte a partilha da herança entre as nove tribos e meia, como o Senhor ordenara por intermédio de Moisés.
3 Moses had given the two-and-a-half tribes their inheritance east of the Jordan River. He did not give any land as an inheritance to Levi’s tribe,
3 Porquanto às duas tribos e meia Moisés já dera herança além do Jordão; mas aos levitas não deu herança entre eles.
4 because Joseph’s descendants, Manasseh and Ephraim, formed two tribes. The Levites were not given a share of the land. Joseph’s descendants gave the Levites cities to live in with pasturelands for their cattle and everything they had.
4 Os filhos de José eram duas tribos, Manassés e Efraim; e aos levitas não se deu porção na terra, senão cidades em que habitassem e os arrabaldes delas para o seu gado e para os seus bens. :
5 So the people of Israel divided the land as the Lord had commanded Moses.
5 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel e repartiram a terra.
6 Then the people of Judah came to Joshua at Gilgal. Caleb, son of Jephunneh and grandson of Kenaz, said to him, “You know what the Lord said to Moses, the man of God, at Kadesh Barnea about you and me.
6 Então os filhos de Judá chegaram a Josué em Gilgal; e Calebe, filho de Jefoné o quenezeu, lhe disse: Tu sabes o que o Senhor falou a Moisés, homem de Deus, em Cades-Barnéia, a respeito de mim e de ti.
7 I was 40 years old when the Lord’s servant Moses sent me from Kadesh Barnea to explore the land. I reported to him exactly what I thought.
7 Quarenta anos tinha eu quando Moisés, servo do Senhor, me enviou de Cades-Barnéia para espiar a terra, e eu lhe trouxe resposta, como sentia no meu coração.
8 But my companions discouraged the people. However, I was completely loyal to the Lord my God.
8 Meus irmãos que subiram comigo fizeram derreter o coração o povo; mas eu perseverei em seguir ao Senhor meu Deus.
9 On that day Moses swore this oath: ‘The land your feet walked on will be a permanent inheritance for you and your descendants because you were completely loyal to the Lord my God.’
9 Naquele dia Moisés jurou, dizendo: Certamente a terra em que pisou o teu pé te será por herança a ti e a teus filhos para sempre, porque perseveraste em seguir ao Senhor meu Deus.
10 “So look at me. The Lord has kept me alive as he promised. It’s been 45 years since Israel wandered in the desert when the Lord made this promise to Moses. So now look at me today. I’m 85 years old.
10 E agora eis que o Senhor, como falou, me conservou em vida estes quarenta e cinco anos, desde o tempo em que o Senhor falou esta palavra a Moisés, andando Israel ainda no deserto; e eis que hoje tenho já oitenta e cinco anos;
11 I’m still as fit to go to war now as I was when Moses sent me out.
11 ainda hoje me acho tão forte como no dia em que Moisés me enviou; qual era a minha força então, tal é agora a minha força, tanto para a guerra como para sair e entrar.
12 Now give me this mountain region which the Lord spoke of that day. You heard that the people of Anak are still there and that they have large, fortified cities. If the Lord is with me, I can force them out, as he promised.”
12 Agora, pois, dá-me este monte de que o Senhor falou naquele dia; porque tu ouviste, naquele dia, que estavam ali os anaquins, bem como cidades grandes e fortificadas. Porventura o Senhor será comigo para os expulsar, como ele disse.
13 So Joshua blessed Caleb, son of Jephunneh, and gave him Hebron as his inheritance.
13 Então Josué abençoou a Calebe, filho de Jefoné, e lhe deu Hebrom em herança.
14 Hebron is still the inheritance of Caleb, son of Jephunneh and grandson of Kenaz, because Caleb was completely loyal to the Lord God of Israel.
14 Portanto Hebrom ficou sendo herança de Calebe, filho de Jefoné o quenezeu, até o dia de hoje, porquanto perseverara em seguir ao Senhor Deus de Israel.
15 In the past Hebron was called Kiriath Arba. Arba was the greatest man among the people of Anak. So the land had peace.
15 Ora, o nome de Hebrom era outrora Quiriate-Arba, porque Arba era o maior homem entre os anaquins. E a terra repousou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.