Isaías 43

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The Lord created Jacob and formed Israel. Now, this is what the Lord says:
1 E agora, eis o que diz o Senhor, aquele que te criou, Jacó, e te formou, Israel: Nada temas, pois eu te resgato, eu te chamo pelo nome, és meu.
2 When you go through the sea, I am with you.
2 Se tiveres de atravessar a água, estarei contigo. E os rios não te submergirão; se caminhares pelo fogo, não te queimarás, e a chama não te consumirá.
3 I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your Savior.
3 Pois eu sou o Senhor, teu Deus, o Santo de Israel, teu salvador. Dou o Egito por teu resgate, a Etiópia e Sabá em compensação.
4 Since you are precious to me, you are honored and I love you.
4 Porque és precioso a meus olhos, porque eu te aprecio e te amo, permuto reinos por ti, entrego nações em troca de ti.
5 Do not be afraid, because I am with you.
5 Fica, tranqüilo, pois estou contigo, do oriente trarei tua raça, e do ocidente eu te reunirei.
6 I will say to the north, “Give them up,”
6 Devolve-os!, direi ao setentrião e ao meio-dia: Não os retenhas! Traze meus filhos das longínquas paragens, e minhas filhas dos confins da terra;
7 Bring everyone who is called by my name,
7 todos aqueles que trazem meu nome, e que criei para minha glória.
8 Bring the people who are blind but still have eyes,
8 Fazei comparecer o povo cego apesar de ter olhos, e os surdos que têm ouvidos!
9 All nations have gathered together, and people have assembled.
9 Que todas as nações se congreguem e que os povos se reúnam! Quem dentre eles soube predizer o que se passa, e foi o primeiro que no-lo fez saber? Que apresentem suas testemunhas para justificar suas pretensões, que sejam ouvidas para que se possa dizer: É exato.
10 “You are my witnesses,” declares the Lord.
10 Vós sois minhas testemunhas, diz o Senhor, e meus servos que eu escolhi, a fim de que se reconheça e que me acreditem e que se compreenda que sou eu. Nenhum deus foi formado antes de mim, e não haverá outros depois de mim.
11 I alone am the Lord,
11 Fui eu, sou eu o Senhor, não há outro salvador a não ser eu.
12 I have revealed it to you, I have saved you,
12 Sou eu quem predisse e salvei, e não um deus estranho entre vós. Vós sois minhas testemunhas, diz o Senhor, eu sou Deus
13 “From the ⌞first⌟ day I was the one ⌞who did this⌟.
13 desde toda a eternidade. Ninguém poderia escapar de minha mão; quando executo, quem poderia destruir minha obra?
14 This is what the Lord, your Defender, the Holy One of Israel, says:
14 Eis o que diz o Senhor, vosso Redentor, o Santo de Israel: Por vossa causa, envio a Babilônia, a fim de fazer cair os ferrolhos dos cárceres, e os caldeus lamentar-se-ão em altos brados.
15 I am the Lord, your Holy One,
15 Eu sou o Senhor, vosso Santo, o criador de Israel, vosso rei.
16 The Lord makes a path through the sea
16 Eis o que diz o Senhor que abriu uma passagem através do mar, um caminho em meio às ondas,
17 He leads chariots and horses, an army and reinforcements.
17 que pôs em campo carros e cavalos, a tropa de soldados e chefes: eles caíram então para nunca mais se levantar; Extinguiram-se como um pavio de vela.
18 Forget what happened in the past,
18 Não vos lembreis mais dos acontecimentos de outrora, não recordeis mais as coisas antigas,
19 I am going to do something new.
19 porque eis que vou fazer obra nova, a qual já surge: não a vedes? Vou abrir uma via pelo deserto, e fazer correr arroios pela estepe.
20 Wild animals, jackals, and ostriches will honor me.
20 Dar-me-ão glória os animais selvagens, os chacais e as avestruzes, pois terei feito jorrar água no deserto, e correr arroios na estepe, para saciar a sede de meu povo, meu eleito;
21 I have formed these people for myself.
21 o povo, que formei para mim, contará meus feitos.
22 Jacob, you have not prayed to me.
22 No entanto, não foste tu que me chamaste, Jacó, tu não te fatigaste por mim, Israel.
23 You did not bring me sheep for your burnt offerings
23 Não me ofereceste carneiros em holocausto, nem me honraste com sacrifícios; não cobrei de ti um pesado imposto em oblações, nem te sobrecarreguei exigindo incenso.
24 You did not buy me any sugar cane with ⌞your⌟ money
24 Não me compraste, a preço alto, cana perfumada, nem me fartaste com a gordura das vítimas. Mas me atormentaste com teus pecados, cansaste-me com tuas iniqüidades.
25 I alone am the one who is going to wipe away your rebellious actions
25 Sempre sou eu quem deve apagar tuas faltas, e não mais me lembrar de teus pecados.
26 Remind me ⌞of what happened⌟.
26 Refresca tua memória e discutamos: apresenta tuas contas, para te justificar!
27 Your first ancestor sinned,
27 Já teu primeiro pai pecou, teus representantes me ofenderam,
28 That is why I will corrupt the leaders of the holy place.
28 teus príncipes profanaram meu santuário. Então entreguei Jacó ao anátema e Israel às injúrias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.